1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477 |
- # Italian messages for GNU Texinfo.
- # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the Texinfo package.
- # Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>, 2009-2013.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:31+0200\n"
- "Last-Translator: Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: gnulib/lib/error.c:191
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
- #: gnulib/lib/getopt.c:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: l'opzione «-W %s» è ambigua\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:283
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
- msgstr "%s: l'opzione «%s» è ambigua; possibilità:"
- #: gnulib/lib/getopt.c:318
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
- msgstr "%s: opzione non riconosciuta «%c%s»\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr "%s: l'opzione «%c%s» non accetta argomenti\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: l'opzione «%s» richiede un argomento\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:620
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
- msgstr "%s: opzione non valida: «%c»\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
- msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento: «%c»\n"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:135
- msgid "Success"
- msgstr "Riuscito"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:138
- msgid "No match"
- msgstr "Nessuna corrispondenza"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:141
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Espressione regolare non valida"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:144
- msgid "Invalid collation character"
- msgstr "Carettere di collazione non valido"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:147
- msgid "Invalid character class name"
- msgstr "Nome classe del carattere non valida"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:150
- msgid "Trailing backslash"
- msgstr "Rimozione barra inversa"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:153
- msgid "Invalid back reference"
- msgstr "Riferimento indietro non valido"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:156
- #, fuzzy
- msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
- msgstr "[ o [^ non accoppiate"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:159
- msgid "Unmatched ( or \\("
- msgstr "( o \\( non accoppiate"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:162
- msgid "Unmatched \\{"
- msgstr "\\{ non accoppiate"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:165
- msgid "Invalid content of \\{\\}"
- msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:168
- msgid "Invalid range end"
- msgstr "Fine intervallo non valido"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:171
- msgid "Memory exhausted"
- msgstr "Memoria esaurita"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:174
- msgid "Invalid preceding regular expression"
- msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:177
- msgid "Premature end of regular expression"
- msgstr "Fine anticipata dell'espressione regolare"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:180
- msgid "Regular expression too big"
- msgstr "Espressione regolare troppo grande"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:183
- msgid "Unmatched ) or \\)"
- msgstr ") \\) non accoppiate"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:687
- msgid "No previous regular expression"
- msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
- #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "memoria esaurita"
- #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
- msgid "Move forward a character"
- msgstr "Avanti di un carattere"
- #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
- msgid "Move backward a character"
- msgstr "Indietro di un carattere"
- #: info/echo-area.c:336
- msgid "Move to the start of this line"
- msgstr "Vai all'inizio di questa riga"
- #: info/echo-area.c:341
- msgid "Move to the end of this line"
- msgstr "Vai alla fine di questa riga"
- #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
- msgid "Move forward a word"
- msgstr "Avanti di una parola"
- #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
- msgid "Move backward a word"
- msgstr "Indietro di una parola"
- #: info/echo-area.c:429
- msgid "Delete the character under the cursor"
- msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
- #: info/echo-area.c:449
- msgid "Delete the character behind the cursor"
- msgstr "Elimina il carattere dietro il cursore"
- #: info/echo-area.c:476
- msgid "Cancel or quit operation"
- msgstr "Annulla o esci dall'operazione"
- #: info/echo-area.c:491
- msgid "Accept (or force completion of) this line"
- msgstr "Accetta questa riga (o ne forza il completamento)"
- #: info/echo-area.c:496
- msgid "Insert next character verbatim"
- msgstr "Inserisci il successivo carattere letterale"
- #: info/echo-area.c:528
- msgid "Insert a TAB character"
- msgstr "Inserisci un carattere di tabulazione"
- #: info/echo-area.c:580
- msgid "Transpose characters at point"
- msgstr "Trasponi caratteri al punto"
- #: info/echo-area.c:649
- msgid "Yank back the contents of the last kill"
- msgstr "Recupera il contenuto dell'ultima eliminazione"
- #: info/echo-area.c:656
- msgid "Kill ring is empty"
- msgstr "L'anello di eliminazione è vuoto"
- #: info/echo-area.c:669
- msgid "Yank back a previous kill"
- msgstr "Recupera l'eliminazione precedente"
- #: info/echo-area.c:702
- msgid "Kill to the end of the line"
- msgstr "Elimina fino alla fine della riga"
- #: info/echo-area.c:715
- msgid "Kill to the beginning of the line"
- msgstr "Elimina fino all'inizio della riga"
- #: info/echo-area.c:727
- msgid "Kill the word following the cursor"
- msgstr "Elimina la parola che segue il cursore"
- #: info/echo-area.c:747
- msgid "Kill the word preceding the cursor"
- msgstr "Elimina la parola che precede il cursore"
- #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
- msgid "No completions"
- msgstr "Nessun completamento"
- #: info/echo-area.c:981
- msgid "Not complete"
- msgstr "Non completo"
- #: info/echo-area.c:1030
- msgid "List possible completions"
- msgstr "Elenca i completamenti possibili"
- #: info/echo-area.c:1041
- msgid "Sole completion"
- msgstr "Completamento esclusivo"
- #: info/echo-area.c:1050
- #, c-format
- msgid "%d completion:\n"
- msgid_plural "%d completions:\n"
- msgstr[0] "%d completamento:\n"
- msgstr[1] "%d completamenti:\n"
- #: info/echo-area.c:1167
- msgid "Insert completion"
- msgstr "Inserisci completamento"
- #: info/echo-area.c:1269
- #, c-format
- msgid "Building completions..."
- msgstr "Creazione dei completamenti..."
- #: info/echo-area.c:1388
- msgid "Scroll the completions window"
- msgstr "Scorri la finestra dei completamenti"
- #: info/filesys.c:90
- #, c-format
- msgid "looking for file \"%s\""
- msgstr "ricerca del file «%s»"
- #: info/filesys.c:152
- #, c-format
- msgid "looking for file %s in %s"
- msgstr "ricerca del file %s in %s"
- #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
- #, c-format
- msgid "found file %s"
- msgstr "file %s trovato"
- #: info/footnotes.c:231
- #, c-format
- msgid "Footnotes could not be displayed"
- msgstr "Le note a piè di pagina non possono essere visualizzate"
- #: info/footnotes.c:251
- msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- msgstr ""
- "Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra finestra"
- #: info/footnotes.h:26
- msgid "---------- Footnotes ----------"
- msgstr "---- Note a piè di pagina ----"
- #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
- #, c-format
- msgid "Finding index entries..."
- msgstr "Ricerca delle voci dell'indice..."
- #: info/indices.c:203
- msgid "Look up a string in the index for this file"
- msgstr "Cerca un testo nell'indice di questo file"
- #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
- #, c-format
- msgid "No indices found."
- msgstr "Nessun indice trovato."
- #: info/indices.c:219
- msgid "Index entry: "
- msgstr "Voce dell'indice: "
- #: info/indices.c:438
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- msgstr ""
- "«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il prossimo."
- # # non ancora tradotta
- #: info/indices.c:448
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
- msgstr ""
- "Vai alla successiva corrispondenza nell'indice cercata con l'ultimo comando "
- "«\\[index-search]»"
- #: info/indices.c:459
- #, c-format
- msgid "No previous index search string."
- msgstr "Nessun precedente testo di ricerca dell'indice."
- #: info/indices.c:477
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No more index entries containing '%s'."
- msgstr "Nessun'altra voce dell'indice contiene «%s»."
- #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No index entries containing '%s'."
- msgstr "Nessuna voce dell'indice contiene «%s»."
- #: info/indices.c:588
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Scanning indices of '%s'..."
- msgstr "Scansione indici di «%s»..."
- #: info/indices.c:648
- msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- msgstr "Trova un testo in tutti i file Info disponibili e genera il menù"
- #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
- #, fuzzy
- msgid "Index apropos"
- msgstr "Apropos indice: "
- #: info/indices.c:700
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Index entries containing '%s':\n"
- msgstr "Nessuna voce dell'indice contiene «%s»."
- #: info/indices.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- "Virtual Index\n"
- "*************\n"
- "\n"
- "Index entries that match '%s':\n"
- msgstr ""
- #: info/indices.c:867
- msgid "List all matches of a string in the index"
- msgstr "Elenca tutte le occorrenze di una stringa nell'indice"
- #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
- #, fuzzy
- msgid "Index topic"
- msgstr "Argomento indice: "
- #: info/indices.h:42
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No available info files have '%s' in their indices."
- msgstr "Nessun file Info disponibile ha «%s» negli indici."
- #: info/info-utils.c:880
- #, c-format
- msgid "Error converting file character encoding."
- msgstr ""
- #: info/info.c:280 info/session.c:2789
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
- msgstr "Nessuna voce di menù «%s» nel nodo «%s»."
- #: info/info.c:415 info/info.c:1188
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node '%s'."
- msgstr "Impossibile trovare il nodo «%s»."
- #: info/info.c:437
- #, c-format
- msgid "No program name given."
- msgstr ""
- #: info/info.c:635
- #, c-format
- msgid "invalid number: %s\n"
- msgstr "numero non valido: %s\n"
- #: info/info.c:815
- #, c-format
- msgid "malformed variable assignment: %s"
- msgstr "errore nell'assegnamento della variabile: %s"
- #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
- #, c-format
- msgid "%s: no such variable"
- msgstr "%s: variabile inesistente"
- #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
- #, c-format
- msgid "value %s is not valid for variable %s"
- msgstr "il valore %s non è valido per la variabile %s"
- #: info/info.c:840
- #, c-format
- msgid "Try --help for more information.\n"
- msgstr "Usare «--help» per maggiori informazioni.\n"
- #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
- #, c-format, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>.\n"
- "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
- "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.\n"
- #: info/info.c:1035
- #, fuzzy, c-format
- msgid "no index entries found for '%s'\n"
- msgstr "nessuna voce dell'indice trovata per «%s»\n"
- #: info/info.c:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- "\n"
- "Read documentation in Info format.\n"
- msgstr ""
- "Uso: %s [OPZIONE]... [VOCE DI MENÙ...]\n"
- "\n"
- "Legge la documentazione nel formato Info.\n"
- #: info/info.c:1095
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -a, --all use all matching manuals.\n"
- " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- "manuals.\n"
- " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
- msgstr ""
- "Opzioni:\n"
- " -a, --all usa tutti i manuali che hanno una "
- "corrispondenza.\n"
- " -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i "
- "manuali.\n"
- " -d, --directory=CARTELLA aggiunge CARTELLA alla variabile INFOPATH.\n"
- " --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file "
- "FILE.\n"
- " -f, --file=FILE specifica il file Info da visitare."
- #: info/info.c:1103
- msgid ""
- " -h, --help display this help and exit.\n"
- " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
- msgstr ""
- " -h, --help visualizza questi messaggi di aiuto ed esce.\n"
- " --index-search=TESTO vai al nodo puntato dalla voce dell'indice "
- "TESTO.\n"
- " -n, --node=NOMENODO specifica i nodi nel primo file Info "
- "visitato.\n"
- " -o, --output=FILE salva i nodi selezionati nel file FILE."
- #: info/info.c:1109
- msgid ""
- " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
- " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
- msgstr ""
- " -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo "
- "grezzo (predefinito).\n"
- " --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo "
- "letterale.\n"
- " --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente "
- "dal file FILE.\n"
- " -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della riga di "
- "comando."
- #: info/info.c:1116
- msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- msgstr ""
- " -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore vocale."
- #: info/info.c:1120
- msgid ""
- " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
- "is.\n"
- " --subnodes recursively output menu items.\n"
- " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
- " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
- msgstr ""
- " --strict-node-location (per il debug) usa puntatori ai file Info "
- "così come sono.\n"
- " --subnodes mostra le voci di menù ricorsivamente.\n"
- " -v, --variable VAR=VALORE assegna VALORE alla variabile Info VAR.\n"
- " --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai "
- "programmi «vi» o «less».\n"
- " --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
- " -w, --where, --location mostra la locazione fisica del --file Info.\n"
- " -x, --debug=NUMERO imposta il livello di debug (-1 per --"
- "tutto).\n"
- #: info/info.c:1129
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
- "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
- "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
- "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- "items relative to the initial node visited."
- msgstr ""
- "\n"
- "Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui "
- "parte.\n"
- "Viene cercata in tutti i percorsi specificati nella variabile INFOPATH.\n"
- "Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il "
- "risultato.\n"
- "Tutti gli argomenti restanti sono considerati come nomi di voci di menù\n"
- "relativi al nodo iniziale visitato."
- #: info/info.c:1136
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "For a summary of key bindings, type H within Info."
- msgstr ""
- "\n"
- "Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di "
- "Info."
- #: info/info.c:1139
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
- " info show top-level dir menu\n"
- " info info show the general manual for Info readers\n"
- " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
- " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
- " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
- " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
- " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
- msgstr ""
- "\n"
- "Esempi:\n"
- " info mostra il menù della cartella superiore\n"
- " info info mostra il manuale generico per i lettori Info\n"
- " info info-stnd mostra il manuale specifico di questo "
- "programma, Info\n"
- " info emacs mostra il nodo «emacs» basato sulla cartella\n"
- " info emacs buffers mostra il nodo «buffers» del file «emacs»\n"
- " info --show-options emacs mostra le opzioni della riga di comando del "
- "programma «emacs»\n"
- " info --subnodes -o out.txt scrive l'intero manuale nel file «out.txt»\n"
- " info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la "
- "cartella"
- #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "Per segnalare un bug inviare un'email a bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "per domande generali e discussioni: help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #: info/info.c:1189
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
- msgstr "Impossibile trovare il nodo «(%s)%s»."
- #: info/info.c:1190
- msgid "Cannot find a window!"
- msgstr "Impossibile trovare una finestra!"
- #: info/info.c:1191
- msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- msgstr "Il cursore non appare nel nodo di questa finestra!"
- #: info/info.c:1192
- msgid "Cannot delete the last window."
- msgstr "Impossibile eliminare l'ultima finestra."
- #: info/info.c:1193
- msgid "No menu in this node."
- msgstr "Nessun menù in questo nodo."
- #: info/info.c:1194
- msgid "No footnotes in this node."
- msgstr "Nessun piè di pagina in questo nodo."
- #: info/info.c:1195
- msgid "No cross references in this node."
- msgstr "Nessun riferimento incrociato in questo nodo."
- #: info/info.c:1196
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No '%s' pointer for this node."
- msgstr "Nessun puntatore a «%s» per questo nodo."
- #: info/info.c:1197
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
- msgstr "Comando Info «%c» sconosciuto; usare «?» per l'aiuto."
- #: info/info.c:1198
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
- msgstr "Il tipo di terminale «%s» non è in grado di avviare il programma Info."
- #: info/info.c:1199
- msgid "You are already at the last page of this node."
- msgstr "Sei già all'ultima pagina di questo nodo."
- #: info/info.c:1200
- msgid "You are already at the first page of this node."
- msgstr "Questa è già la prima pagina del nodo corrente."
- #: info/info.c:1201
- msgid "Only one window."
- msgstr "Solo una finestra."
- #: info/info.c:1202
- msgid "Resulting window would be too small."
- msgstr "La finestra risultante sarebbe troppo piccola."
- #: info/info.c:1203
- msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- msgstr ""
- "Non c'è abbastanza spazio per visualizzare una finestra di aiuto. Eliminare "
- "una finestra."
- #: info/infodoc.c:40
- msgid "Basic Info command keys\n"
- msgstr "Comandi base per Info\n"
- #: info/infodoc.c:42
- msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- msgstr "\\%-10[quit-help] Chiudi questa finestra di aiuto.\n"
- #: info/infodoc.c:43
- msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- msgstr "\\%-10[quit] Esci completamente da Info.\n"
- #: info/infodoc.c:44
- msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invoca il tutorial di Info.\n"
- #: info/infodoc.c:46
- msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-line] Muovi in alto di una riga.\n"
- #: info/infodoc.c:47
- msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- msgstr "\\%-10[next-line] Muovi in basso di una riga.\n"
- #: info/infodoc.c:48
- msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-backward] Indietro di una schermata.\n"
- #: info/infodoc.c:49
- msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avanti di una schermata.\n"
- #: info/infodoc.c:50
- msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Vai all'inizio di questo nodo.\n"
- #: info/infodoc.c:51
- msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[end-of-node] Vai alla fine di questo nodo.\n"
- #: info/infodoc.c:53
- msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento ipertestuale.\n"
- #: info/infodoc.c:54
- msgid ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- "cursor.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale sotto "
- "il cursore.\n"
- #: info/infodoc.c:55
- msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa finestra.\n"
- #: info/infodoc.c:57
- msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-prev-node] Vai al precedente nodo del documento.\n"
- #: info/infodoc.c:58
- msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-next-node] Vai al successivo nodo del documento.\n"
- #: info/infodoc.c:59
- msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-node] Vai al precedente nodo su questo livello.\n"
- #: info/infodoc.c:60
- msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[next-node] Vai al successivo nodo su questo livello.\n"
- #: info/infodoc.c:61
- msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- msgstr "\\%-10[up-node] Vai su di un livello.\n"
- #: info/infodoc.c:62
- msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- msgstr "\\%-10[top-node] Vai al nodo superiore di questo documento.\n"
- #: info/infodoc.c:63
- #, fuzzy
- msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
- msgstr "\\%-10[dir-node] Vai al nodo principale o «cartella».\n"
- #: info/infodoc.c:65
- msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- msgstr "1...9 Seleziona la prima...nona voce di menù di questo nodo.\n"
- #: info/infodoc.c:66
- msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo nodo.\n"
- #: info/infodoc.c:67
- msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[menu-item] Seleziona una voce di menù indicando il suo nome.\n"
- #: info/infodoc.c:68
- msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo nome.\n"
- #: info/infodoc.c:69
- msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[goto-node] Vai al nodo indicando il suo nome.\n"
- #: info/infodoc.c:71
- msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- msgstr "\\%-10[search] Cerca in avanti il testo specificato.\n"
- #: info/infodoc.c:72
- msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-previous] Cerca indietro l'occorrenza successiva.\n"
- #: info/infodoc.c:73
- msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-next] Cerca l'occorrenza successiva.\n"
- #: info/infodoc.c:74
- msgid ""
- "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- " select the node referenced by the first entry found.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[index-search] Cerca un testo specificato nell'indice e\n"
- " seleziona il nodo riferito dalla prima voce trovata.\n"
- #: info/infodoc.c:76
- msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
- msgstr "Sintetizza il menù delle voci nell'indice che corrispondono.\n"
- #: info/infodoc.c:78
- msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- msgstr "\\%-10[abort-key] Annulla l'operazione corrente.\n"
- #: info/infodoc.c:197
- #, c-format
- msgid "This is GNU Info version %s. "
- msgstr ""
- #: info/infodoc.c:198
- msgid "The current search path is:\n"
- msgstr "Percorso di ricerca corrente:\n"
- #: info/infodoc.c:203
- msgid ""
- "Commands available in Info windows:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Comandi disponibili per Info:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:206
- msgid ""
- "Commands available in the echo area:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Comandi disponibili nell'area echo:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:226
- #, c-format
- msgid ""
- "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "I seguenti comandi possono solo essere invocati mediante %s:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:231
- msgid ""
- "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "I seguenti comandi non possono essere invocati in alcun modo:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:335
- msgid "Display help message"
- msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto"
- #: info/infodoc.c:348
- #, fuzzy
- msgid "Visit Info node '(info)Help'"
- msgstr "Visita il nodo Info «(info)Help»"
- #: info/infodoc.c:452
- msgid "Print documentation for KEY"
- msgstr "Stampa la documentazione per la chiave CHIAVE"
- #: info/infodoc.c:463
- #, c-format
- msgid "Describe key: %s"
- msgstr "Descrizione della chiave: %s"
- #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
- #, c-format
- msgid "%s is undefined."
- msgstr "%s non è stato definito."
- #: info/infodoc.c:871
- msgid "Show what to type to execute a given command"
- msgstr "Mostra cosa digitare per un comando specifico"
- #: info/infodoc.c:875
- msgid "Where is command: "
- msgstr "Dov'è il comando: "
- #: info/infodoc.c:897
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' is not on any keys"
- msgstr "«%s» non è su alcun tasto"
- #: info/infodoc.c:903
- #, c-format
- msgid "%s can only be invoked via %s."
- msgstr "%s può essere invocato solo mediante %s."
- #: info/infodoc.c:907
- #, c-format
- msgid "%s can be invoked via %s."
- msgstr "%s può essere invocato mediante %s."
- #: info/infodoc.c:912
- #, fuzzy, c-format
- msgid "There is no function named '%s'"
- msgstr "Non esiste una funzione di nome «%s»"
- #: info/infomap.c:598
- #, fuzzy, c-format
- msgid "could not open init file %s"
- msgstr "impossibile leggere il file di inizializzazione %s"
- #: info/infokey.c:229
- #, c-format
- msgid "key sequence too long"
- msgstr "sequenza di tasti troppo lunga"
- #: info/infokey.c:306
- #, c-format
- msgid "missing key sequence"
- msgstr "sequenza di tasti mancante"
- #: info/infokey.c:386
- #, c-format
- msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- msgstr "carattere NUL (\\000) non permesso"
- #: info/infokey.c:415
- #, c-format
- msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- msgstr "carattere NUL (^%c) non permesso"
- #: info/infokey.c:438
- #, c-format
- msgid "missing action name"
- msgstr "nome dell'azione assente"
- #: info/infokey.c:450
- #, fuzzy, c-format
- msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
- msgstr "sequenza di tasti troppo lunga"
- #: info/infokey.c:458
- #, c-format
- msgid "unknown action `%s'"
- msgstr "azione «%s» sconosciuta"
- #: info/infokey.c:485
- #, c-format
- msgid "action name too long"
- msgstr "nome azione troppo lungo"
- #: info/infokey.c:498
- #, c-format
- msgid "extra characters following action `%s'"
- msgstr "caratteri in più dopo il nome dell'azione «%s»"
- #: info/infokey.c:509
- #, c-format
- msgid "missing variable name"
- msgstr "nome variabile assente"
- #: info/infokey.c:518
- #, c-format
- msgid "missing `=' immediately after variable name"
- msgstr "carattere «=» assente dopo il nome della variabile"
- #: info/infokey.c:525
- #, c-format
- msgid "variable name too long"
- msgstr "nome variabile troppo lungo"
- #: info/infokey.c:549
- #, c-format
- msgid "value too long"
- msgstr "valore troppo lungo"
- #: info/infokey.c:595
- #, c-format
- msgid "\"%s\", line %u: "
- msgstr "\"%s\", riga %u: "
- #: info/m-x.c:66
- msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- msgstr "Leggi il nome di un comando Info e mostra la descrizione"
- #: info/m-x.c:70
- msgid "Describe command: "
- msgstr "Descrizione comando: "
- #: info/m-x.c:93
- msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- msgstr "Leggi il nome di un comando nell'area echo ed eseguilo"
- #: info/m-x.c:136
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
- msgstr "Impossibile eseguire un comando «echo-area» qui."
- #: info/m-x.c:150
- msgid "Set the height of the displayed window"
- msgstr "Imposta l'altezza della finestra"
- #: info/m-x.c:163
- #, c-format
- msgid "Set screen height to (%d): "
- msgstr "Imposta l'altezza a (%d): "
- #: info/makedoc.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- " Source files groveled to make this file include:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " File sorgenti inclusi per generare questo file:\n"
- "\n"
- #: info/makedoc.c:466
- #, c-format
- msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- msgstr "Il file %s non può essere manipolato.\n"
- #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
- #. it is part of the Info syntax.
- #: info/nodemenu.c:35
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "* Menu:\n"
- "\n"
- " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- " ---------- ----- ---- ---------------"
- msgstr ""
- "\n"
- "* Menù:\n"
- " (File)Nodo Righe Dimensione File originale\n"
- " ---------- ----- ---------- --------------"
- #: info/nodemenu.c:187
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
- msgstr ""
- "Il seguente è il menù dei nodi che hai visitato recentemente.\n"
- "Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra "
- "finestra.\n"
- #: info/nodemenu.c:208
- msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- msgstr ""
- "Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati finora"
- #: info/nodemenu.c:253
- msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- msgstr "Seleziona un nodo precedentemente visitato"
- #: info/nodemenu.c:260
- msgid "Select visited node: "
- msgstr "Seleziona il nodo visitato: "
- #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
- #, c-format
- msgid "The reference disappeared! (%s)."
- msgstr "Il riferimento è scomparso! (%s)."
- #: info/pcterm.c:225
- #, c-format
- msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
- msgstr "Il terminale non può essere inizializzato: %s\n"
- #: info/search.c:203
- #, c-format
- msgid "regexp error: %s"
- msgstr "errore nell'espressione regolare: %s"
- #: info/session.c:62
- msgid "Show all matching files"
- msgstr "Mostra tutti i file corrispondenti"
- #: info/session.c:66
- #, c-format
- msgid "No file index"
- msgstr "Nessun file indice"
- #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
- #. characters; anything after the 79th character will not actually be
- #. displayed on an 80-column terminal.
- #: info/session.c:192
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
- "help-node] for tutorial."
- msgstr ""
- "Questo è Info, versione %s. Digitare \\[get-help-window] per l'aiuto,\n"
- "\\[menu-item] per selezionare un voce di menù."
- #: info/session.c:776
- #, c-format
- msgid "can't open %s: %s"
- msgstr "impossibile aprire %s: %s"
- #: info/session.c:782
- #, c-format
- msgid "debugging output diverted to \"%s\""
- msgstr "output di debug deviato su «%s»"
- #: info/session.c:1273
- msgid "Move down to the next line"
- msgstr "Vai alla riga successiva"
- #: info/session.c:1288
- msgid "Move up to the previous line"
- msgstr "Vai alla riga precedente"
- #: info/session.c:1304
- msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- msgstr "Sposta il cursore a una riga specifica della finestra"
- #: info/session.c:1336
- msgid "Move to the end of the line"
- msgstr "Vai alla fine della riga"
- #: info/session.c:1361
- msgid "Move to the start of the line"
- msgstr "Vai all'inizio della riga"
- #: info/session.c:1443
- msgid "Move to the start of this node"
- msgstr "Vai all'inizio di questo nodo"
- #: info/session.c:1450
- msgid "Move to the end of this node"
- msgstr "Vai alla fine di questo nodo"
- #: info/session.c:1541
- msgid "Scroll forward in this window"
- msgstr "Avanti in questa finestra"
- #: info/session.c:1555
- msgid "Scroll backward in this window"
- msgstr "Indietro in questa finestra"
- #: info/session.c:1563
- msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- msgstr ""
- "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
- #: info/session.c:1578
- msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- msgstr ""
- "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
- "finestra"
- #: info/session.c:1584
- msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
- #: info/session.c:1599
- msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
- #: info/session.c:1607
- msgid ""
- "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
- msgstr ""
- "Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
- "la dimensione predefinita della finestra"
- #: info/session.c:1634
- msgid ""
- "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- "size"
- msgstr ""
- "Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
- "la dimensione predefinita della finestra"
- #: info/session.c:1640
- msgid "Scroll down by lines"
- msgstr "Vai giù per righe"
- #: info/session.c:1646
- msgid "Scroll up by lines"
- msgstr "Vai su per righe"
- #: info/session.c:1658
- msgid "Scroll down by half screen size"
- msgstr "Vai giù per metà schermo"
- #: info/session.c:1685
- msgid "Scroll up by half screen size"
- msgstr "Vai su per metà schermo"
- #: info/session.c:1691
- msgid "Scroll the other window"
- msgstr "Scorri l'altra finestra"
- #: info/session.c:1712
- msgid "Scroll the other window backward"
- msgstr "Scorri indietro l'altra finestra"
- #: info/session.c:1826
- msgid "Select the next window"
- msgstr "Seleziona la finestra successiva"
- #: info/session.c:1863
- msgid "Select the previous window"
- msgstr "Seleziona la finestra precedente"
- #: info/session.c:1907
- msgid "Split the current window"
- msgstr "Dividi la finestra attuale"
- #: info/session.c:1952
- msgid "Delete the current window"
- msgstr "Elimina la finestra attuale"
- #: info/session.c:1957
- msgid "Cannot delete a permanent window"
- msgstr "Impossibile eliminare una finestra permanente"
- #: info/session.c:1988
- msgid "Delete all other windows"
- msgstr "Elimina tutte le altre finestre"
- #: info/session.c:2034
- msgid "Grow (or shrink) this window"
- msgstr "Ingrandisci (o riduci) questa finestra"
- #: info/session.c:2045
- msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- msgstr "Dividi lo spazio sullo schermo tra le finestre visibili"
- #: info/session.c:2052
- msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- msgstr ""
- "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
- #: info/session.c:2206
- msgid "Select this menu item"
- msgstr "Seleziona questa voce di menù"
- #: info/session.c:2236
- #, c-format
- msgid "There isn't %d item in this menu."
- msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
- msgstr[0] "Non c'è %d voce in questo menù."
- msgstr[1] "Non ci sono %d voci in questo menù."
- #: info/session.c:2245
- msgid "Select the last item in this node's menu"
- msgstr "Seleziona l'ultima voce del menù in questo nodo"
- #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
- #, c-format
- msgid "Menu item (%s): "
- msgstr "Voce di menù (%s): "
- #: info/session.c:2356
- msgid "Menu item: "
- msgstr "Voce di menù: "
- #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
- #, c-format
- msgid "Follow xref (%s): "
- msgstr "Segui collegamento (%s): "
- #: info/session.c:2367
- msgid "Follow xref: "
- msgstr "Segui collegamento: "
- #: info/session.c:2456
- msgid "Read a menu item and select its node"
- msgstr "Leggi una voce di menù e seleziona il nodo corrispondente"
- #: info/session.c:2481
- msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- msgstr ""
- "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
- "nodo corrispondente"
- #: info/session.c:2487
- msgid "Move to the start of this node's menu"
- msgstr "Vai al menù principale di questo nodo"
- #: info/session.c:2509
- msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- msgstr "Visita in una sola volta quante più voci di menù possibile"
- #: info/session.c:2609
- msgid "Move to the previous cross reference"
- msgstr "Vai al riferimento incrociato precedente"
- #: info/session.c:2672
- msgid "Move to the next cross reference"
- msgstr "Vai al riferimento incrociato successivo"
- #: info/session.c:2733
- msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- msgstr "Seleziona il riferimento o la voce di menù in questa riga"
- #: info/session.c:2767
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No menu in node '%s'."
- msgstr "Nessun menù nel nodo «%s»."
- #: info/session.c:2814
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
- msgstr "Impossibile trovare il nodo referenziato da «%s» in «%s»."
- #: info/session.c:2870
- msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- msgstr "Leggi l'elenco dei menù a partire dalla cartella specificata e seguili"
- #: info/session.c:2872
- msgid "Follow menus: "
- msgstr "Segui i menù: "
- #: info/session.c:2977
- msgid "Select the Next node"
- msgstr "Seleziona il nodo successivo"
- #: info/session.c:2984
- msgid "Select the Prev node"
- msgstr "Seleziona il nodo precedente"
- #: info/session.c:2991
- msgid "Select the Up node"
- msgstr "Seleziona il nodo superiore"
- #: info/session.c:2997
- msgid "Select the last node in this file"
- msgstr "Seleziona l'ultimo nodo in questo file"
- #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
- msgid "This window has no additional nodes"
- msgstr "Questa finestra non ha nodi aggiuntivi"
- #: info/session.c:3030
- msgid "Select the first node in this file"
- msgstr "Seleziona il primo nodo in questo file"
- #: info/session.c:3164
- msgid "No more nodes within this document."
- msgstr "Nessun altro nodo in questo documento."
- #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
- #, fuzzy
- msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
- msgstr "Questo nodo non contiene nessun «Prev» o «Up» in questo documento."
- #: info/session.c:3262
- msgid "Move forwards or down through node structure"
- msgstr "Vai avanti o in basso attraverso la struttura del nodo"
- #: info/session.c:3279
- msgid "Move backwards or up through node structure"
- msgstr "Vai indietro o in alto attraverso la struttura del nodo"
- #: info/session.c:3302
- msgid "Read a node name and select it"
- msgstr "Leggi il nome di un nodo e selezionalo"
- #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
- msgid "Goto node: "
- msgstr "Vai al nodo: "
- #: info/session.c:3539
- msgid "Find the node describing program invocation"
- msgstr "Cerca il nodo che descrive l'invocazione del programma in questione"
- #: info/session.c:3541
- #, c-format
- msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- msgstr "Cerca il nodo di invocazione di [%s]: "
- #: info/session.c:3586
- msgid "Read a manpage reference and select it"
- msgstr "Leggi un riferimento alla pagina del manuale e selezionala"
- #: info/session.c:3590
- msgid "Get Manpage: "
- msgstr "Cerca pagina di manuale: "
- #: info/session.c:3611
- #, fuzzy
- msgid "Select the node 'Top' in this file"
- msgstr "Seleziona il nodo «Principale» in questo file"
- #: info/session.c:3617
- #, fuzzy
- msgid "Select the node '(dir)'"
- msgstr "Seleziona il nodo «(dir)»"
- #: info/session.c:3623
- msgid "Show full file name of node being displayed"
- msgstr "Mostra il nome file completo del nodo che viene visualizzato"
- #: info/session.c:3640
- msgid "Select the most recently selected node"
- msgstr "Seleziona il nodo selezionato più recentemente"
- #: info/session.c:3645
- #, c-format
- msgid "No earlier node in history"
- msgstr ""
- #: info/session.c:3649
- msgid "Read the name of a file and select it"
- msgstr "Leggi il nome di un file e selezionalo"
- #: info/session.c:3653
- msgid "Find file: "
- msgstr "Cerca un file: "
- #: info/session.c:3670
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find '%s'."
- msgstr "Impossibile trovare «%s»."
- #: info/session.c:3718
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not create output file '%s'."
- msgstr "Impossibile creare il file «%s»."
- #: info/session.c:3732
- #, c-format
- msgid "error writing to %s: %s"
- msgstr "errore durante la scrittura del file %s: %s"
- #: info/session.c:3741
- #, c-format
- msgid "closing %s"
- msgstr "chiusura %s"
- #: info/session.c:3790
- #, c-format
- msgid "writing node %s..."
- msgstr "scrittura del nodo %s..."
- #: info/session.c:3836
- msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- msgstr "Incanala i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
- #: info/session.c:3864
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe to '%s'."
- msgstr "Impossibile incanalare su «%s»."
- #: info/session.c:3869
- #, c-format
- msgid "printing node %s..."
- msgstr "stampa nodo %s..."
- #: info/session.c:3877
- #, c-format
- msgid "finished printing node %s"
- msgstr "stampa del nodo %s terminata"
- #: info/session.c:3909
- msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
- msgstr "Attiva o disattiva l'uso delle espressioni regolari nelle ricerche"
- #: info/session.c:3913
- #, c-format
- msgid "Using regular expressions for searches."
- msgstr "Usa le espressioni regolari nelle ricerche."
- #: info/session.c:3914
- #, c-format
- msgid "Using literal strings for searches."
- msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche."
- #: info/session.c:4109
- msgid "Search continued from the end of the document."
- msgstr "Ricerca continuata a partire dalla fine del documento."
- #: info/session.c:4114
- msgid "Search continued from the beginning of the document."
- msgstr "Ricerca continuata a partire dall'inizio del documento."
- #: info/session.c:4134
- #, c-format
- msgid "Searching subfile %s ..."
- msgstr "Cerca il subfile %s ..."
- #: info/session.c:4170
- msgid "Search failed."
- msgstr "Ricerca fallita."
- #: info/session.c:4187
- #, c-format
- msgid "%s%s%s [%s]: "
- msgstr "%s%s%s [%s]: "
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Cerca espressione regolare"
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
- msgid " case-sensitively"
- msgstr " distingue maiuscole/minuscole"
- #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
- msgid " backward"
- msgstr " indietro"
- #: info/session.c:4193
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s%s%s: "
- msgstr "%s%s%s [%s]: "
- #: info/session.c:4213
- msgid "Search string too short"
- msgstr "Stringa di ricerca troppo breve"
- #: info/session.c:4406
- #, c-format
- msgid "Going back to last match from %s"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No more matches."
- msgstr "Nessuna corrispondenza"
- #: info/session.c:4567
- msgid "Search this node and subnodes for a string."
- msgstr ""
- #: info/session.c:4588
- msgid "Go to next match in Info sub-tree"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
- #, c-format
- msgid "No active search"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4600
- msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4613
- msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- msgstr "Leggi e cerca un testo (distinguendo le lettere maiuscole/minuscole)"
- #: info/session.c:4618
- msgid "Read a string and search for it"
- msgstr "Leggi e cerca un testo"
- #: info/session.c:4624
- msgid "Read a string and search backward for it"
- msgstr "Leggi un testo e cerca all'indietro"
- #: info/session.c:4632
- msgid "Repeat last search in the same direction"
- msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella stessa direzione"
- #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
- msgid "No previous search string"
- msgstr "Nessun testo di ricerca precedente"
- #: info/session.c:4677
- msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella direzione opposta"
- #: info/session.c:4724
- msgid "Clear displayed search matches"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
- msgid "Search interactively for a string as you type it"
- msgstr "Cerca interattivamente un testo durante la digitazione"
- #: info/session.c:4866
- msgid "Regexp I-search backward: "
- msgstr "Ricerca incrementale all'indietro mediante espressione regolare: "
- #: info/session.c:4867
- msgid "I-search backward: "
- msgstr "Ricerca incrementale all'indietro: "
- #: info/session.c:4869
- msgid "Regexp I-search: "
- msgstr "Ricerca incrementale mediante espressione regolare: "
- #: info/session.c:4870
- msgid "I-search: "
- msgstr "Ricerca incrementale: "
- #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
- msgid "Failing "
- msgstr "Fallita "
- #: info/session.c:5263
- msgid "Cancel current operation"
- msgstr "Annulla l'operazione corrente"
- #: info/session.c:5270
- msgid "Quit"
- msgstr "Esci"
- #: info/session.c:5275
- #, fuzzy
- msgid "Display version of Info being run"
- msgstr "mostra le informazioni di versione ed esce"
- #: info/session.c:5277
- #, c-format
- msgid "GNU Info version %s"
- msgstr ""
- #: info/session.c:5282
- msgid "Redraw the display"
- msgstr "Ridisegna lo schermo"
- #: info/session.c:5319
- msgid "Quit using Info"
- msgstr "Esci dal programma Info"
- #: info/session.c:5335
- msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- msgstr "Esegui il comando associato alla variante minuscola di questo tasto"
- #: info/session.c:5346
- #, c-format
- msgid "Unknown command (%s)."
- msgstr "Comando sconosciuto (%s)."
- #: info/session.c:5349
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is invalid"
- msgstr "\"%s\" non è valido"
- #: info/session.c:5350
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "«%s» non è valido"
- #: info/session.c:5668
- msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- msgstr "Aggiungi questa cifra all'argomento numerico attuale"
- #: info/session.c:5675
- msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- msgstr "Inizia (o moltiplica per quattro) l'argomento numerico attuale"
- #: info/variables.c:67
- msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- msgstr ""
- "Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono "
- "automaticamente"
- #: info/variables.c:71
- msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- msgstr ""
- "Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra "
- "ridimensiona le altre"
- #: info/variables.c:75
- msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- msgstr ""
- "Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto sonoro"
- #: info/variables.c:79
- msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- msgstr "Quando è attivato, gli errori producono un effetto sonoro"
- #: info/variables.c:83
- msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- msgstr "Quando è attivato, elimina i file Info inutilizzati"
- #: info/variables.c:86
- msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- msgstr "Quando è attivato, la porzione del testo cercato viene evidenziata"
- #: info/variables.c:90
- msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- msgstr ""
- "Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine di un "
- "nodo"
- #: info/variables.c:95
- msgid "Same as scroll-behaviour"
- msgstr "Come «scroll-behaviour»"
- #: info/variables.c:99
- msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- msgstr "Numero di righe da scorrere quando il cursore lascia la finestra"
- #: info/variables.c:103
- msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
- msgstr ""
- "Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento cursore"
- #: info/variables.c:107
- msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- msgstr ""
- "Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri della "
- "famiglia ISO Latin"
- #: info/variables.c:111
- msgid ""
- "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- msgstr ""
- "Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine "
- "dell'ultimo nodo"
- #: info/variables.c:116
- msgid "Minimal length of a search string"
- msgstr "Lunghezza minima di una stringa di ricerca"
- #: info/variables.c:120
- msgid "Skip current window when searching"
- msgstr "Salta la finestra corrente durante la ricerca"
- #: info/variables.c:124
- msgid "Exclude default directories from file search path"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:128
- msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:132
- msgid ""
- "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
- "indicating that a key has been pressed"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:136
- msgid "Method to use to track mouse events"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:140
- #, fuzzy
- msgid "How to follow a cross-reference"
- msgstr "Vai al riferimento incrociato successivo"
- #: info/variables.c:144
- msgid "Highlight search matches"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:148
- msgid "Styles for links"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:152
- msgid "Styles for active links"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:156
- msgid "Styles for search matches"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:160
- msgid "How to print the information line at the start of a node"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:167
- msgid "Explain the use of a variable"
- msgstr "Spiega l'uso di una variabile"
- #: info/variables.c:173
- msgid "Describe variable: "
- msgstr "Descrive la variabile: "
- #: info/variables.c:188
- msgid "Set the value of an Info variable"
- msgstr "Imposta il valore di una variabile per Info"
- #: info/variables.c:195
- msgid "Set variable: "
- msgstr "Imposta variabile: "
- #: info/variables.c:211
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%d): "
- msgstr "Imposta %s al valore (%d): "
- #: info/variables.c:245
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%s): "
- msgstr "Imposta %s al valore (%s): "
- #: info/window.c:907
- msgid "-----Info: (), lines ----, "
- msgstr "-----Info: (), righe ----, "
- #: install-info/install-info.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: empty file"
- msgstr "%s: file vuoto"
- #: install-info/install-info.c:294
- #, c-format
- msgid "%s for %s"
- msgstr "%s per %s"
- #: install-info/install-info.c:533
- #, c-format
- msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- msgstr "\\tUsare «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni.\n"
- #: install-info/install-info.c:541
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #: install-info/install-info.c:543
- msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
- msgstr "Aggiungi o rimuovi voci nel file INFO-FILE dal file DIR-FILE."
- #: install-info/install-info.c:544
- msgid ""
- "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
- "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- msgstr ""
- "INFO-FILE e DIR-FILE sono richiesti, a meno che vengono date le opzioni «--"
- "info-file»\n"
- "o «--dir-file» (o «--info-dir»), rispettivamente."
- #: install-info/install-info.c:548
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
- " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
- " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
- " start at column COL."
- msgstr ""
- "Opzioni:\n"
- " --add-once aggiunge solo alla prima sezione corrispondente, non a "
- "tutte.\n"
- " --align=COL inizia la descrizione delle nuove voci alla colonna "
- "COL.\n"
- " --calign=COL formatta la seconda e le successive righe di\n"
- " descrizione per iniziare alla colonna COL."
- #: install-info/install-info.c:555
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --debug report what is being done.\n"
- " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- " don't insert any new entries.\n"
- " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
- " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
- "\").\n"
- " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
- " the --name option to become synonymous with the\n"
- " --entry option.\n"
- " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
- " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- " --dry-run same as --test."
- msgstr ""
- "Opzioni:\n"
- " --debug riporta cosa sta facendo.\n"
- " --delete elimina le voci esistenti per INFO-FILE da DIR-FILE;\n"
- " non inserisce nessuna voce nuova.\n"
- " --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione "
- "«--name»\n"
- " diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
- " --dir-file=NOME specifica il nome del DIR-FILE;\n"
- " equivale a usare l'argomento DIR-FILE.\n"
- " --dry-run equivale a «--test»."
- #: install-info/install-info.c:568
- msgid ""
- " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
- " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
- " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
- " by zero or more extra lines starting with "
- "whitespace.\n"
- " If you specify more than one entry, all are added.\n"
- " If you don't specify any entries, they are determined\n"
- " from information in the Info file itself."
- msgstr ""
- " --entry=TESTO inserisci TESTO come una voce nel DIR-FILE;\n"
- " sovrascrivendo qualsiasi voce da DIR-FILE.\n"
- " TESTO viene scritto come una voce di menù seguita da\n"
- " nessuna o più righe che iniziano con uno spazio "
- "bianco.\n"
- " Se si specifica più di una voce, sono aggiunte tutte.\n"
- " Se non si specifica alcuna voce, sono determinate\n"
- " dalle informazioni del file Info stesso."
- #: install-info/install-info.c:577
- msgid ""
- " --help display this help and exit.\n"
- " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
- " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
- " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
- msgstr ""
- " --help mostra questa guida ed esce.\n"
- " --info-dir=DIR equivalente a «--dir-file=DIR/dir».\n"
- " --info-file=FILE specifica il file Info da installare nella cartella;\n"
- " equivalente a usare l'argomento INFO-FILE.\n"
- " --item-=TESTO equivalente a «--entry=TESTO».\n"
- " --keep-old non sostituire le voci, o rimuovere le sezioni vuote."
- #: install-info/install-info.c:585
- msgid ""
- " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
- " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
- " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
- " to become synonymous with the --entry option.\n"
- " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
- " --quiet suppress warnings."
- msgstr ""
- " --maxwidth, --max-width=COL incolonna la descrizione alla colonna COL.\n"
- " --menuentry=TESTO equivalente a «--name=TESTO».\n"
- " --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione «--"
- "description»\n"
- " diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
- " --no-indent non formattare le nuove voci nel DIR-FILE.\n"
- " --quiet ignora gli avvertimenti."
- #: install-info/install-info.c:593
- #, fuzzy
- msgid ""
- " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
- " regular expression R (ignoring case).\n"
- " --remove same as --delete.\n"
- " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
- " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
- " If you specify more than one section, all the entries\n"
- " are added in each of the sections.\n"
- " If you don't specify any sections, they are "
- "determined\n"
- " from information in the Info file itself;\n"
- " if nothing is available there, the --defsection\n"
- " value is used; if that is not specified, the\n"
- " final default is \"Miscellaneous\".\n"
- " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
- msgstr ""
- " --regex=REGEXP metti le voci del file Info in tutte le sezioni che\n"
- " corrispondono all'espressione regolare REGEXP "
- "(ignorando\n"
- " la differenza fra maiuscole e minuscole).\n"
- " --remove equivalente a «--delete».\n"
- " --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide "
- "esattamente;\n"
- " i suffissi come «.info» e «.gz» non sono ignorati.\n"
- " --section=SEZIONE metti le voci nella sezione SEZIONE del file Info.\n"
- " Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono "
- "aggiunte\n"
- " in ogni sezione.\n"
- " Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle "
- "informazioni\n"
- " contenute nel file Info in questione.\n"
- " --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION --"
- "add-once»."
- #: install-info/install-info.c:609
- msgid ""
- " --silent suppress warnings.\n"
- " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- " --version display version information and exit."
- msgstr ""
- " --silent ignora gli avvertimenti.\n"
- " --test ignora l'aggiornamento del DIR-FILE.\n"
- " --version mostra le informazioni di versione ed esce."
- #: install-info/install-info.c:642
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- "%c\n"
- "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- "\n"
- " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- "\n"
- " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
- " to select it.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Questo è il file .../info/dir, che contiene il\n"
- "nodo più in alto della gerarchia di Info, chiamata (dir)Top.\n"
- "La prima volta che invochi il programma Info esso parte da questo nodo.\n"
- "%c\n"
- "%s\tQuesto è il nodo più alto dell'albero INFO\n"
- "\n"
- " Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci "
- "principali.\n"
- " Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i "
- "comandi Info,\n"
- " \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai "
- "nuovi utenti,\n"
- " \"mEmacs<Return>\" visualizza il manuale di Emacs, ecc.\n"
- "\n"
- " All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su "
- "una voce di menù\n"
- " o su un riferimento incrociato per selezionarlo.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: install-info/install-info.c:666
- #, c-format
- msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
- msgstr "%s: impossibile leggere (%s) e creare (%s)"
- #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
- #, c-format
- msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente END-INFO-DIR-ENTRY"
- #: install-info/install-info.c:1189
- #, c-format
- msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente START-INFO-DIR-ENTRY"
- #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
- #, c-format
- msgid "%s: already have dir file: %s\n"
- msgstr "%s: ha già un DIR-FILE: %s\n"
- #: install-info/install-info.c:2170
- #, c-format
- msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- msgstr "%s: Specificare il file Info solo una volta.\n"
- #: install-info/install-info.c:2203
- #, c-format
- msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
- msgstr "Espressione regolare specificata in più, ignoro «%s»"
- #: install-info/install-info.c:2215
- #, c-format
- msgid "Error in regular expression `%s': %s"
- msgstr "Errore nell'espressione regolare «%s»: %s"
- #: install-info/install-info.c:2277
- #, c-format
- msgid "excess command line argument `%s'"
- msgstr "troppi argomenti sulla riga di comando «%s»"
- #: install-info/install-info.c:2281
- #, c-format
- msgid "No input file specified; try --help for more information."
- msgstr ""
- "Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
- #: install-info/install-info.c:2283
- #, c-format
- msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- msgstr ""
- "File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
- #: install-info/install-info.c:2304
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not read %s."
- msgstr "impossibile leggere %s: %s"
- #: install-info/install-info.c:2451
- #, c-format
- msgid "no info dir entry in `%s'"
- msgstr "nessuna voce dell'indice in «%s»"
- #: install-info/install-info.c:2699
- #, c-format
- msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- msgstr "nessuna voce trovata per «%s»; nulla da eliminare"
- #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s"
- msgstr "impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:863
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr "la ricorsione è sempre accettata"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:864
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr "gli argomenti vengono quotati come predefinito"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:867
- msgid ""
- "move your @contents command if you want the contents after the title page"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Common.pm:870
- msgid ""
- "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
- "after the title page"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s non è un codice di lingua valido"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s non è un codice di regione valido"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid split possibility"
- msgstr "%s non è una valida possibilità di divisione"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
- #, perl-format
- msgid "could not read %s: %s"
- msgstr "impossibile leggere %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
- #, perl-format
- msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file @verbatiminclude %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not find %s"
- msgstr "@%s: impossibile trovare %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
- msgid "no node to be renamed"
- msgstr "nessun nodo da rinominare"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
- msgid "nodes without a new name at the end of file"
- msgstr "nodi senza un nuovo nome alla fine del file"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
- #, perl-format
- msgid "could not open %s: %s"
- msgstr "impossibile aprire %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
- #, perl-format
- msgid "could not protect hash character in @%s"
- msgstr "impossibile proteggere il carattere hash in @%s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
- #, perl-format
- msgid "Obsolete variable %s\n"
- msgstr "Variabile %s obsoleta\n"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
- #, perl-format
- msgid "%s: output incompatible with split"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
- #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "error on closing %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura di %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
- #, perl-format
- msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr "impossibile creare le directory «%s» o «%s»: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
- #, perl-format
- msgid "could not create directory `%s': %s"
- msgstr "impossibile creare le directory «%s»: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "file @image «%s» non trovato, verrà usato «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
- #, fuzzy
- msgid "no argument specified for @U"
- msgstr "Nessun nome di nodo specificato per il comando «%c%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "file immagine «%s» (per il formato HTML) non trovato, verrà usato «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
- #, perl-format
- msgid "raw format %s is not converted"
- msgstr "il formato grezzo %s non è convertito"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
- #, perl-format
- msgid "could not open html refs config file %s: %s"
- msgstr ""
- "impossibile aprire il file di configurazione dei riferimenti HTML %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
- msgid "missing type"
- msgstr "tipo mancante"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
- #, perl-format
- msgid "unrecognized type: %s"
- msgstr "tipo non riconosciuto: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
- #, perl-format
- msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
- msgstr ""
- "errore durante la chiusura del file di configurazione dei riferimenti HTML "
- "%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
- msgid "string not closed in css file"
- msgstr "stringa non chiusa nel file CSS"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
- msgid "--css-include ended in comment"
- msgstr "l'opzione «--css-include» termina con un commento"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
- msgid "@import not finished in css file"
- msgstr "@import non terminato nel file CSS"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
- #, perl-format
- msgid "CSS file %s not found"
- msgstr "file CSS %s non trovato"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
- #, perl-format
- msgid "could not open --include-file %s: %s"
- msgstr "impossibile aprire --include-file %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
- #, perl-format
- msgid "error on closing CSS file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file CSS %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
- #, perl-format
- msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
- msgstr "nessuna voce htmlxref.cnf trovata per «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
- #, perl-format
- msgid "error on closing frame file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file frame %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
- #, perl-format
- msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file TOC frame %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
- #, perl-format
- msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
- msgstr "gestore %s dello stage %s con priorità %s fallito"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
- msgid "must specify a title with a title command or @top"
- msgstr "è necessario specificare un titolo con un comando «title» o @top"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
- #, perl-format
- msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file del nodo di redirezione %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
- #, perl-format
- msgid "old name for `%s' is a node of the document"
- msgstr "il vecchio nome per «%s» è un nodo del documento"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
- #, perl-format
- msgid "file empty for renamed node `%s'"
- msgstr "file vuoto per il nodo rinominato «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
- #, perl-format
- msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
- msgstr "il nodo di riferimento (nuovo nome per «%s») non è nel documento: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
- #, perl-format
- msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file dei nodi rinominato %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
- msgid "empty node name"
- msgstr "nome del nodo vuoto"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
- #, perl-format
- msgid "syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr "sintassi per un nodo esterno usata per «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
- msgid "document without nodes"
- msgstr "documento senza nodi"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
- msgid "document without Top node"
- msgstr "documento senza il nodo «Top»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
- #, perl-format
- msgid "rename %s failed: %s"
- msgstr "rinomina di %s fallita: %s"
- # # non ancora tradotta
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s output more than once: %s"
- msgstr "output di @%s %s più di una volta"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of any node"
- msgstr "@%s non presente in alcun nodo"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
- #, perl-format
- msgid "@node name should not contain `,': %s"
- msgstr "il nome @node non dovrebbe contenere «,»: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
- #, perl-format
- msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
- #, perl-format
- msgid "entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "voce per l'indice «%s» non presente in alcun nodo"
- # # non ancora tradotta
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "error on closing image text file %s: %s"
- msgstr "errore durante la chiusura del file testo dell'immagine %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
- #, perl-format
- msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
- msgstr "impossibile trovare il file @image «%s.txt» né testo alternativo"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- "@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
- "non succeda"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
- #, perl-format
- msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
- msgstr "nome del riferimento incrociato @%s non dovrebbe contenere «:»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `%s'"
- msgstr "il nome del nodo @%s non dovrebbe contenere «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `:'"
- msgstr "il nome del nodo @%s non dovrebbe contenere «:»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
- #, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref, non %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
- msgid "`.' or `,' must follow @xref"
- msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
- #, perl-format
- msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
- msgstr "il nome del nodo della voce del menù non dovrebbe contenere «%s»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
- msgid "menu entry node name should not contain `:'"
- msgstr "il nome del nodo della voce del menù non dovrebbe contenere «:»"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
- msgid "menu entry name should not contain `:'"
- msgstr "il nome della voce del menù non dovrebbe contenere «:»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
- #, perl-format
- msgid "empty node name after expansion `%s'"
- msgstr "nome del nodo vuoto dopo l'espansione «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
- #, perl-format
- msgid "@%s `%s' previously defined"
- msgstr "@%s «%s» già definita precedentemente"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition as @%s"
- msgstr "ecco la definizione precedente come @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
- #, perl-format
- msgid "empty argument in @%s"
- msgstr "argomento vuoto in @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
- #, perl-format
- msgid "multiple @%s"
- msgstr "@%s multiplo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
- #, perl-format
- msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
- msgstr "argomento formale @%s errato o vuoto: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
- #, perl-format
- msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
- msgstr "sintassi errata per l'argomento @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s richiede un nome"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
- #, perl-format
- msgid "bad name for @%s"
- msgstr "nome errato per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
- #, perl-format
- msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@end %s visto prima delle parentesi di chiusura @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@%s visto prima delle parentesi di chiusura @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s missing closing brace"
- msgstr "%c%s parentesi di chiusura mancante"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "sequenza di delimitazione di chiusura mancante in @%s: %s}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
- #, perl-format
- msgid "@itemx should not begin @%s"
- msgstr "@itemx non dovrebbe iniziare @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
- msgid "@itemx must follow @item"
- msgstr "@itemx deve seguire @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr "@%s ha testo ma non @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr ""
- "«@end» si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il carattere «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @end %s"
- msgstr "@%s visto prima di @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
- #, perl-format
- msgid "no matching `%cend %s'"
- msgstr "nessun corrispondente «%cend %s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
- #, perl-format
- msgid "misplaced %c"
- msgstr "%c fuori luogo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "unmatched `%c%s'"
- msgstr "«%c%s» senza corrispondenza"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' called with too many args"
- msgstr "macro «%s» chiamata con troppi argomenti"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing closing brace"
- msgstr "@%s parentesi di chiusura mancante"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
- msgstr ""
- "la macro «%s» dichiarata senza argomenti è stata chiamata con un argomento"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr ""
- "\\ nell'espansione della macro @%s seguita da «%s» anziché dal nome del "
- "parametro oppure \\"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
- #, perl-format
- msgid "missing name for @%s"
- msgstr "nome mancante per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
- #, perl-format
- msgid "missing category for @%s"
- msgstr "categoria mancante per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
- #, perl-format
- msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
- msgstr "argomento inaspettato nella riga @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
- msgid "empty multitable"
- msgstr "multitabella vuota"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s"
- msgstr "argomento superfluo per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s"
- msgstr "argomento errato per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s richiede un argomento: formattatore per %citem"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
- #, perl-format
- msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
- msgstr ""
- "il comando @%s che non accetta argomento in parentesi graffe, non dovrebbe "
- "essere sulla riga @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
- msgstr ""
- "il comando per accentare «@%s» non è stato accettato come argomento @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
- #, perl-format
- msgid "@%s missing argument"
- msgstr "argomento mancante per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "unknown @end %s"
- msgstr "@end %s sconosciuto"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
- msgstr "argomento superfluo per @%s %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s: %s"
- msgstr "argomento errato per @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not open %s: %s"
- msgstr "@%s: impossibile aprire %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr "la codifica «%s» non è una codifica texinfo canonica"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
- #, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "il nome «%s» non corrisponde ad alcun nome di codifica"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr "@%s dopo il primo elemento"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
- #, perl-format
- msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
- msgstr "@%s ha senso solo su una riga @multitable"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
- #, perl-format
- msgid "@%s should not be associated with @top"
- msgstr "@%s non dovrebbe essere associato con @top"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
- #, perl-format
- msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
- msgstr ""
- "@node precede @%s, ma alcune parti potrebbero non essere associati con dei "
- "nodi"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
- #, perl-format
- msgid "empty menu entry name in `%s'"
- msgstr "nome della voce del menù vuoto in «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
- msgid "empty node name in menu entry"
- msgstr "nome nodo vuoto nella voce di menù"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "@%s should not appear in @%s"
- msgstr "@%s non dovrebbe apparire in @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@end %s dovrebbe apparire solo a inizio riga"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "macro «%s» già definita precedentemente"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "ecco la definizione precedente di «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
- #, perl-format
- msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
- msgstr "ridefinizione del comando del linguaggio Texinfo: @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr "@%s senza carattere associato"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- "@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato con {}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
- #, perl-format
- msgid ""
- "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
- "value %d)"
- msgstr ""
- "troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per ignorare; "
- "valore attuale %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
- #, perl-format
- msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
- msgstr ""
- "chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se necessario"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr "il comando per accentare «@%s» non deve essere seguito da spazi"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
- #, perl-format
- msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "usa le parentesi graffe per dare un comando come argomento a @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s si aspettava «i» o «j» come argomento, non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
- msgstr ""
- "il comando per accentare «@%s» non deve essere seguito da una nuova riga"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
- #, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "@%s si aspettava le parentesi graffe"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr "indicatore non definito: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
- msgid "bad syntax for @value"
- msgstr "sintassi errata per @value"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s è obsoleto."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s è obsoleto; %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@%s dovrebbe apparire solo a inizio riga"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
- msgstr "@%s non accettato all'interno del blocco «@%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in heading or footing"
- msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in intestazione o a piè di pagina"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s è privo di significato all'interno del blocco «@%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
- #, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "@%s nella multitabella vuota"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
- msgid "@tab before @item"
- msgstr "@tab prima di @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
- #, perl-format
- msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "troppe colonne nell'elemento multitabella (massimo %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "ignora @tab fuori della multitabella"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr "@%s fuori da tabella o lista"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
- #, perl-format
- msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
- msgstr "deve essere dopo «@%s» per usare «@%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr ""
- "@%s è privo di significato al difuori degli ambienti «@titlepage» e "
- "«@quotation»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr "@dircategory dopo il primo nodo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
- #, perl-format
- msgid "region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "regione %s all'interno della regione %s non permessa"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@direntry dopo il primo nodo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
- msgid "@menu in invalid context"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@%s visto prima del primo @node"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- "forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex piuttosto che "
- "sotto @ifinfo?"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in math context"
- msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in contesti matematici"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
- #, perl-format
- msgid "unknown command `%s'"
- msgstr "comando «%s» sconosciuto"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
- msgid "unexpected @"
- msgstr "@ inaspettato"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
- #, perl-format
- msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s non è significativo al difuori dell'ambiente «@float»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
- #, perl-format
- msgid "@%s should be right below `@float'"
- msgstr "@%s dovrebbe essere subito sotto «@float»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
- #, perl-format
- msgid "ignoring multiple @%s"
- msgstr "@%s multipli ignorati"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
- #, perl-format
- msgid "command @%s does not accept arguments"
- msgstr "il comando @%s non accetta argomenti"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
- #, perl-format
- msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
- msgstr "nodo o argomento manuale esterno mancante per il comando @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
- msgstr "nome del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
- msgstr "titolo del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
- msgid "@image missing filename argument"
- msgstr "@image non ha riferimento ad alcun file"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
- #, perl-format
- msgid "@%s missing first argument"
- msgstr "primo argomento mancante per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "argomento errato per @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
- #, perl-format
- msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
- #, perl-format
- msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
- msgid "superfluous arguments for node"
- msgstr "argomenti superflui per il nodo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
- #, perl-format
- msgid "expected @end %s"
- msgstr "si aspettava @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "@%s dovrebbe accettare solo un @-comando come argomento, non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
- #, perl-format
- msgid "remaining argument on @%s line: %s"
- msgstr "argomento restante sulla riga @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
- #, perl-format
- msgid "environment command %s as argument to @%s"
- msgstr "comando d'ambiente %s come argomento per @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
- #, perl-format
- msgid "empty @%s"
- msgstr "@%s vuoto"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr "la frazione di colonna non è un numero: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
- #, perl-format
- msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
- msgstr "l'argomento @sp deve essere un numero, non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
- #, perl-format
- msgid "reserved index name %s"
- msgstr "nome indice %s riservato"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
- #, perl-format
- msgid "unknown source index in @%s: %s"
- msgstr "indice sorgente sconosciuto in @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
- #, perl-format
- msgid "unknown destination index in @%s: %s"
- msgstr "indice di destinazione sconosciuto in @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
- #, perl-format
- msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
- msgstr "@%s porta %s a unirsi in se stesso, ignorato"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
- #, perl-format
- msgid "unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "indice «%s» sconosciuto in @printindex"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
- msgstr "stampa di un indice «%s» unito in un altro indice «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
- #, perl-format
- msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr "printindex prima dell'inizio del documento: @printindex %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr "l'argomento @%s deve essere «top» o «bottom», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr "Solo @%s \"10\" o \"11\" è supportata, non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr "l'argomento @%s deve essere «separate» o «end», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr "l'argomento @%s deve essere «on», «off» oppure «odd», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
- #, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argomento @paragraphindent deve essere numerico/«none»/«asis», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
- #, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argomento @firstparagraphindent deve essere «none» o «insert», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
- #, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr "l'argomento @exampleindent deve essere numerico/«asis», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
- #, perl-format
- msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr "si aspettava la lettura @%s \"on\" oppure \"off\", non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
- #, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argomento @kbdinputstyle deve essere «code»/«example»/«distinct», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
- #, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr "l'argomento @allowcodebreaks deve essere «true» o «false», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
- #, perl-format
- msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argomento @urefbreakstyle deve essere «after»/«before»/«none», non «%s»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
- #, perl-format
- msgid "raising the section level of @%s which is too low"
- msgstr "il livello della sezione di @%s che è troppo basso verrà alzato"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
- #, perl-format
- msgid "no chapter-level command before @%s"
- msgstr "nessun comando a livello di capitolo prima di @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
- #, perl-format
- msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
- msgstr ""
- "il livello della sezione di @%s che appare dopo un elemento più basso verrà "
- "abbassato"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
- #, perl-format
- msgid "no sectioning command associated with @%s"
- msgstr "nessun comando di sezionamento associato con @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not empty"
- msgstr "@%s nella multitabella vuota"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
- #, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "%s si riferisce al nodo inesistente «%s»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
- #, perl-format
- msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s nome del nodo della voce di menù «%s» diverso dal nome %s «%s»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "nodo «%s» non referenziato"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
- msgstr "il nodo «%s» è %s per «%s» nel sezionamento, ma non nel menù"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
- #, perl-format
- msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr "i nodi %s «%s» nel menù «%s» e nel sezionamento «%s» sono diversi"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
- msgstr "il nodo «%s» è %s per «%s» nel menù, ma non nel sezionamento"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
- #, perl-format
- msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
- msgstr "il puntatore %s «%s» (per il nodo «%s») è diverso dal nome %s «%s»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
- #, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "%s si riferisce all'inesistente «%s»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
- #, perl-format
- msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- "il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia destinata "
- "ad «Up»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
- #, perl-format
- msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr "per «%s», «Up» nel menù «%s» e «%s» «Up» non coincidono"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
- #, perl-format
- msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s a «%s», diverso dal nome %s «%s»"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
- #, perl-format
- msgid "empty index key in @%s"
- msgstr "chiave indice vuota in @%s"
- #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "chm.pm: impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
- #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
- msgstr "chm.pm: errore durante la chiusura di %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:200
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: impossibile aprire il file latex %s per la scrittura: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:341
- msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
- msgstr "l2h: la directory L2H_TMP contiene un punto"
- #: tp/init/latex2html.pm:346
- msgid "l2h: current directory contains a dot"
- msgstr "l2h: la directory corrente contiene un punto"
- #: tp/init/latex2html.pm:374
- #, perl-format
- msgid "l2h: command did not succeed: %s"
- msgstr "l2h: comando non riuscito: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:422
- #, perl-format
- msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
- msgstr "l2h: l'immagine ha un'estensione non valida: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:438
- #, perl-format
- msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
- msgstr "l2h: rinomina di %s come %s fallita: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:460
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s: %s"
- msgstr "l2h: impossibile aprire %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:493
- #, perl-format
- msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "latex2html.pm: fine dell'elemento @%s %d non trovata"
- #: tp/init/latex2html.pm:504
- #, perl-format
- msgid ""
- "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
- "of items found in the document"
- msgstr ""
- "latex2html.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, "
- "il numero di voci trovate nel documento"
- #: tp/init/latex2html.pm:534
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
- msgstr "l2h: impossibile determinare il frammento %d per @%s"
- #: tp/init/latex2html.pm:560
- #, perl-format
- msgid ""
- "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
- "HTML"
- msgstr ""
- "l2h: impossibile estrarre il frammento %d per @%s con il contatore "
- "dell'output %d dall'HTML"
- #: tp/init/latex2html.pm:621
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not load %s: %s"
- msgstr "l2h: impossibile caricare %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:634
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: impossibile aprire %s per la scrittura: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: impossibile aprire %s: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:219
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: chdir di %s fallita: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:232
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: impossibile ritornare alla directory iniziale: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:244
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: file output mancante: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:260
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: comando fallito: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:294
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "tex4ht.pm: fine dell'elemento @%s %d non trovata"
- #: tp/init/tex4ht.pm:301
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
- "numero di voci trovate nel documento per @%s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:321
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
- msgstr "tex4ht.pm: l'output non ha nessuna voce HTML per @%s %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:336
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: l'elaborazione ha recuperato %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
- "numero di voci trovate nel documento per @%s"
- #: tp/texi2any.pl:398
- #, perl-format
- msgid "error loading %s: %s\n"
- msgstr "errore durante il caricamento di %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:411
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s"
- msgstr "%s: variabile %s sconosciuta"
- #: tp/texi2any.pl:415
- #, perl-format
- msgid "%s: obsolete variable %s\n"
- msgstr "%s: variabile %s obsoleta\n"
- #: tp/texi2any.pl:430
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s\n"
- msgstr "%s: variabile %s sconosciuta\n"
- #: tp/texi2any.pl:434
- #, perl-format
- msgid "obsolete variable %s\n"
- msgstr "variabile %s obsoleta\n"
- #: tp/texi2any.pl:499
- #, perl-format
- msgid "could not read init file %s"
- msgstr "impossibile leggere il file di inizializzazione %s"
- #: tp/texi2any.pl:662
- #, perl-format
- msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
- msgstr "ignora il valore sconosciuto di TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s»\n"
- #: tp/texi2any.pl:745
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE...\n"
- #: tp/texi2any.pl:748
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- "\n"
- "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
- "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
- msgstr ""
- "Tradurre il sorgente della documentazione di Texinfo in vari altri formati,\n"
- "per impostazione predefinita i file Info sono adatti alla lettura con Emacs\n"
- "oppure con GNU Info.\n"
- #: tp/texi2any.pl:754
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
- " to value VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni generali:\n"
- " --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione "
- "delle\n"
- " parole chiave di Texinfo per il documento "
- "di\n"
- " output (predefinito C).\n"
- " --error-limit=NUM esce dopo NUM errori (predefinito %d).\n"
- " --force genera il documento di output anche in "
- "presenza di errori.\n"
- " --help mostra questa guida ed esce.\n"
- " --no-validate disabilita la la validazione dei riferimenti "
- "incrociati dei nodi.\n"
- " --no-warn disabilita gli avvertimenti (ma non gli "
- "errori).\n"
- " --conf-dir=DIR cerca anche file di inizializzazione in DIR.\n"
- " --init-file=FILE carica il file FILE per modificare il "
- "comportamento predefinito.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL imposta la variabile di\n"
- " personalizzazione VAR a VAL.\n"
- " -v, --verbose spiega cosa sta facendo.\n"
- " --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
- #: tp/texi2any.pl:770
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
- " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
- msgstr ""
- "Selezione del formato di output (predefinito Info):\n"
- " --docbook genera un file in formato Docbook XML.\n"
- " --html genera un file in formato HTML.\n"
- " --plaintext genera un file in formato testo.\n"
- " --xml genera un file in formato Texinfo.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chiama texi2dvi per generare l'output "
- "passato.\n"
- #: tp/texi2any.pl:778
- #, fuzzy
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output).\n"
- " Also, if producing Info, write to\n"
- " standard output by default.\n"
- " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
- " default is on.\n"
- " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
- " With split output, create DEST as a "
- "directory\n"
- " and put the output files there.\n"
- " With non-split output, if DEST is already\n"
- " a directory or ends with a /,\n"
- " put the output file there.\n"
- " Otherwise, DEST names the output file.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni generali di output:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE scrive un file FILE con i sorgenti delle macro "
- "espanse,\n"
- " ignorando qualunque @setfilename.\n"
- " --no-headers disabilita i separatori dei nodi, le\n"
- " righe Node e i menù nell'output Info\n"
- " (generando così un file di testo)\n"
- " o dal formato HTML (generando così un\n"
- " file più corto).\n"
- " Inoltre, se genera il formato Info,\n"
- " scrive sullo standard output in\n"
- " modo predefinito \n"
- " --no-split ignora la scrittura multipagina dell'output; "
- "genera un solo file di output.\n"
- " --[no-]number-sections scrive capitoli e numeri di sezione;\n"
- " il valore predefinito è on.\n"
- " -o, --output=DEST scrive su DEST.\n"
- " Con la scrittura multipagina, crea\n"
- " DEST come una directory e posiziona lì\n"
- " il file di output.\n"
- " Senza la scrittura multipagina, se\n"
- " DEST è già una directory o termina\n"
- " con uno «/», posiziona lì il file\n"
- " di output.\n"
- " Altrimenti, DEST dà il nome al file\n"
- " di output.\n"
- #: tp/texi2any.pl:798
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- "Opzioni per il formato Info e testo:\n"
- " --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri "
- "speciali\n"
- " nel file in formato Info basati su "
- "@documentencoding.\n"
- " --enable-encoding ignora l'opzione «--disable-"
- "encoding» (predefinito).\n"
- " --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM "
- "caratteri (predefinito %d).\n"
- " --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con "
- "lo stile STILE:\n"
- " «separate» situato su nodo a sé;\n"
- " «end» situato alla fine di ogni nodo nei "
- "quali sono stati definiti\n"
- " (predefinito).\n"
- " --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito "
- "%d). Se il numero è «none»,\n"
- " non rientra; se è «asis» mantiene il rientro "
- "esistente.\n"
- " --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni "
- "NUM (predefinito %d).\n"
- #: tp/texi2any.pl:815
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
- " `section' or `node'.\n"
- " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors; default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni per HTML:\n"
- " --css-include=FILE includi il file FILE nell'output HTML "
- "<style>;\n"
- " legge lo standard input se FILE è «-».\n"
- " --css-ref=URL genera un riferimento al file CSS per URL.\n"
- " --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel "
- "file FILE.\n"
- " --split=SPLIT dividi a SPLIT, dove SPLIT può essere\n"
- " «chapter», «section» oppure «node».\n"
- " --transliterate-file-names usa nomi di file nella traslitterazione "
- "ASCII.\n"
- " --node-files genera file di redirezione per nodi e \n"
- " ancore; in modo predefinito\n"
- " è abilitato solo con l'opzione «--split».\n"
- #: tp/texi2any.pl:826
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni per XML e Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL non fare nulla, mantenuto per compatibilità.\n"
- #: tp/texi2any.pl:829
- msgid ""
- "Options for DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni per DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPZ passa OPZ a texi2dvi; può essere ripetuto.\n"
- #: tp/texi2any.pl:832
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni file input:\n"
- " --commands-in-node-names non fare niente, mantenuto per "
- "compatibilità.\n"
- " -D VAR definisci la variabile VAR, simile a @set.\n"
- " -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca "
- "@include.\n"
- " -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca "
- "@include.\n"
- " -U VAR rimuovi la definizione della variabile VAR, "
- "simile a @clear.\n"
- #: tp/texi2any.pl:840
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- "Elaborazione condizionale in input:\n"
- " --ifdocbook elebora @ifdocbook e @docbook anche quando il formato "
- "non è Docbook.\n"
- " --ifhtml elebora @ifhtml e @html anche quando il formato non è "
- "HTML.\n"
- " --ifinfo elebora @ifinfo anche quando il formato non è Info.\n"
- " --ifplaintext elebora @ifplaintext anche quando il formato non è "
- "testo.\n"
- " --iftex elebora @iftex e @tex; implica l'opzione «--no-split».\n"
- " --ifxml elebora @ifxml e @xml.\n"
- " --no-ifdocbook non eleborare @no-ifdocbook e @ifdocbook.\n"
- " --no-ifhtml non eleborare @ifhtml e @html.\n"
- " --no-ifinfo non eleborare @ifinfo.\n"
- " --no-ifplaintext non eleborare @ifplaintext.\n"
- " --no-iftex non eleborare @iftex e @tex.\n"
- " --no-ifxml non eleborare @ifxml e @xml.\n"
- "\n"
- " Inoltre, per le opzioni «--no-ifFORMAT» elebora il testo @ifnotFORMAT.\n"
- #: tp/texi2any.pl:857
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- " L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di "
- "output:\n"
- " se è Docbook, --ifdocbook è attiva e tutte le altre no;\n"
- " se è HTML, --ifhtml è attiva e tutte le altre no;\n"
- " se è Info, --ifinfo è è attiva e tutte le altre no;\n"
- " se è testo semplice, --ifplaintext è attiva e tutte le altre no;\n"
- " se è XML, --ifxml è attiva e tutte le altre no;\n"
- #: tp/texi2any.pl:864
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "Esempi:\n"
- " makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome "
- "viene ricavato dalla variabile @setfilename di foo\n"
- " makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome "
- "viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il "
- "nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il "
- "nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi scrive in formato testo sullo "
- "standard output\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi scrive in formato PDF usando "
- "texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe "
- "per i nodi e i menù\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le "
- "sezioni numerate\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi scrive in un solo file Info\n"
- #: tp/texi2any.pl:911
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non «%s».\n"
- #: tp/texi2any.pl:1002
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis», non "
- "«%s».\n"
- #: tp/texi2any.pl:1079
- #, perl-format
- msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
- msgstr ""
- "%s: quando si produce %s, può essere specificato con l'opzione «-o» un solo "
- "FILE di input\n"
- #: tp/texi2any.pl:1083
- msgid "--Xopt option without printed output"
- msgstr "opzione «--Xopt» senza stampa dell'output"
- #: tp/texi2any.pl:1099
- #, perl-format
- msgid "unknown tree transformation %s"
- msgstr "trasformazione albero %s sconosciuta"
- #: tp/texi2any.pl:1106
- #, perl-format
- msgid "ignoring splitting for format %s"
- msgstr "scrittura multipagina per il formato %s ignorata"
- #: tp/texi2any.pl:1166
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: nome file mancante.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1167
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Usare «%s --help» per maggiori informazioni.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1255
- msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
- msgstr ""
- "La trasformazione fill_gaps_in_sectioning non ha restituito alcun risultato. "
- "Nessuna sezione?"
- #: tp/texi2any.pl:1278
- #, perl-format
- msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
- msgstr "errore durante la chiusura del file di espansione della macro %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1284
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1309
- msgid ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
- "section?"
- msgstr ""
- "La trasformazione insert_nodes_for_sectioning_commands non ha restituito "
- "alcun risultato. Nessuna sezione?"
- #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
- msgstr "%s: errore durante la chiusura %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
- msgstr ""
- "%s: errore durante la chiusura del file dei collegamenti interni %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
- #, perl-format
- msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "%s: impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
- #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: l'opzione «--%s» non accetta argomenti\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta «--%s»\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: l'opzione «-W %s» non accetta argomenti\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: l'opzione «-W %s» richiede un argomento\n"
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "Inserisci questo carattere"
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "Nessuna voce dell'indice."
- #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
- #~ msgstr "NON PUOI VEDERE QUESTO"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menù: nodi i cui indici contengono «%s»:\n"
- #~ msgid "No index"
- #~ msgstr "Nessun indice"
- #~ msgid "Index for `%s'"
- #~ msgstr "Indice per «%s»"
- #~ msgid "File names matching `%s'"
- #~ msgstr "Nomi dei file corrispondenti a «%s»"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Per segnalare un bug inviare un'email a bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "per domande generali e discussioni: help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Comandi di base per Info\n"
- #~ "************************\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s Esci da questa schermata di aiuto.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Esci completamente da Info.\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Invoca il tutorial di Info.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai al successivo nodo di questo file.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai al precedente nodo di questo file.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai su rispetto a questo nodo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Seleziona una voce del menù indicando il suo nome.\n"
- #~ " La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro "
- #~ "nodo.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di riferimento.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai all'ultimo nodo visitato in questa finestra.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di "
- #~ "questo nodo.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Segui il collegamento sotto il cursore.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g (DIR)».\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai al nodo superiore. Equivalente a «g Top».\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Spostamento all'interno di un nodo:\n"
- #~ "-----------------------------------\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Avanti di una pagina.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Indietro di una pagina.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai all'inizio di questo nodo.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vai alla fine di questo nodo.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Avanti di una riga.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Indietro di una riga.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Altri comandi:\n"
- #~ "--------------\n"
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Seleziona la prima...nona voce di menù di questo nodo.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Seleziona l'ultima voce di menù di questo nodo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Cerca un testo specificato nell'indice di questo file Info e\n"
- #~ " seleziona il nodo riferito dalla prima voce trovata.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Vai al nodo specificato dal nome.\n"
- #~ " Puoi anche includere un file Info, per esempio "
- #~ "(NOMEFILE)NOMENODO.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Cerca in avanti il testo specificato,\n"
- #~ " e seleziona il nodo in cui viene trovata l'occorrenza.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Cerca indietro il testo specificato,\n"
- #~ " e seleziona il nodo in cui viene trovata l'occorrenza.\n"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "ESC %s non è stato definito."
- #~ msgid "%s is defined to %s."
- #~ msgstr "%s è stato definito come %s."
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Selezionare altri nodi:\n"
- #~ "-----------------------\n"
- #~ msgid "incorrect number of arguments"
- #~ msgstr "numero di argomenti errato"
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "impossibile aprire il file di input «%s»"
- #~ msgid "cannot create output file `%s'"
- #~ msgstr "impossibile creare il file di output «%s»"
- #~ msgid "error writing to `%s'"
- #~ msgstr "errore durante la scrittura del file «%s»"
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "errore durante la chiusura del file di output «%s»"
- #~ msgid "section too long"
- #~ msgstr "sezione troppo lunga"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compila il file sorgente FILE e produce un file infokey. Legge il file "
- #~ "FILE\n"
- #~ "($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info "
- #~ "(predefinito).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opzioni:\n"
- #~ " --output FILE scrivi sul file FILE anziché in $HOME/.info\n"
- #~ " --help mostra questa guida ed esce.\n"
- #~ " --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
- #~ msgstr "Ignora il file Info sorgente «%s» non valido - troppo piccolo"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
- #~ msgstr "Ignora il file infokey «%s» non valido - troppo grande"
- #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
- #~ msgstr "Errore durante la lettura del file infokey «%s» - lettura breve"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) -- "
- #~ "eseguire infokey per aggiornarlo"
- #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey per "
- #~ "aggiornarlo"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) -- eseguire "
- #~ "infokey per aggiornarlo"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire "
- #~ "infokey per aggiornarlo"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno "
- #~ "ignorate"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili "
- #~ "dichiarate saranno ignorate"
- #~ msgid "Undefined command: %s"
- #~ msgstr "Comando %s inesistente"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Avanti"
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "Nessun «Prev» nodo."
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "Elimina nodo (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "Impossibile eliminare il nodo «%s»"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "Impossibile eliminare l'ultimo nodo"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "Elimina questo nodo"
- #~ msgid "writing file %s"
- #~ msgstr "scrittura del file %s"
- #~ msgid "closing file %s"
- #~ msgstr "chiusura del file %s"
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "Usato internamente da \\[universal-argument]"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Memoria virtuale esaurita!\n"
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Etichette non aggiornate ***"
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, %d righe --%s--"
- #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d righe --%s--"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Subfile: %s"
- #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
- #~ msgstr "@%s dovrebbe apparire solo all'inizio o alla fine del documento"
- #~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ msgstr "Uso: makeinfo [OPZIONE]... FILE-TEXINFO...\n"
- #~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ msgstr " oppure: texi2any [OPZIONE]... FILE-TEXINFO...\n"
- #~ msgid "display this help and exit"
- #~ msgstr "mostra questa guida ed esce"
- #~ msgid "send output to FILE"
- #~ msgstr "invia l'output al file FILE"
- #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
- #~ msgstr "Genera un indice ordinato per ogni file TeX di uscita.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento «foo."
- #~ "texi».\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Opzioni:\n"
- #~ msgid "failure reopening %s"
- #~ msgstr "riapertura di %s fallita"
- #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
- #~ msgstr "%s: non è un file indice texinfo"
- #~ msgid "No page number in %s"
- #~ msgstr "Nessun numero di pagina in %s"
- #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
- #~ msgstr "la voce %s segue un elemento con un nome secondario"
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "Fatto."
- #~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
- #~ msgstr "tex4ht.pm: impossibile aprire %s"
- #~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- #~ msgstr "«--dir-file» (o «--info-dir»), rispettivamente."
- #~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
- #~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning non protetto in @%s"
- #~ msgid "Can't read file %s: %s"
- #~ msgstr "Impossibile leggere il file «%s»: %s"
- #~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- #~ msgstr "%s:%d: avvertimento: %s (forse implica @%s)\n"
- #~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%d: avvertimento: %s\n"
- #~ msgid "warning: %s\n"
- #~ msgstr "avvertimento: %s\n"
- #~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- #~ msgstr "Riferimento del menù all'inesistente nodo «%s»"
- #~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
- #~ msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
- #~ msgid "chdir to %s failed"
- #~ msgstr "Cambio della directory di lavoro in %s fallito"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "Un completamento:\n"
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "altra "
- #~ msgid "ferror on stdout\n"
- #~ msgstr "errore della funzione \"ferror\" sullo standard output\n"
- #~ msgid "fflush error on stdout\n"
- #~ msgstr "errore della funzione \"fflush\" sullo standard output\n"
- #~ msgid "arguments to @%s ignored"
- #~ msgstr "argomenti per @%s ignorati"
- #~ msgid "January"
- #~ msgstr "gennaio"
- #~ msgid "February"
- #~ msgstr "febbraio"
- #~ msgid "March"
- #~ msgstr "marzo"
- #~ msgid "April"
- #~ msgstr "aprile"
- #~ msgid "May"
- #~ msgstr "maggio"
- #~ msgid "June"
- #~ msgstr "giugno"
- #~ msgid "July"
- #~ msgstr "luglio"
- #~ msgid "August"
- #~ msgstr "agosto"
- #~ msgid "September"
- #~ msgstr "settembre"
- #~ msgid "October"
- #~ msgstr "ottobre"
- #~ msgid "November"
- #~ msgstr "novembre"
- #~ msgid "December"
- #~ msgstr "dicembre"
- #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno alcun "
- #~ "effetto"
- #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "si aspettava il carattere «{», ma è stato letto il carattere «%c»"
- #~ msgid "end of file inside verb block"
- #~ msgstr "fine del file dentro al blocco \"verb\""
- #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "si aspettava il carattere «}», ma è stato letto il carattere «%c»"
- #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- #~ msgstr "@sp richiede un argomento numerico positivo, non «%s»"
- #~ msgid "Bad argument to %c%s"
- #~ msgstr "Argomento errato per %c%s"
- #~ msgid "asis"
- #~ msgstr "asis"
- #~ msgid "none"
- #~ msgstr "nulla"
- #~ msgid "insert"
- #~ msgstr "inserisci"
- #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
- #~ msgstr "Carattere «}» assente nella costruzione di «@def arg»"
- #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
- #~ msgstr "«%s» omesso prima del nome del file di output"
- #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
- #~ msgstr "«%s» omesso dal momento della scrittura sullo standard output"
- #~ msgid "Output buffer not empty."
- #~ msgstr "Buffer di uscita non vuoto."
- #~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- #~ msgstr "Il tipo a virgola mobile «%s» non è stato usato in precedenza"
- #~ msgid "See "
- #~ msgstr "Vedere "
- #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
- #~ msgstr "«%c%s» necessita di un argomento «{...}», non solo «%s»"
- #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
- #~ msgstr "Nessuna parentesi di chiusura per le note a piè di pagina «%s»"
- #~ msgid "Footnote defined without parent node"
- #~ msgstr "Note a piè di pagina definite senza un nodo di riferimento"
- #~ msgid "Footnotes"
- #~ msgstr "Note a piè di pagina"
- #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
- #~ msgstr "[inaspettato] nessun etichetta HTML da estrarre"
- #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
- #~ msgstr "[inaspettato] nome del nodo non valido: «%s»"
- #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
- #~ msgstr "Info non può gestire «:» nella voce dell'indice «%s»"
- #~ msgid "Index `%s' already exists"
- #~ msgstr "Indice «%s» già esistente"
- #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
- #~ msgstr "Indice «%s» sconosciuto e/o «%s» in @synindex"
- #~ msgid "(line )"
- #~ msgstr "(riga )"
- #~ msgid "(line %*d)"
- #~ msgstr "(riga %*d)"
- #~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
- #~ msgstr "@item non permesso come argomento di @itemize"
- #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
- #~ msgstr "Tipo errato in «insertion_type_pname»"
- #~ msgid "Enumeration stack overflow"
- #~ msgstr "Stack overflow da enumerazione"
- #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
- #~ msgstr "overflow dei caratteri, ricomincia dal carattere %c"
- #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
- #~ msgstr "gli ambienti %cfloat non possono essere innestati"
- #~ msgid "%s requires letter or digit"
- #~ msgstr "%s richiede una lettera o un numero"
- #~ msgid "end of file inside verbatim block"
- #~ msgstr "fine del file all'interno del blocco letterale"
- #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
- #~ msgstr ""
- #~ "@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo «Top»"
- #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
- #~ msgstr "«%c%s» necessita di un argomento dopo la sua dichiarazione"
- #~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
- #~ msgstr "Argomento «%s» errato per «@%s», usare «%s»"
- #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
- #~ msgstr "@itemx è privo di significato all'interno del blocco «%s»"
- #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
- #~ msgstr "%c%s trovato aldifuori di un blocco di inserimento"
- #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
- #~ msgstr "nessun territorio predefinito conosciuto per la linga «%s»"
- #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
- #~ msgstr "spiacente, la codifica «%s» non è supportata"
- #~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
- #~ msgstr "%c%s si aspettava un singolo carattere «i» o «j» come argomento"
- #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
- #~ msgstr "@allow-recursion è deprecata; al suo posto usare @rmacro"
- #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
- #~ msgstr "@end %s mancante con @%s"
- #~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
- #~ msgstr "Troppi errori! Rinuncio.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options for XML and Docbook:\n"
- #~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
- #~ "dropped.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opzioni per XML e Docbook:\n"
- #~ " --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi "
- #~ "(predefinito %d).\n"
- #~ " Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono "
- #~ "ignorati.\n"
- #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
- #~ msgstr "%s: impossibile aprire il file «%s» per l'espansione della macro"
- #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: ignora il secondo argomento «%s» per l'espansione della macro.\n"
- #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
- #~ msgstr "%s: impossibile aprire i collegamenti interni del file «%s»"
- #~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: ignora il secondo argomento «%s» per i collegamenti interni.\n"
- #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
- #~ msgstr "Comandi multiriga %c%s impropriamente usati"
- #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
- #~ msgstr "Nessun «%s» trovato in «%s»"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
- #~ msgstr "%s: Ignora l'espansione della macro sullo standard output.\n"
- #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
- #~ msgstr "Genera %s file «%s» a partire da «%s».\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
- #~ "preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force per "
- #~ "presevarlo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per preservarlo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
- #~ "to preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli errori; "
- #~ "usa --force per preservarlo.\n"
- #~ msgid "NO_NAME!"
- #~ msgstr "NO_NAME!"
- #~ msgid "No such file `%s'"
- #~ msgstr "Il file «%s» non esiste"
- #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
- #~ msgstr "Il file immagine «%s» non è leggibile (per il formato testo): %s"
- #~ msgid "{No value for `%s'}"
- #~ msgstr "{Nessun valore per «%s»}"
- #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
- #~ msgstr "Raggiunta la fine del file prima del blocco di chiusura @end %s"
- #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
- #~ msgstr "«%.40s...» è troppo lungo per l'espansione; non espanso"
- #~ msgid "Missing } in @multitable template"
- #~ msgstr "«}» mancante nel modello @multitable"
- #~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
- #~ msgstr "ignora il testo vagante «%s» dopo @multitable"
- #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
- #~ msgstr ""
- #~ "[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella multitabella"
- #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
- #~ msgstr "** Output multicolonna dall'ultima riga:\n"
- #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
- #~ msgstr "* colonna #%d: output = %s\n"
- #~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
- #~ msgstr "Nodo «%s» definito precedentemente alla riga %d"
- #~ msgid "Formatting node %s...\n"
- #~ msgstr "Formattazione del nodo %s...\n"
- #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
- #~ msgstr "Il nodo «%s» richiede un comando di sezionamento, (esempio: %c%s)"
- #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
- #~ msgstr "Il collegamento «%s» e il nodo «%s» puntano allo stesso file"
- #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
- #~ msgstr ""
- #~ "Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non "
- #~ "funzioneranno"
- #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
- #~ msgstr "Rinomina questo collegamento o usa l'opzione «--no-split»"
- #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
- #~ msgstr "Testo inaspettato alla fine del documento HTML multipagina «%s»"
- #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
- #~ msgstr "I collegamenti «%s» e «%s» puntano allo stesso file"
- #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
- #~ msgstr "comando @anchor ignorato; i riferimenti a esso non funzioneranno"
- #~ msgid ""
- #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a causa di "
- #~ "un sezionamento errato?)"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
- #~ msgstr "Questo nodo (%s) ha un riferimento errato per il campo «Prev»"
- #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
- #~ msgstr "Il campo «Prev» del nodo «%s» non punta da nessuna parte"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
- #~ msgstr "Questo nodo (%s) ha un riferimento errato per il campo «Next»"
- #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr ""
- #~ "«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento errato?)"
- #~ msgid "Appendix %c"
- #~ msgstr "Appendice %c"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
- #~ msgstr "Errore interno (search_sectioning) «%s»!"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgstr "Errore interno (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
- #~ msgstr "%c%s è obsoleto; usa %c%s"
- #~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
- #~ msgstr "Nodo con %ctop come sezione già esistente"
- #~ msgid "Here is the %ctop node"
- #~ msgstr "Ecco il nodo %ctop"
- #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
- #~ msgstr "%ctop usato prima di %cnode, assume %s"
- #~ msgid ""
- #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
- #~ "documents"
- #~ msgstr ""
- #~ "@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti Docbook "
- #~ "non validi"
- #~ msgid "of"
- #~ msgstr "di"
- #~ msgid "on"
- #~ msgstr "su"
- #~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
- #~ msgstr "Il primo argomento di un collegamento non può essere vuoto"
- #~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
- #~ msgstr "Nome del file mancante per il riferimento incrociato HTML «%s»"
- #~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
- #~ msgstr "Raggiunta la fine del file durante la ricerca di «.» o «,»"
- #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
- #~ msgstr "per i collegamenti nelle parentesi, usa @pxref"
- #~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
- #~ msgstr "Il primo argomento di @inforef non dovrebbe essere vuoto"
|