id.po 134 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358
  1. # Pesan bahasa indonesia untuk texinfo
  2. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
  4. # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:30+0700\n"
  12. "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
  14. "Language: id\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: gnulib/lib/error.c:191
  21. msgid "Unknown system error"
  22. msgstr "Sistem error tidak diketahui"
  23. #: gnulib/lib/getopt.c:277
  24. #, fuzzy, c-format
  25. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
  26. msgstr "%s: opsi '-W %s' adalah ambigu\n"
  27. #: gnulib/lib/getopt.c:283
  28. #, fuzzy, c-format
  29. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
  30. msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu"
  31. #: gnulib/lib/getopt.c:318
  32. #, fuzzy, c-format
  33. msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
  34. msgstr "%s: opsi tidak dikenal '%c%s'\n"
  35. #: gnulib/lib/getopt.c:344
  36. #, fuzzy, c-format
  37. msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
  38. msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
  39. #: gnulib/lib/getopt.c:359
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
  42. msgstr "%s: opsi '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
  43. #: gnulib/lib/getopt.c:620
  44. #, c-format
  45. msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
  46. msgstr "%s: opsi tidak valid -- '%c'\n"
  47. #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
  48. #, c-format
  49. msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
  50. msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
  51. #: gnulib/lib/regcomp.c:135
  52. msgid "Success"
  53. msgstr "Success"
  54. #: gnulib/lib/regcomp.c:138
  55. msgid "No match"
  56. msgstr "No match"
  57. #: gnulib/lib/regcomp.c:141
  58. msgid "Invalid regular expression"
  59. msgstr "Error dalam ekspresi regular"
  60. #: gnulib/lib/regcomp.c:144
  61. msgid "Invalid collation character"
  62. msgstr "karakter terkode tidak valid"
  63. #: gnulib/lib/regcomp.c:147
  64. msgid "Invalid character class name"
  65. msgstr "tidak seperti karakter"
  66. #: gnulib/lib/regcomp.c:150
  67. msgid "Trailing backslash"
  68. msgstr "Trailing backslash"
  69. #: gnulib/lib/regcomp.c:153
  70. msgid "Invalid back reference"
  71. msgstr "Invalid back reference"
  72. #: gnulib/lib/regcomp.c:156
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
  75. msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
  76. #: gnulib/lib/regcomp.c:159
  77. msgid "Unmatched ( or \\("
  78. msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
  79. #: gnulib/lib/regcomp.c:162
  80. msgid "Unmatched \\{"
  81. msgstr "Tidak cocok \\{"
  82. #: gnulib/lib/regcomp.c:165
  83. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  84. msgstr "Invalid content of \\{\\}"
  85. #: gnulib/lib/regcomp.c:168
  86. msgid "Invalid range end"
  87. msgstr "Invalid range end"
  88. #: gnulib/lib/regcomp.c:171
  89. msgid "Memory exhausted"
  90. msgstr "kehabisan memori"
  91. #: gnulib/lib/regcomp.c:174
  92. msgid "Invalid preceding regular expression"
  93. msgstr "Error dalam ekspresi regular"
  94. #: gnulib/lib/regcomp.c:177
  95. msgid "Premature end of regular expression"
  96. msgstr "Error dalam ekspresi regular"
  97. #: gnulib/lib/regcomp.c:180
  98. msgid "Regular expression too big"
  99. msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
  100. #: gnulib/lib/regcomp.c:183
  101. msgid "Unmatched ) or \\)"
  102. msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
  103. #: gnulib/lib/regcomp.c:687
  104. msgid "No previous regular expression"
  105. msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
  106. #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
  107. msgid "memory exhausted"
  108. msgstr "kehabisan memori"
  109. #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
  110. msgid "Move forward a character"
  111. msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
  112. #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
  113. msgid "Move backward a character"
  114. msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
  115. #: info/echo-area.c:336
  116. msgid "Move to the start of this line"
  117. msgstr "Pindah ke awal dari baris ini"
  118. #: info/echo-area.c:341
  119. msgid "Move to the end of this line"
  120. msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
  121. #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
  122. msgid "Move forward a word"
  123. msgstr "Pindah kedepan satu kata"
  124. #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
  125. msgid "Move backward a word"
  126. msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
  127. #: info/echo-area.c:429
  128. msgid "Delete the character under the cursor"
  129. msgstr "Hapus karakter dibawah kursor"
  130. #: info/echo-area.c:449
  131. msgid "Delete the character behind the cursor"
  132. msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor"
  133. #: info/echo-area.c:476
  134. msgid "Cancel or quit operation"
  135. msgstr "Batal atau keluar operasi"
  136. #: info/echo-area.c:491
  137. msgid "Accept (or force completion of) this line"
  138. msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini"
  139. #: info/echo-area.c:496
  140. msgid "Insert next character verbatim"
  141. msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu"
  142. #: info/echo-area.c:528
  143. msgid "Insert a TAB character"
  144. msgstr "Masukan sebuah karakter TAB"
  145. #: info/echo-area.c:580
  146. msgid "Transpose characters at point"
  147. msgstr "Transpose karakter di titik"
  148. #: info/echo-area.c:649
  149. msgid "Yank back the contents of the last kill"
  150. msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir"
  151. #: info/echo-area.c:656
  152. msgid "Kill ring is empty"
  153. msgstr "Rantai terminasi kosong"
  154. #: info/echo-area.c:669
  155. msgid "Yank back a previous kill"
  156. msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya"
  157. #: info/echo-area.c:702
  158. msgid "Kill to the end of the line"
  159. msgstr "Hapus ke akhir dari baris"
  160. #: info/echo-area.c:715
  161. msgid "Kill to the beginning of the line"
  162. msgstr "Hapus ke awal dari baris"
  163. #: info/echo-area.c:727
  164. msgid "Kill the word following the cursor"
  165. msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti"
  166. #: info/echo-area.c:747
  167. msgid "Kill the word preceding the cursor"
  168. msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor"
  169. #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
  170. msgid "No completions"
  171. msgstr "Tidak ada komplesi"
  172. #: info/echo-area.c:981
  173. msgid "Not complete"
  174. msgstr "Tidak lengkap"
  175. #: info/echo-area.c:1030
  176. msgid "List possible completions"
  177. msgstr "Daftar kemungkinan komplesi"
  178. #: info/echo-area.c:1041
  179. msgid "Sole completion"
  180. msgstr "Sole komplesi"
  181. #: info/echo-area.c:1050
  182. #, c-format
  183. msgid "%d completion:\n"
  184. msgid_plural "%d completions:\n"
  185. msgstr[0] "%d komplesi:\n"
  186. msgstr[1] "%d komplesi:\n"
  187. #: info/echo-area.c:1167
  188. msgid "Insert completion"
  189. msgstr "Masukan komplesi"
  190. #: info/echo-area.c:1269
  191. #, c-format
  192. msgid "Building completions..."
  193. msgstr "Buat komplesi..."
  194. #: info/echo-area.c:1388
  195. msgid "Scroll the completions window"
  196. msgstr "Scroll jendela komplesi"
  197. #: info/filesys.c:90
  198. #, c-format
  199. msgid "looking for file \"%s\""
  200. msgstr "looking for file \"%s\""
  201. #: info/filesys.c:152
  202. #, c-format
  203. msgid "looking for file %s in %s"
  204. msgstr "Membuat berkas `%s' dari `%s'."
  205. #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
  206. #, c-format
  207. msgid "found file %s"
  208. msgstr "Cari berkas: %s"
  209. #: info/footnotes.c:231
  210. #, c-format
  211. msgid "Footnotes could not be displayed"
  212. msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan"
  213. #: info/footnotes.c:251
  214. msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
  215. msgstr ""
  216. "Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela lain"
  217. #: info/footnotes.h:26
  218. msgid "---------- Footnotes ----------"
  219. msgstr "---------- Catatan kaki ----------"
  220. #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
  221. #, c-format
  222. msgid "Finding index entries..."
  223. msgstr "Mencari masukan indeks..."
  224. #: info/indices.c:203
  225. msgid "Look up a string in the index for this file"
  226. msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini"
  227. #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
  228. #, c-format
  229. msgid "No indices found."
  230. msgstr "Tidak ada indices ditemukan."
  231. #: info/indices.c:219
  232. msgid "Index entry: "
  233. msgstr "Masukan indeks: "
  234. #: info/indices.c:438
  235. #, fuzzy, c-format
  236. msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
  237. msgstr ""
  238. "Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari next.)"
  239. #: info/indices.c:448
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
  243. msgstr ""
  244. "Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir `\\[index-"
  245. "search]'"
  246. #: info/indices.c:459
  247. #, c-format
  248. msgid "No previous index search string."
  249. msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya."
  250. #: info/indices.c:477
  251. #, fuzzy, c-format
  252. msgid "No more index entries containing '%s'."
  253. msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
  254. #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
  255. #, fuzzy, c-format
  256. msgid "No index entries containing '%s'."
  257. msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
  258. #: info/indices.c:588
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "Scanning indices of '%s'..."
  261. msgstr "Menscan indices dari `%s'..."
  262. #: info/indices.c:648
  263. msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
  264. msgstr ""
  265. "Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah string dan "
  266. "buat sebuah menu"
  267. #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Index apropos"
  270. msgstr "Indeks apropos: "
  271. #: info/indices.c:700
  272. #, fuzzy, c-format
  273. msgid "Index entries containing '%s':\n"
  274. msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
  275. #: info/indices.c:820
  276. #, c-format
  277. msgid ""
  278. "Virtual Index\n"
  279. "*************\n"
  280. "\n"
  281. "Index entries that match '%s':\n"
  282. msgstr ""
  283. #: info/indices.c:867
  284. msgid "List all matches of a string in the index"
  285. msgstr "List all matches of a string in the index"
  286. #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
  287. #, fuzzy
  288. msgid "Index topic"
  289. msgstr "Indeks apropos: "
  290. #: info/indices.h:42
  291. #, fuzzy, c-format
  292. msgid "No available info files have '%s' in their indices."
  293. msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya."
  294. #: info/info-utils.c:880
  295. #, c-format
  296. msgid "Error converting file character encoding."
  297. msgstr ""
  298. #: info/info.c:280 info/session.c:2789
  299. #, fuzzy, c-format
  300. msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
  301. msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
  302. #: info/info.c:415 info/info.c:1188
  303. #, fuzzy, c-format
  304. msgid "Cannot find node '%s'."
  305. msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
  306. #: info/info.c:437
  307. #, c-format
  308. msgid "No program name given."
  309. msgstr ""
  310. #: info/info.c:635
  311. #, c-format
  312. msgid "invalid number: %s\n"
  313. msgstr "invalid number: %s\n"
  314. #: info/info.c:815
  315. #, c-format
  316. msgid "malformed variable assignment: %s"
  317. msgstr "malformed variable assignment: %s"
  318. #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
  319. #, c-format
  320. msgid "%s: no such variable"
  321. msgstr "%s: no such variable"
  322. #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
  323. #, c-format
  324. msgid "value %s is not valid for variable %s"
  325. msgstr "Set nilai %s dari sebuah variabel Info %s"
  326. #: info/info.c:840
  327. #, c-format
  328. msgid "Try --help for more information.\n"
  329. msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
  330. #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
  331. #, c-format, perl-format
  332. msgid ""
  333. "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  334. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  335. "html>\n"
  336. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  337. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  338. msgstr ""
  339. "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  340. "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/"
  341. "gpl.html>\n"
  342. "Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
  343. "meredistribusikannya.\n"
  344. "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang "
  345. "berlaku.\n"
  346. #: info/info.c:1035
  347. #, fuzzy, c-format
  348. msgid "no index entries found for '%s'\n"
  349. msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
  350. #: info/info.c:1089
  351. #, c-format
  352. msgid ""
  353. "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  354. "\n"
  355. "Read documentation in Info format.\n"
  356. msgstr ""
  357. "Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n"
  358. "\n"
  359. "Baca dokumentasi dalam format Info.\n"
  360. #: info/info.c:1095
  361. msgid ""
  362. "Options:\n"
  363. " -a, --all use all matching manuals.\n"
  364. " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  365. "manuals.\n"
  366. " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  367. " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  368. " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
  369. msgstr ""
  370. "Opsi:\n"
  371. " -k, --apropos=STRING cari STRING dalam semua indices dari semua "
  372. "manuals.\n"
  373. " -d, --directory=DIR tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n"
  374. " --dribble=NAMA BERKAS ingat tombol yang ditekan pengguna dalam NAMA "
  375. "BERKAS.\n"
  376. " -f, --file=NAMA BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi."
  377. #: info/info.c:1103
  378. msgid ""
  379. " -h, --help display this help and exit.\n"
  380. " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  381. " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  382. " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
  383. msgstr ""
  384. " -h, --help tampikan bantuan ini dan keluar.\n"
  385. " --index-search=STRING pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan "
  386. "indeks STRING.\n"
  387. " -n, --node=NAMA TITIK spesifikasikan titik dalam berkas yang "
  388. "dikunjungi pertama.\n"
  389. " -o, --output=NAMA BERKAS keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS."
  390. #: info/info.c:1109
  391. msgid ""
  392. " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
  393. " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
  394. " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
  395. " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
  396. msgstr ""
  397. " -R, --raw-escapes keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n"
  398. " --no-raw-escapes keluarkan escapes sebagai teks literal.\n"
  399. " --restore=NAMA BERKAS baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA "
  400. "BERKAS.\n"
  401. " -O, --show-options, --usage pergi ke titik opsi baris-perintah."
  402. #: info/info.c:1116
  403. msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
  404. msgstr " -b, --speech-friendly jadi ramah untuk berbicara synthesizer."
  405. #: info/info.c:1120
  406. msgid ""
  407. " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
  408. "is.\n"
  409. " --subnodes recursively output menu items.\n"
  410. " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
  411. " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
  412. " --version display version information and exit.\n"
  413. " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
  414. " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
  415. msgstr ""
  416. " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
  417. "is.\n"
  418. " --subnodes secara rekursif keluarkan daftar menu.\n"
  419. " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
  420. " --vi-keys gunakan vi-like dan less-like binding kunci.\n"
  421. " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
  422. " -w, --where, --location tampilkan lokasi pisik dari berkas Info. -x, "
  423. "--debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
  424. #: info/info.c:1129
  425. #, fuzzy
  426. msgid ""
  427. "\n"
  428. "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
  429. "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
  430. "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
  431. "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
  432. "items relative to the initial node visited."
  433. msgstr ""
  434. "\n"
  435. "Argumen pertama bukan-opsi, jika ada, adalah masukan menu untuk memulai "
  436. "dari;\n"
  437. "ini dicari untuk seluruh all `dir' berkas along INFOPATH.\n"
  438. "Jika ini tidak ada, info menggabungkan seluruh berkas `dir' dan menampilkan "
  439. "hasilnya.\n"
  440. "Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n"
  441. "relatif ke titik inisial yang dikunjungi."
  442. #: info/info.c:1136
  443. #, fuzzy
  444. msgid ""
  445. "\n"
  446. "For a summary of key bindings, type H within Info."
  447. msgstr ""
  448. "\n"
  449. "Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info."
  450. #: info/info.c:1139
  451. #, fuzzy
  452. msgid ""
  453. "\n"
  454. "Examples:\n"
  455. " info show top-level dir menu\n"
  456. " info info show the general manual for Info readers\n"
  457. " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
  458. " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
  459. " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
  460. " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
  461. " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
  462. " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
  463. " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
  464. " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
  465. msgstr ""
  466. "\n"
  467. "Contoh:\n"
  468. " info tampilkan tingkat paling atas dari menu dir\n"
  469. " info info tampilkan manual umum untuk pembaca Info\n"
  470. " info info-stnd tampilkan manual spesifik untuk aplikasi Info "
  471. "ini\n"
  472. " info emacs jalankan titik emacs dari dir paling atas\n"
  473. " info emacs buffers jalankan di titik buffer didalam emacs manual\n"
  474. " info --show-options emacs jalankan di titik dengan emacs opsi baris "
  475. "perintah\n"
  476. " info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n"
  477. " info -f ./foo.info tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari dir"
  478. #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
  479. msgid ""
  480. "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  481. "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  482. "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  483. msgstr ""
  484. "Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n"
  485. "pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n"
  486. "Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  487. #: info/info.c:1189
  488. #, fuzzy, c-format
  489. msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
  490. msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'."
  491. #: info/info.c:1190
  492. msgid "Cannot find a window!"
  493. msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!"
  494. #: info/info.c:1191
  495. msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
  496. msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!"
  497. #: info/info.c:1192
  498. msgid "Cannot delete the last window."
  499. msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir."
  500. #: info/info.c:1193
  501. msgid "No menu in this node."
  502. msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
  503. #: info/info.c:1194
  504. msgid "No footnotes in this node."
  505. msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini."
  506. #: info/info.c:1195
  507. msgid "No cross references in this node."
  508. msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini."
  509. #: info/info.c:1196
  510. #, fuzzy, c-format
  511. msgid "No '%s' pointer for this node."
  512. msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini."
  513. #: info/info.c:1197
  514. #, fuzzy, c-format
  515. msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
  516. msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan."
  517. #: info/info.c:1198
  518. #, fuzzy, c-format
  519. msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
  520. msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info."
  521. #: info/info.c:1199
  522. msgid "You are already at the last page of this node."
  523. msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini."
  524. #: info/info.c:1200
  525. msgid "You are already at the first page of this node."
  526. msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini."
  527. #: info/info.c:1201
  528. msgid "Only one window."
  529. msgstr "Hanya satu jendela."
  530. #: info/info.c:1202
  531. msgid "Resulting window would be too small."
  532. msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil."
  533. #: info/info.c:1203
  534. msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
  535. msgstr ""
  536. "Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah jendela."
  537. #: info/infodoc.c:40
  538. msgid "Basic Info command keys\n"
  539. msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n"
  540. #: info/infodoc.c:42
  541. msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
  542. msgstr "\\%-10[quit-help] Tutup jendela bantuan ini.\n"
  543. #: info/infodoc.c:43
  544. msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
  545. msgstr "\\%-10[quit] Keluar Info sekaligus.\n"
  546. #: info/infodoc.c:44
  547. msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
  548. msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Panggil tutorial Info.\n"
  549. #: info/infodoc.c:46
  550. msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
  551. msgstr "\\%-10[prev-line] Pindah keatas satu baris.\n"
  552. #: info/infodoc.c:47
  553. msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
  554. msgstr "\\%-10[next-line] Pindah kebawah satu baris.\n"
  555. #: info/infodoc.c:48
  556. msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
  557. msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll kebelakang satu layar penuh.\n"
  558. #: info/infodoc.c:49
  559. msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
  560. msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll kedepan satu layar penuh.\n"
  561. #: info/infodoc.c:50
  562. msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
  563. msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Pergi ke awal dari titik ini.\n"
  564. #: info/infodoc.c:51
  565. msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
  566. msgstr "\\%-10[end-of-node] Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
  567. #: info/infodoc.c:53
  568. msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
  569. msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n"
  570. #: info/infodoc.c:54
  571. msgid ""
  572. "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
  573. "cursor.\n"
  574. msgstr ""
  575. "\\%-10[select-reference-this-line] Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
  576. #: info/infodoc.c:55
  577. msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
  578. msgstr ""
  579. "\\%-10[history-node] Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di jendela "
  580. "ini.\n"
  581. #: info/infodoc.c:57
  582. msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
  583. msgstr "\\%-10[global-prev-node] Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n"
  584. #: info/infodoc.c:58
  585. msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
  586. msgstr "\\%-10[global-next-node] Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n"
  587. #: info/infodoc.c:59
  588. msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
  589. msgstr "\\%-10[prev-node] Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n"
  590. #: info/infodoc.c:60
  591. msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
  592. msgstr "\\%-10[next-node] Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n"
  593. #: info/infodoc.c:61
  594. msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
  595. msgstr "\\%-10[up-node] Pergi ke atas satu tingkat.\n"
  596. #: info/infodoc.c:62
  597. msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
  598. msgstr "\\%-10[top-node] Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n"
  599. #: info/infodoc.c:63
  600. #, fuzzy
  601. msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
  602. msgstr "\\%-10[dir-node] Pergi ke titik `directory' utama.\n"
  603. #: info/infodoc.c:65
  604. msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
  605. msgstr "1...9 Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n"
  606. #: info/infodoc.c:66
  607. msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
  608. msgstr "\\%-10[last-menu-item] Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n"
  609. #: info/infodoc.c:67
  610. msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
  611. msgstr ""
  612. "\\%-10[menu-item] Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
  613. #: info/infodoc.c:68
  614. msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
  615. msgstr ""
  616. "\\%-10[xref-item] Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh "
  617. "nama.\n"
  618. #: info/infodoc.c:69
  619. msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
  620. msgstr "\\%-10[goto-node] Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n"
  621. #: info/infodoc.c:71
  622. msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
  623. msgstr "\\%-10[search] Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n"
  624. #: info/infodoc.c:72
  625. msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
  626. msgstr "\\%-10[search-previous] Cari untuk kejadian sebelumnya.\n"
  627. #: info/infodoc.c:73
  628. msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
  629. msgstr "\\%-10[search-next] Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n"
  630. #: info/infodoc.c:74
  631. msgid ""
  632. "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
  633. " select the node referenced by the first entry found.\n"
  634. msgstr ""
  635. "\\%-10[index-search] Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam "
  636. "indeks, dan\n"
  637. " pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang "
  638. "ditemukan.\n"
  639. #: info/infodoc.c:76
  640. msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  641. msgstr "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  642. #: info/infodoc.c:78
  643. msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
  644. msgstr "\\%-10[abort-key] Batalkan operasi sekarang.\n"
  645. #: info/infodoc.c:197
  646. #, c-format
  647. msgid "This is GNU Info version %s. "
  648. msgstr ""
  649. #: info/infodoc.c:198
  650. msgid "The current search path is:\n"
  651. msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n"
  652. #: info/infodoc.c:203
  653. msgid ""
  654. "Commands available in Info windows:\n"
  655. "\n"
  656. msgstr ""
  657. "Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n"
  658. "\n"
  659. #: info/infodoc.c:206
  660. msgid ""
  661. "Commands available in the echo area:\n"
  662. "\n"
  663. msgstr ""
  664. "Perintah yang tersedia di daerah echo:\n"
  665. "\n"
  666. #: info/infodoc.c:226
  667. #, c-format
  668. msgid ""
  669. "The following commands can only be invoked via %s:\n"
  670. "\n"
  671. msgstr ""
  672. "Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n"
  673. "\n"
  674. #: info/infodoc.c:231
  675. msgid ""
  676. "The following commands cannot be invoked at all:\n"
  677. "\n"
  678. msgstr ""
  679. "Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n"
  680. "\n"
  681. #: info/infodoc.c:335
  682. msgid "Display help message"
  683. msgstr "Tampilkan pesan bantuan"
  684. #: info/infodoc.c:348
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Visit Info node '(info)Help'"
  687. msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'"
  688. #: info/infodoc.c:452
  689. msgid "Print documentation for KEY"
  690. msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI"
  691. #: info/infodoc.c:463
  692. #, c-format
  693. msgid "Describe key: %s"
  694. msgstr "Jelaskan kunci: %s"
  695. #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
  696. #, c-format
  697. msgid "%s is undefined."
  698. msgstr "%s tidak terdefinisi."
  699. #: info/infodoc.c:871
  700. msgid "Show what to type to execute a given command"
  701. msgstr ""
  702. "Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang diberikan"
  703. #: info/infodoc.c:875
  704. msgid "Where is command: "
  705. msgstr "Dimana perintahnya: "
  706. #: info/infodoc.c:897
  707. #, fuzzy, c-format
  708. msgid "'%s' is not on any keys"
  709. msgstr "`%s' tidak di kunci apapun"
  710. #: info/infodoc.c:903
  711. #, c-format
  712. msgid "%s can only be invoked via %s."
  713. msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s."
  714. #: info/infodoc.c:907
  715. #, c-format
  716. msgid "%s can be invoked via %s."
  717. msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s."
  718. #: info/infodoc.c:912
  719. #, fuzzy, c-format
  720. msgid "There is no function named '%s'"
  721. msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'"
  722. #: info/infomap.c:598
  723. #, fuzzy, c-format
  724. msgid "could not open init file %s"
  725. msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
  726. #: info/infokey.c:229
  727. #, c-format
  728. msgid "key sequence too long"
  729. msgstr "urutan kunci terlalu panjang"
  730. #: info/infokey.c:306
  731. #, c-format
  732. msgid "missing key sequence"
  733. msgstr "hilang urutan kunci"
  734. #: info/infokey.c:386
  735. #, c-format
  736. msgid "NUL character (\\000) not permitted"
  737. msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan"
  738. #: info/infokey.c:415
  739. #, c-format
  740. msgid "NUL character (^%c) not permitted"
  741. msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan"
  742. #: info/infokey.c:438
  743. #, c-format
  744. msgid "missing action name"
  745. msgstr "hilang nama aksi"
  746. #: info/infokey.c:450
  747. #, fuzzy, c-format
  748. msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
  749. msgstr "urutan kunci terlalu panjang"
  750. #: info/infokey.c:458
  751. #, c-format
  752. msgid "unknown action `%s'"
  753. msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
  754. #: info/infokey.c:485
  755. #, c-format
  756. msgid "action name too long"
  757. msgstr "nama aksi terlalu panjang"
  758. #: info/infokey.c:498
  759. #, c-format
  760. msgid "extra characters following action `%s'"
  761. msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'"
  762. #: info/infokey.c:509
  763. #, c-format
  764. msgid "missing variable name"
  765. msgstr "hilang nama variabel"
  766. #: info/infokey.c:518
  767. #, c-format
  768. msgid "missing `=' immediately after variable name"
  769. msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel"
  770. #: info/infokey.c:525
  771. #, c-format
  772. msgid "variable name too long"
  773. msgstr "nama variabel terlalu panjang"
  774. #: info/infokey.c:549
  775. #, c-format
  776. msgid "value too long"
  777. msgstr "nilai terlalu panjang"
  778. #: info/infokey.c:595
  779. #, c-format
  780. msgid "\"%s\", line %u: "
  781. msgstr "\"%s\", naris %u: "
  782. #: info/m-x.c:66
  783. msgid "Read the name of an Info command and describe it"
  784. msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu"
  785. #: info/m-x.c:70
  786. msgid "Describe command: "
  787. msgstr "Jelaskan perintah: "
  788. #: info/m-x.c:93
  789. msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
  790. msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu"
  791. #: info/m-x.c:136
  792. #, fuzzy, c-format
  793. msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
  794. msgstr "Tidak dapat menjalankan sebuah perintah `echo-area' disini."
  795. #: info/m-x.c:150
  796. msgid "Set the height of the displayed window"
  797. msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan"
  798. #: info/m-x.c:163
  799. #, c-format
  800. msgid "Set screen height to (%d): "
  801. msgstr "Set tinggi layar ke (%d): "
  802. #: info/makedoc.c:141
  803. #, c-format
  804. msgid ""
  805. " Source files groveled to make this file include:\n"
  806. "\n"
  807. msgstr ""
  808. " Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n"
  809. "\n"
  810. #: info/makedoc.c:466
  811. #, c-format
  812. msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
  813. msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n"
  814. #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
  815. #. it is part of the Info syntax.
  816. #: info/nodemenu.c:35
  817. #, fuzzy
  818. msgid ""
  819. "\n"
  820. "* Menu:\n"
  821. "\n"
  822. " (File)Node Lines Size Containing File\n"
  823. " ---------- ----- ---- ---------------"
  824. msgstr ""
  825. "\n"
  826. "* Menu:\n"
  827. " (File)Titik Baris Ukuran Berisi Berkas\n"
  828. " ----------- ----- ------ -------------"
  829. #: info/nodemenu.c:187
  830. #, fuzzy
  831. msgid ""
  832. "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  833. "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
  834. msgstr ""
  835. "Disini adalah menu dari titik yang telah anda kunjungi baru baru ini.\n"
  836. "Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam "
  837. "jendela lain.\n"
  838. #: info/nodemenu.c:208
  839. msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
  840. msgstr ""
  841. "Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang baru "
  842. "baru ini dikunjungi"
  843. #: info/nodemenu.c:253
  844. msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
  845. msgstr ""
  846. "Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela terlihat"
  847. #: info/nodemenu.c:260
  848. msgid "Select visited node: "
  849. msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
  850. #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
  851. #, c-format
  852. msgid "The reference disappeared! (%s)."
  853. msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
  854. #: info/pcterm.c:225
  855. #, c-format
  856. msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  857. msgstr "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  858. #: info/search.c:203
  859. #, c-format
  860. msgid "regexp error: %s"
  861. msgstr "regexp error: %s"
  862. #: info/session.c:62
  863. msgid "Show all matching files"
  864. msgstr "Show all matching files"
  865. #: info/session.c:66
  866. #, c-format
  867. msgid "No file index"
  868. msgstr "No file index"
  869. #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
  870. #. characters; anything after the 79th character will not actually be
  871. #. displayed on an 80-column terminal.
  872. #: info/session.c:192
  873. #, fuzzy, c-format
  874. msgid ""
  875. "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
  876. "help-node] for tutorial."
  877. msgstr ""
  878. "Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk bantuan, "
  879. "\\[menu-item] untuk item menu."
  880. #: info/session.c:776
  881. #, c-format
  882. msgid "can't open %s: %s"
  883. msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
  884. #: info/session.c:782
  885. #, c-format
  886. msgid "debugging output diverted to \"%s\""
  887. msgstr "debugging output diverted to \"%s\""
  888. #: info/session.c:1273
  889. msgid "Move down to the next line"
  890. msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
  891. #: info/session.c:1288
  892. msgid "Move up to the previous line"
  893. msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
  894. #: info/session.c:1304
  895. msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
  896. msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
  897. #: info/session.c:1336
  898. msgid "Move to the end of the line"
  899. msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
  900. #: info/session.c:1361
  901. msgid "Move to the start of the line"
  902. msgstr "Pindah ke awal dari baris"
  903. #: info/session.c:1443
  904. msgid "Move to the start of this node"
  905. msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
  906. #: info/session.c:1450
  907. msgid "Move to the end of this node"
  908. msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
  909. #: info/session.c:1541
  910. msgid "Scroll forward in this window"
  911. msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
  912. #: info/session.c:1555
  913. msgid "Scroll backward in this window"
  914. msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
  915. #: info/session.c:1563
  916. msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
  917. msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
  918. #: info/session.c:1578
  919. msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
  920. msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
  921. #: info/session.c:1584
  922. msgid "Scroll forward in this window staying within node"
  923. msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
  924. #: info/session.c:1599
  925. msgid "Scroll backward in this window staying within node"
  926. msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
  927. #: info/session.c:1607
  928. msgid ""
  929. "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
  930. msgstr ""
  931. "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
  932. "jendela"
  933. #: info/session.c:1634
  934. msgid ""
  935. "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
  936. "size"
  937. msgstr ""
  938. "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
  939. "jendela"
  940. #: info/session.c:1640
  941. msgid "Scroll down by lines"
  942. msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
  943. #: info/session.c:1646
  944. msgid "Scroll up by lines"
  945. msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
  946. #: info/session.c:1658
  947. msgid "Scroll down by half screen size"
  948. msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
  949. #: info/session.c:1685
  950. msgid "Scroll up by half screen size"
  951. msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
  952. #: info/session.c:1691
  953. msgid "Scroll the other window"
  954. msgstr "Scroll ke jendela lain"
  955. #: info/session.c:1712
  956. msgid "Scroll the other window backward"
  957. msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
  958. #: info/session.c:1826
  959. msgid "Select the next window"
  960. msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
  961. #: info/session.c:1863
  962. msgid "Select the previous window"
  963. msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
  964. #: info/session.c:1907
  965. msgid "Split the current window"
  966. msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
  967. #: info/session.c:1952
  968. msgid "Delete the current window"
  969. msgstr "Hapus jendela sekarang"
  970. #: info/session.c:1957
  971. msgid "Cannot delete a permanent window"
  972. msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
  973. #: info/session.c:1988
  974. msgid "Delete all other windows"
  975. msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
  976. #: info/session.c:2034
  977. msgid "Grow (or shrink) this window"
  978. msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
  979. #: info/session.c:2045
  980. msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
  981. msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
  982. #: info/session.c:2052
  983. msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
  984. msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
  985. #: info/session.c:2206
  986. msgid "Select this menu item"
  987. msgstr "Pilih menu item ini"
  988. #: info/session.c:2236
  989. #, c-format
  990. msgid "There isn't %d item in this menu."
  991. msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
  992. msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
  993. msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
  994. #: info/session.c:2245
  995. msgid "Select the last item in this node's menu"
  996. msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
  997. #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
  998. #, c-format
  999. msgid "Menu item (%s): "
  1000. msgstr "Menu item (%s): "
  1001. #: info/session.c:2356
  1002. msgid "Menu item: "
  1003. msgstr "Menu item: "
  1004. #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Follow xref (%s): "
  1007. msgstr "Mengikuti xref (%s): "
  1008. #: info/session.c:2367
  1009. msgid "Follow xref: "
  1010. msgstr "Mengikuti xref: "
  1011. #: info/session.c:2456
  1012. msgid "Read a menu item and select its node"
  1013. msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
  1014. #: info/session.c:2481
  1015. msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
  1016. msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
  1017. #: info/session.c:2487
  1018. msgid "Move to the start of this node's menu"
  1019. msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
  1020. #: info/session.c:2509
  1021. msgid "Visit as many menu items at once as possible"
  1022. msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
  1023. #: info/session.c:2609
  1024. msgid "Move to the previous cross reference"
  1025. msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
  1026. #: info/session.c:2672
  1027. msgid "Move to the next cross reference"
  1028. msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
  1029. #: info/session.c:2733
  1030. msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
  1031. msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
  1032. #: info/session.c:2767
  1033. #, fuzzy, c-format
  1034. msgid "No menu in node '%s'."
  1035. msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
  1036. #: info/session.c:2814
  1037. #, fuzzy, c-format
  1038. msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
  1039. msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
  1040. #: info/session.c:2870
  1041. msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
  1042. msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
  1043. #: info/session.c:2872
  1044. msgid "Follow menus: "
  1045. msgstr "Ikuti menus: "
  1046. #: info/session.c:2977
  1047. msgid "Select the Next node"
  1048. msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
  1049. #: info/session.c:2984
  1050. msgid "Select the Prev node"
  1051. msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
  1052. #: info/session.c:2991
  1053. msgid "Select the Up node"
  1054. msgstr "Pilih titik Atas"
  1055. #: info/session.c:2997
  1056. msgid "Select the last node in this file"
  1057. msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
  1058. #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
  1059. msgid "This window has no additional nodes"
  1060. msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
  1061. #: info/session.c:3030
  1062. msgid "Select the first node in this file"
  1063. msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
  1064. #: info/session.c:3164
  1065. msgid "No more nodes within this document."
  1066. msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
  1067. #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
  1070. msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
  1071. #: info/session.c:3262
  1072. msgid "Move forwards or down through node structure"
  1073. msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
  1074. #: info/session.c:3279
  1075. msgid "Move backwards or up through node structure"
  1076. msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
  1077. #: info/session.c:3302
  1078. msgid "Read a node name and select it"
  1079. msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
  1080. #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
  1081. msgid "Goto node: "
  1082. msgstr "Pergi ke titik: "
  1083. #: info/session.c:3539
  1084. msgid "Find the node describing program invocation"
  1085. msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
  1086. #: info/session.c:3541
  1087. #, c-format
  1088. msgid "Find Invocation node of [%s]: "
  1089. msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
  1090. #: info/session.c:3586
  1091. msgid "Read a manpage reference and select it"
  1092. msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
  1093. #: info/session.c:3590
  1094. msgid "Get Manpage: "
  1095. msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
  1096. #: info/session.c:3611
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Select the node 'Top' in this file"
  1099. msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
  1100. #: info/session.c:3617
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Select the node '(dir)'"
  1103. msgstr "Pilih titik `(dir)'"
  1104. #: info/session.c:3623
  1105. msgid "Show full file name of node being displayed"
  1106. msgstr "Show full file name of node being displayed"
  1107. #: info/session.c:3640
  1108. msgid "Select the most recently selected node"
  1109. msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
  1110. #: info/session.c:3645
  1111. #, c-format
  1112. msgid "No earlier node in history"
  1113. msgstr ""
  1114. #: info/session.c:3649
  1115. msgid "Read the name of a file and select it"
  1116. msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
  1117. #: info/session.c:3653
  1118. msgid "Find file: "
  1119. msgstr "Cari berkas: "
  1120. #: info/session.c:3670
  1121. #, fuzzy, c-format
  1122. msgid "Cannot find '%s'."
  1123. msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
  1124. #: info/session.c:3718
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Could not create output file '%s'."
  1127. msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
  1128. #: info/session.c:3732
  1129. #, c-format
  1130. msgid "error writing to %s: %s"
  1131. msgstr "error menulis ke `%s': %s"
  1132. #: info/session.c:3741
  1133. #, c-format
  1134. msgid "closing %s"
  1135. msgstr "Menghapus %s"
  1136. #: info/session.c:3790
  1137. #, c-format
  1138. msgid "writing node %s..."
  1139. msgstr "Menulis titik %s..."
  1140. #: info/session.c:3836
  1141. msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
  1142. msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
  1143. #: info/session.c:3864
  1144. #, fuzzy, c-format
  1145. msgid "Cannot open pipe to '%s'."
  1146. msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
  1147. #: info/session.c:3869
  1148. #, c-format
  1149. msgid "printing node %s..."
  1150. msgstr "Mencetak titik %s..."
  1151. #: info/session.c:3877
  1152. #, c-format
  1153. msgid "finished printing node %s"
  1154. msgstr "Mencetak titik %s..."
  1155. #: info/session.c:3909
  1156. msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
  1157. msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
  1158. #: info/session.c:3913
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Using regular expressions for searches."
  1161. msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
  1162. #: info/session.c:3914
  1163. #, c-format
  1164. msgid "Using literal strings for searches."
  1165. msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
  1166. #: info/session.c:4109
  1167. msgid "Search continued from the end of the document."
  1168. msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
  1169. #: info/session.c:4114
  1170. msgid "Search continued from the beginning of the document."
  1171. msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
  1172. #: info/session.c:4134
  1173. #, c-format
  1174. msgid "Searching subfile %s ..."
  1175. msgstr "Pencarian subfile %s ..."
  1176. #: info/session.c:4170
  1177. msgid "Search failed."
  1178. msgstr "Pencarian gagal."
  1179. #: info/session.c:4187
  1180. #, c-format
  1181. msgid "%s%s%s [%s]: "
  1182. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1183. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1184. msgid "Regexp search"
  1185. msgstr "Pencarian regexp"
  1186. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1187. msgid "Search"
  1188. msgstr "Pencarian"
  1189. #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
  1190. msgid " case-sensitively"
  1191. msgstr " tidak membedakan besar huruf"
  1192. #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
  1193. msgid " backward"
  1194. msgstr " kebelakang"
  1195. #: info/session.c:4193
  1196. #, fuzzy, c-format
  1197. msgid "%s%s%s: "
  1198. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1199. #: info/session.c:4213
  1200. msgid "Search string too short"
  1201. msgstr "Search string too short"
  1202. #: info/session.c:4406
  1203. #, c-format
  1204. msgid "Going back to last match from %s"
  1205. msgstr ""
  1206. #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
  1207. #, fuzzy, c-format
  1208. msgid "No more matches."
  1209. msgstr "No match"
  1210. #: info/session.c:4567
  1211. msgid "Search this node and subnodes for a string."
  1212. msgstr ""
  1213. #: info/session.c:4588
  1214. msgid "Go to next match in Info sub-tree"
  1215. msgstr ""
  1216. #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
  1217. #, c-format
  1218. msgid "No active search"
  1219. msgstr ""
  1220. #: info/session.c:4600
  1221. msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
  1222. msgstr ""
  1223. #: info/session.c:4613
  1224. msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
  1225. msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
  1226. #: info/session.c:4618
  1227. msgid "Read a string and search for it"
  1228. msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
  1229. #: info/session.c:4624
  1230. msgid "Read a string and search backward for it"
  1231. msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
  1232. #: info/session.c:4632
  1233. msgid "Repeat last search in the same direction"
  1234. msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
  1235. #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
  1236. msgid "No previous search string"
  1237. msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
  1238. #: info/session.c:4677
  1239. msgid "Repeat last search in the reverse direction"
  1240. msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
  1241. #: info/session.c:4724
  1242. msgid "Clear displayed search matches"
  1243. msgstr ""
  1244. #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
  1245. msgid "Search interactively for a string as you type it"
  1246. msgstr ""
  1247. "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya"
  1248. #: info/session.c:4866
  1249. msgid "Regexp I-search backward: "
  1250. msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
  1251. #: info/session.c:4867
  1252. msgid "I-search backward: "
  1253. msgstr "I-search kebelakang: "
  1254. #: info/session.c:4869
  1255. msgid "Regexp I-search: "
  1256. msgstr "Regexp I-search: "
  1257. #: info/session.c:4870
  1258. msgid "I-search: "
  1259. msgstr "I-search: "
  1260. #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
  1261. msgid "Failing "
  1262. msgstr "Menggagalkan "
  1263. #: info/session.c:5263
  1264. msgid "Cancel current operation"
  1265. msgstr "Batalkan operasi sekarang"
  1266. #: info/session.c:5270
  1267. msgid "Quit"
  1268. msgstr "Berhenti"
  1269. #: info/session.c:5275
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Display version of Info being run"
  1272. msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
  1273. #: info/session.c:5277
  1274. #, c-format
  1275. msgid "GNU Info version %s"
  1276. msgstr ""
  1277. #: info/session.c:5282
  1278. msgid "Redraw the display"
  1279. msgstr "Gambar kembali tampilan"
  1280. #: info/session.c:5319
  1281. msgid "Quit using Info"
  1282. msgstr "Berhenti menggunakan Info"
  1283. #: info/session.c:5335
  1284. msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
  1285. msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
  1286. #: info/session.c:5346
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Unknown command (%s)."
  1289. msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
  1290. #: info/session.c:5349
  1291. #, c-format
  1292. msgid "\"%s\" is invalid"
  1293. msgstr "\"%s\" tidak valid"
  1294. #: info/session.c:5350
  1295. #, fuzzy, c-format
  1296. msgid "'%s' is invalid"
  1297. msgstr "`%s' tidak valid"
  1298. #: info/session.c:5668
  1299. msgid "Add this digit to the current numeric argument"
  1300. msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
  1301. #: info/session.c:5675
  1302. msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
  1303. msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
  1304. #: info/variables.c:67
  1305. msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
  1306. msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis"
  1307. #: info/variables.c:71
  1308. msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
  1309. msgstr ""
  1310. "Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah ukuran "
  1311. "jendela lain"
  1312. #: info/variables.c:75
  1313. msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
  1314. msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell"
  1315. #: info/variables.c:79
  1316. msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
  1317. msgstr "Ketika \"On\", error menyebabkan bell untuk mendering"
  1318. #: info/variables.c:83
  1319. msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
  1320. msgstr "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress"
  1321. #: info/variables.c:86
  1322. msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
  1323. msgstr ""
  1324. "Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok dihighlighted"
  1325. #: info/variables.c:90
  1326. msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
  1327. msgstr ""
  1328. "Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari sebuah "
  1329. "titik"
  1330. #: info/variables.c:95
  1331. msgid "Same as scroll-behaviour"
  1332. msgstr "Sama seperti scroll-behaviour"
  1333. #: info/variables.c:99
  1334. msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
  1335. msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela"
  1336. #: info/variables.c:103
  1337. msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
  1338. msgstr ""
  1339. "Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan kursor"
  1340. #: info/variables.c:107
  1341. msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
  1342. msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin"
  1343. #: info/variables.c:111
  1344. msgid ""
  1345. "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
  1346. msgstr ""
  1347. "Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan diakhir "
  1348. "dari titik terakhir"
  1349. #: info/variables.c:116
  1350. msgid "Minimal length of a search string"
  1351. msgstr "Minimal length of a search string"
  1352. #: info/variables.c:120
  1353. msgid "Skip current window when searching"
  1354. msgstr "Skip current window when searching"
  1355. #: info/variables.c:124
  1356. msgid "Exclude default directories from file search path"
  1357. msgstr ""
  1358. #: info/variables.c:128
  1359. msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
  1360. msgstr ""
  1361. #: info/variables.c:132
  1362. msgid ""
  1363. "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
  1364. "indicating that a key has been pressed"
  1365. msgstr ""
  1366. #: info/variables.c:136
  1367. msgid "Method to use to track mouse events"
  1368. msgstr ""
  1369. #: info/variables.c:140
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "How to follow a cross-reference"
  1372. msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
  1373. #: info/variables.c:144
  1374. msgid "Highlight search matches"
  1375. msgstr ""
  1376. #: info/variables.c:148
  1377. msgid "Styles for links"
  1378. msgstr ""
  1379. #: info/variables.c:152
  1380. msgid "Styles for active links"
  1381. msgstr ""
  1382. #: info/variables.c:156
  1383. msgid "Styles for search matches"
  1384. msgstr ""
  1385. #: info/variables.c:160
  1386. msgid "How to print the information line at the start of a node"
  1387. msgstr ""
  1388. #: info/variables.c:167
  1389. msgid "Explain the use of a variable"
  1390. msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel"
  1391. #: info/variables.c:173
  1392. msgid "Describe variable: "
  1393. msgstr "Jelaskan variabel: "
  1394. #: info/variables.c:188
  1395. msgid "Set the value of an Info variable"
  1396. msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info"
  1397. #: info/variables.c:195
  1398. msgid "Set variable: "
  1399. msgstr "Set variabel: "
  1400. #: info/variables.c:211
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Set %s to value (%d): "
  1403. msgstr "Set %s ke nilai (%d): "
  1404. #: info/variables.c:245
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Set %s to value (%s): "
  1407. msgstr "Set %s ke nilai (%s): "
  1408. #: info/window.c:907
  1409. msgid "-----Info: (), lines ----, "
  1410. msgstr "-----Info: (), baris ---, "
  1411. #: install-info/install-info.c:292
  1412. #, c-format
  1413. msgid "%s: empty file"
  1414. msgstr "%s: berkas kosong"
  1415. #: install-info/install-info.c:294
  1416. #, c-format
  1417. msgid "%s for %s"
  1418. msgstr "%s untuk %s"
  1419. #: install-info/install-info.c:533
  1420. #, c-format
  1421. msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
  1422. msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n"
  1423. #: install-info/install-info.c:541
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1426. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n"
  1427. #: install-info/install-info.c:543
  1428. msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
  1429. msgstr ""
  1430. "Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info BERKAS-DIR."
  1431. #: install-info/install-info.c:544
  1432. msgid ""
  1433. "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1434. "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1435. msgstr ""
  1436. "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1437. "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1438. #: install-info/install-info.c:548
  1439. msgid ""
  1440. "Options:\n"
  1441. " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1442. " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1443. " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1444. " start at column COL."
  1445. msgstr ""
  1446. "Options:\n"
  1447. " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1448. " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1449. " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1450. " start at column COL."
  1451. #: install-info/install-info.c:555
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid ""
  1454. " --debug report what is being done.\n"
  1455. " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
  1456. " don't insert any new entries.\n"
  1457. " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
  1458. " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
  1459. "\").\n"
  1460. " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
  1461. " the --name option to become synonymous with the\n"
  1462. " --entry option.\n"
  1463. " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
  1464. " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
  1465. " --dry-run same as --test."
  1466. msgstr ""
  1467. " --debug laporkan apa yang sedang dikerjakan.\n"
  1468. " --delete hapus masukan yang sudah ada untuk BERKAS-INFO dari "
  1469. "BERKAS-DIR;\n"
  1470. " jangan masukan masukan baru apapun.\n"
  1471. " --description=TEKS deskripsi dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan\n"
  1472. " opsi --name untuk menjadi sinonim dengan \n"
  1473. " opsi --entry.\n"
  1474. " --dir-file=NAMA spesifikasikan nama berkas dari direktori berkas Info;\n"
  1475. " sama dengan menggunakan argumen BERKAS-DIR.\n"
  1476. " --dry-run sama seperti --test."
  1477. #: install-info/install-info.c:568
  1478. msgid ""
  1479. " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
  1480. " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
  1481. " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
  1482. " by zero or more extra lines starting with "
  1483. "whitespace.\n"
  1484. " If you specify more than one entry, all are added.\n"
  1485. " If you don't specify any entries, they are determined\n"
  1486. " from information in the Info file itself."
  1487. msgstr ""
  1488. " --entry=TEXT masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n"
  1489. " TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n"
  1490. " diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan "
  1491. "spasi.\n"
  1492. " Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, "
  1493. "semua akan ditambahkan.\n"
  1494. " Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, "
  1495. "mereka ditentukan\n"
  1496. " dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
  1497. " Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan untuk "
  1498. "menghapus.\n"
  1499. " TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n"
  1500. " masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n"
  1501. " dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga."
  1502. #: install-info/install-info.c:577
  1503. msgid ""
  1504. " --help display this help and exit.\n"
  1505. " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  1506. " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
  1507. " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  1508. " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
  1509. " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
  1510. msgstr ""
  1511. " --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
  1512. " --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n"
  1513. " --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam "
  1514. "direktori;\n"
  1515. " sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n"
  1516. " --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n"
  1517. " --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong."
  1518. #: install-info/install-info.c:585
  1519. msgid ""
  1520. " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
  1521. " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
  1522. " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
  1523. " to become synonymous with the --entry option.\n"
  1524. " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
  1525. " --quiet suppress warnings."
  1526. msgstr ""
  1527. " --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
  1528. " --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n"
  1529. " --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --"
  1530. "description\n"
  1531. " untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n"
  1532. " --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n"
  1533. " --quiet tekan peringatan."
  1534. #: install-info/install-info.c:593
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid ""
  1537. " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
  1538. " regular expression R (ignoring case).\n"
  1539. " --remove same as --delete.\n"
  1540. " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
  1541. " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
  1542. " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
  1543. " If you specify more than one section, all the entries\n"
  1544. " are added in each of the sections.\n"
  1545. " If you don't specify any sections, they are "
  1546. "determined\n"
  1547. " from information in the Info file itself;\n"
  1548. " if nothing is available there, the --defsection\n"
  1549. " value is used; if that is not specified, the\n"
  1550. " final default is \"Miscellaneous\".\n"
  1551. " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
  1552. msgstr ""
  1553. " --regex=R letakan masukan berkas ini dalam seluruh bagian yang "
  1554. "cocok\n"
  1555. " dengan ekspresi regular R (mengabaikan besar huruf).\n"
  1556. " --remove sama seperti --delete.\n"
  1557. " --remove-exactly hanya hapus jika nama berkas info cocok secara tepat;\n"
  1558. " akhiran seperti .info dan .gz diabaikan.\n"
  1559. " --section=SEC tempatkan masukan dalam daerah SEC dari direktori.\n"
  1560. " Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu daerah, "
  1561. "semua masukan\n"
  1562. " ditambahkan dalam setiap bagian.\n"
  1563. " Jika anda tidak menspesifikasikan bagian apapun, mereka "
  1564. "ditentukan\n"
  1565. " dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
  1566. " --section R SEC sam dengan --regex=R --section=SEC --add-once."
  1567. #: install-info/install-info.c:609
  1568. msgid ""
  1569. " --silent suppress warnings.\n"
  1570. " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
  1571. " --version display version information and exit."
  1572. msgstr ""
  1573. " --silent tekan peringatan.\n"
  1574. " --test tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n"
  1575. " --version tampilkan informasi versi dan keluar."
  1576. #: install-info/install-info.c:642
  1577. #, fuzzy, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
  1580. "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
  1581. "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
  1582. "%c\n"
  1583. "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
  1584. "\n"
  1585. " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
  1586. " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
  1587. " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
  1588. " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
  1589. "\n"
  1590. " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
  1591. " to select it.\n"
  1592. "\n"
  1593. "%s\n"
  1594. msgstr ""
  1595. "Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n"
  1596. "titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n"
  1597. "Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n"
  1598. "%c\n"
  1599. "%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n"
  1600. "\n"
  1601. " Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n"
  1602. " Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali "
  1603. "disini,\n"
  1604. " \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n"
  1605. " \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n"
  1606. "\n"
  1607. " Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu atau "
  1608. "referensi silang\n"
  1609. " untuk memilihnya.\n"
  1610. "\n"
  1611. "%s\n"
  1612. #: install-info/install-info.c:666
  1613. #, c-format
  1614. msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
  1615. msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)"
  1616. #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
  1617. #, c-format
  1618. msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
  1619. msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY"
  1620. #: install-info/install-info.c:1189
  1621. #, c-format
  1622. msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
  1623. msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY"
  1624. #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
  1625. #, c-format
  1626. msgid "%s: already have dir file: %s\n"
  1627. msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n"
  1628. #: install-info/install-info.c:2170
  1629. #, c-format
  1630. msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
  1631. msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n"
  1632. #: install-info/install-info.c:2203
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
  1635. msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'"
  1636. #: install-info/install-info.c:2215
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Error in regular expression `%s': %s"
  1639. msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
  1640. #: install-info/install-info.c:2277
  1641. #, c-format
  1642. msgid "excess command line argument `%s'"
  1643. msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'"
  1644. #: install-info/install-info.c:2281
  1645. #, c-format
  1646. msgid "No input file specified; try --help for more information."
  1647. msgstr ""
  1648. "Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi lebih "
  1649. "lanjut."
  1650. #: install-info/install-info.c:2283
  1651. #, c-format
  1652. msgid "No dir file specified; try --help for more information."
  1653. msgstr ""
  1654. "Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk informasi "
  1655. "lebih lanjut."
  1656. #: install-info/install-info.c:2304
  1657. #, fuzzy, c-format
  1658. msgid "Could not read %s."
  1659. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
  1660. #: install-info/install-info.c:2451
  1661. #, c-format
  1662. msgid "no info dir entry in `%s'"
  1663. msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'"
  1664. #: install-info/install-info.c:2699
  1665. #, c-format
  1666. msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
  1667. msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus"
  1668. #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
  1669. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
  1670. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
  1671. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
  1672. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
  1673. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
  1674. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
  1675. #, perl-format
  1676. msgid "could not open %s for writing: %s"
  1677. msgstr "tidak dapat membuka %s --css-file: %s"
  1678. #: tp/Texinfo/Common.pm:863
  1679. msgid "recursion is always allowed"
  1680. msgstr "recursion is always allowed"
  1681. #: tp/Texinfo/Common.pm:864
  1682. msgid "arguments are quoted by default"
  1683. msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
  1684. #: tp/Texinfo/Common.pm:867
  1685. msgid ""
  1686. "move your @contents command if you want the contents after the title page"
  1687. msgstr ""
  1688. #: tp/Texinfo/Common.pm:870
  1689. msgid ""
  1690. "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
  1691. "after the title page"
  1692. msgstr ""
  1693. #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
  1694. #, perl-format
  1695. msgid "%s is not a valid language code"
  1696. msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
  1697. #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
  1698. #, perl-format
  1699. msgid "%s is not a valid region code"
  1700. msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
  1701. #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "%s is not a valid split possibility"
  1704. msgstr "%s is not a valid split possibility"
  1705. #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "could not read %s: %s"
  1708. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
  1709. #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
  1710. #, perl-format
  1711. msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
  1712. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s' : %s"
  1713. #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
  1714. #, perl-format
  1715. msgid "@%s: could not find %s"
  1716. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
  1717. #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
  1718. msgid "no node to be renamed"
  1719. msgstr "no node to be renamed"
  1720. #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
  1721. msgid "nodes without a new name at the end of file"
  1722. msgstr "nodes without a new name at the end of file"
  1723. #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
  1724. #, perl-format
  1725. msgid "could not open %s: %s"
  1726. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
  1727. #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
  1728. #, perl-format
  1729. msgid "could not protect hash character in @%s"
  1730. msgstr "could not protect hash character in @%s"
  1731. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
  1732. #, perl-format
  1733. msgid "Obsolete variable %s\n"
  1734. msgstr "Set variabel: %s\n"
  1735. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
  1736. #, perl-format
  1737. msgid "%s: output incompatible with split"
  1738. msgstr ""
  1739. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
  1740. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
  1741. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
  1742. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
  1743. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
  1744. #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
  1745. #, perl-format
  1746. msgid "error on closing %s: %s"
  1747. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1748. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
  1749. #, perl-format
  1750. msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
  1751. msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s' atau `%s': %s"
  1752. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
  1753. #, perl-format
  1754. msgid "could not create directory `%s': %s"
  1755. msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
  1756. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
  1757. #, perl-format
  1758. msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
  1759. msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
  1760. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "no argument specified for @U"
  1763. msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'"
  1764. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
  1765. #, perl-format
  1766. msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
  1767. msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
  1768. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
  1769. #, perl-format
  1770. msgid "raw format %s is not converted"
  1771. msgstr "raw format %s is not converted"
  1772. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
  1773. #, perl-format
  1774. msgid "could not open html refs config file %s: %s"
  1775. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
  1776. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
  1777. msgid "missing type"
  1778. msgstr "hilang nama aksi"
  1779. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "unrecognized type: %s"
  1782. msgstr "opsi tidak dikenal %s"
  1783. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
  1786. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1787. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
  1788. msgid "string not closed in css file"
  1789. msgstr "string not closed in css file"
  1790. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
  1791. msgid "--css-include ended in comment"
  1792. msgstr "--css-file berakhir dalam komentar"
  1793. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
  1794. msgid "@import not finished in css file"
  1795. msgstr "@import not finished in css file"
  1796. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
  1797. #, perl-format
  1798. msgid "CSS file %s not found"
  1799. msgstr "CSS file %s not found"
  1800. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
  1801. #, perl-format
  1802. msgid "could not open --include-file %s: %s"
  1803. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
  1804. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
  1805. #, perl-format
  1806. msgid "error on closing CSS file %s: %s"
  1807. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1808. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
  1809. #, perl-format
  1810. msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
  1811. msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'"
  1812. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
  1813. #, perl-format
  1814. msgid "error on closing frame file %s: %s"
  1815. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1816. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
  1819. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1820. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
  1821. #, perl-format
  1822. msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1823. msgstr "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1824. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
  1825. msgid "must specify a title with a title command or @top"
  1826. msgstr "must specify a title with a title command or @top"
  1827. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
  1830. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1831. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "old name for `%s' is a node of the document"
  1834. msgstr "Tidak ada `%s' untuk titik ini didalam dokumen ini."
  1835. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
  1836. #, perl-format
  1837. msgid "file empty for renamed node `%s'"
  1838. msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
  1839. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
  1840. #, perl-format
  1841. msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1842. msgstr "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1843. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
  1844. #, perl-format
  1845. msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1846. msgstr "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1847. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
  1848. msgid "empty node name"
  1849. msgstr "empty node name"
  1850. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
  1851. #, perl-format
  1852. msgid "syntax for an external node used for `%s'"
  1853. msgstr "syntax for an external node used for `%s'"
  1854. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
  1855. msgid "document without nodes"
  1856. msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
  1857. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
  1858. msgid "document without Top node"
  1859. msgstr "document without Top node"
  1860. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
  1861. #, perl-format
  1862. msgid "rename %s failed: %s"
  1863. msgstr "rename %s failed: %s"
  1864. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
  1865. #, perl-format
  1866. msgid "@%s output more than once: %s"
  1867. msgstr "@%s output more than once: %s"
  1868. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
  1869. #, perl-format
  1870. msgid "@%s outside of any node"
  1871. msgstr "@%s (diluar dari titik apapun)"
  1872. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
  1873. #, perl-format
  1874. msgid "@node name should not contain `,': %s"
  1875. msgstr "@node name should not contain `,': %s"
  1876. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
  1877. #, perl-format
  1878. msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
  1879. msgstr ""
  1880. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
  1881. #, perl-format
  1882. msgid "entry for index `%s' outside of any node"
  1883. msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
  1884. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
  1885. #, perl-format
  1886. msgid "error on closing image text file %s: %s"
  1887. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
  1888. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
  1889. #, perl-format
  1890. msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
  1891. msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
  1892. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
  1893. #, perl-format
  1894. msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1895. msgstr "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1896. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
  1897. msgid ""
  1898. "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
  1899. "avoid that"
  1900. msgstr ""
  1901. "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; "
  1902. "reword ke untuk menghindari"
  1903. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
  1904. #, perl-format
  1905. msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1906. msgstr "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1907. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "@%s node name should not contain `%s'"
  1910. msgstr "@%s masukan indeks yang berisi `%s'."
  1911. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
  1912. #, perl-format
  1913. msgid "@%s node name should not contain `:'"
  1914. msgstr "@%s node name should not contain `:'"
  1915. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
  1916. #, perl-format
  1917. msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
  1918. msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti, bukan `%s'"
  1919. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
  1920. msgid "`.' or `,' must follow @xref"
  1921. msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti"
  1922. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
  1923. #, perl-format
  1924. msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
  1925. msgstr "menu entry node name should not contain `%s'"
  1926. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
  1927. msgid "menu entry node name should not contain `:'"
  1928. msgstr "menu entry node name should not contain `:'"
  1929. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
  1930. msgid "menu entry name should not contain `:'"
  1931. msgstr "menu entry name should not contain `:'"
  1932. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
  1933. #, perl-format
  1934. msgid "empty node name after expansion `%s'"
  1935. msgstr "empty node name after expansion `%s'"
  1936. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
  1937. #, perl-format
  1938. msgid "@%s `%s' previously defined"
  1939. msgstr "@%s makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
  1940. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
  1941. #, perl-format
  1942. msgid "here is the previous definition as @%s"
  1943. msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
  1944. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
  1945. #, perl-format
  1946. msgid "empty argument in @%s"
  1947. msgstr "Argumen ke @%s buruk"
  1948. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
  1949. #, perl-format
  1950. msgid "multiple @%s"
  1951. msgstr "multiple @%s"
  1952. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1955. msgstr "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1956. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
  1959. msgstr "bad syntax for @%s argument: %s"
  1960. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
  1961. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
  1962. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
  1963. #, perl-format
  1964. msgid "%c%s requires a name"
  1965. msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
  1966. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
  1967. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
  1968. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
  1969. #, perl-format
  1970. msgid "bad name for @%s"
  1971. msgstr "Argumen ke @%s buruk"
  1972. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
  1973. #, perl-format
  1974. msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
  1975. msgstr "@end %s seen before @%s closing brace"
  1976. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
  1977. #, perl-format
  1978. msgid "@%s seen before @%s closing brace"
  1979. msgstr "@%s seen before @%s closing brace"
  1980. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
  1981. #, fuzzy, perl-format
  1982. msgid "%c%s missing closing brace"
  1983. msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
  1984. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
  1987. msgstr "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
  1988. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "@itemx should not begin @%s"
  1991. msgstr "@itemx should not begin @%s"
  1992. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
  1993. msgid "@itemx must follow @item"
  1994. msgstr "@itemx must follow @item"
  1995. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
  1996. #, perl-format
  1997. msgid "@%s has text but no @item"
  1998. msgstr "@%s has text but no @item"
  1999. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
  2000. #, perl-format
  2001. msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
  2002. msgstr "`@end' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'"
  2003. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
  2004. #, perl-format
  2005. msgid "@%s seen before @end %s"
  2006. msgstr "@%s seen before @end %s"
  2007. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "no matching `%cend %s'"
  2010. msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
  2011. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
  2012. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
  2013. #, perl-format
  2014. msgid "misplaced %c"
  2015. msgstr "Salah tempat %c"
  2016. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
  2017. #, perl-format
  2018. msgid "unmatched `%c%s'"
  2019. msgstr "Tidak cocok `%c%s'"
  2020. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
  2021. #, perl-format
  2022. msgid "macro `%s' called with too many args"
  2023. msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args"
  2024. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
  2025. #, fuzzy, perl-format
  2026. msgid "@%s missing closing brace"
  2027. msgstr "@%s hilang kurung penutup"
  2028. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
  2031. msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args"
  2032. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
  2035. msgstr ""
  2036. "\\ dalam @%s ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter \\"
  2037. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
  2038. #, perl-format
  2039. msgid "missing name for @%s"
  2040. msgstr "hilang nama aksi @%s"
  2041. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
  2042. #, perl-format
  2043. msgid "missing category for @%s"
  2044. msgstr "missing category for @%s"
  2045. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
  2046. #, perl-format
  2047. msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
  2048. msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
  2049. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
  2050. msgid "empty multitable"
  2051. msgstr "berkas kosong"
  2052. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
  2053. #, perl-format
  2054. msgid "superfluous argument to @%s"
  2055. msgstr "Argumen ke @%s buruk"
  2056. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
  2057. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "bad argument to @%s"
  2060. msgstr "Argumen ke @%s buruk"
  2061. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
  2062. #, perl-format
  2063. msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
  2064. msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item"
  2065. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  2068. msgstr "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  2069. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
  2072. msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen"
  2073. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
  2074. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
  2075. #, perl-format
  2076. msgid "@%s missing argument"
  2077. msgstr "%s: hilang argumen berkas."
  2078. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
  2079. #, perl-format
  2080. msgid "unknown @end %s"
  2081. msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
  2082. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
  2083. #, perl-format
  2084. msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
  2085. msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk %s"
  2086. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
  2087. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
  2088. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
  2089. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
  2090. #, perl-format
  2091. msgid "bad argument to @%s: %s"
  2092. msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
  2093. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
  2094. #, perl-format
  2095. msgid "@%s: could not open %s: %s"
  2096. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
  2097. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
  2098. #, perl-format
  2099. msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
  2100. msgstr "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
  2101. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
  2102. #, perl-format
  2103. msgid "unrecognized encoding name `%s'"
  2104. msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
  2105. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
  2106. #, perl-format
  2107. msgid "@%s after the first element"
  2108. msgstr "@%s after the first element"
  2109. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
  2110. #, perl-format
  2111. msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
  2112. msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'"
  2113. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
  2114. #, perl-format
  2115. msgid "@%s should not be associated with @top"
  2116. msgstr "@%s should not be associated with @top"
  2117. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
  2118. #, perl-format
  2119. msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
  2120. msgstr "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
  2121. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
  2122. #, perl-format
  2123. msgid "empty menu entry name in `%s'"
  2124. msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
  2125. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
  2126. msgid "empty node name in menu entry"
  2127. msgstr "empty node name in menu entry"
  2128. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
  2129. #, perl-format
  2130. msgid "@%s should not appear in @%s"
  2131. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
  2132. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
  2133. #, fuzzy, perl-format
  2134. msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
  2135. msgstr "@end %s should only appear at a line beginning"
  2136. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
  2137. #, perl-format
  2138. msgid "macro `%s' previously defined"
  2139. msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
  2140. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
  2141. #, perl-format
  2142. msgid "here is the previous definition of `%s'"
  2143. msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
  2144. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
  2145. #, perl-format
  2146. msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
  2147. msgstr "redefining Texinfo language command: @%s"
  2148. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
  2149. #, perl-format
  2150. msgid "@%s without associated character"
  2151. msgstr "@%s without associated character"
  2152. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
  2153. #, perl-format
  2154. msgid ""
  2155. "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
  2156. msgstr ""
  2157. "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
  2158. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
  2159. #, perl-format
  2160. msgid ""
  2161. "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
  2162. "value %d)"
  2163. msgstr ""
  2164. "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
  2165. "value %d)"
  2166. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
  2169. msgstr "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
  2170. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
  2173. msgstr "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
  2174. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
  2175. #, perl-format
  2176. msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
  2177. msgstr ""
  2178. "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
  2179. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
  2180. #, perl-format
  2181. msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
  2182. msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%s'"
  2183. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
  2186. msgstr "accent command `@%s' must not be followed by new line"
  2187. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
  2188. #, perl-format
  2189. msgid "@%s expected braces"
  2190. msgstr "@%s diduga kurung"
  2191. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
  2192. #, perl-format
  2193. msgid "undefined flag: %s"
  2194. msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
  2195. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
  2196. msgid "bad syntax for @value"
  2197. msgstr "bad syntax for @value"
  2198. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
  2199. #, perl-format
  2200. msgid "%c%s is obsolete."
  2201. msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
  2202. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
  2203. #, perl-format
  2204. msgid "%c%s is obsolete; %s"
  2205. msgstr "%c%s sudah ditinggalkan %s"
  2206. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
  2207. #, fuzzy, perl-format
  2208. msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
  2209. msgstr "@%s should only appear at a line beginning"
  2210. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
  2211. #, perl-format
  2212. msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
  2213. msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
  2214. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "@%s should only appear in heading or footing"
  2217. msgstr "@%s should only appear in heading or footing"
  2218. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
  2219. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
  2220. #, perl-format
  2221. msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  2222. msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
  2223. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
  2224. #, perl-format
  2225. msgid "@%s in empty multitable"
  2226. msgstr "@%s: berkas kosong"
  2227. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
  2228. msgid "@tab before @item"
  2229. msgstr "@tab before @item"
  2230. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
  2233. msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
  2234. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
  2235. msgid "ignoring @tab outside of multitable"
  2236. msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
  2237. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
  2238. #, perl-format
  2239. msgid "@%s outside of table or list"
  2240. msgstr "@%s outside of table or list"
  2241. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
  2244. msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'"
  2245. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
  2248. msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga `@titlepage' dan `@quotation'"
  2249. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
  2250. msgid "@dircategory after first node"
  2251. msgstr "@dircategory after first node"
  2252. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "region %s inside region %s is not allowed"
  2255. msgstr "Catatan %s kaki didalam catatan kaki %s tidak diijinkan"
  2256. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
  2257. msgid "@direntry after first node"
  2258. msgstr "@direntry after first node"
  2259. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
  2260. msgid "@menu in invalid context"
  2261. msgstr ""
  2262. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
  2263. #, perl-format
  2264. msgid "@%s seen before first @node"
  2265. msgstr "@%s terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
  2266. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
  2267. msgid ""
  2268. "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
  2269. msgstr ""
  2270. "mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada @ifinfo?"
  2271. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
  2272. #, perl-format
  2273. msgid "@%s should only appear in math context"
  2274. msgstr "@%s should only appear in math context"
  2275. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "unknown command `%s'"
  2278. msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
  2279. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
  2280. msgid "unexpected @"
  2281. msgstr "Diduga @"
  2282. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
  2283. #, perl-format
  2284. msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
  2285. msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'"
  2286. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "@%s should be right below `@float'"
  2289. msgstr "@%s should be right below `@float'"
  2290. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
  2291. #, perl-format
  2292. msgid "ignoring multiple @%s"
  2293. msgstr "ignoring multiple @%s"
  2294. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "command @%s does not accept arguments"
  2297. msgstr "command @%s does not accept arguments"
  2298. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
  2301. msgstr "command @%s missing a node or external manual argument"
  2302. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
  2305. msgstr "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
  2306. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
  2309. msgstr "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
  2310. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
  2311. msgid "@image missing filename argument"
  2312. msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
  2313. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "@%s missing first argument"
  2316. msgstr "@%s: hilang argumen berkas."
  2317. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
  2318. #, fuzzy, perl-format
  2319. msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
  2320. msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
  2321. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
  2322. #, perl-format
  2323. msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
  2324. msgstr ""
  2325. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
  2326. #, perl-format
  2327. msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
  2328. msgstr ""
  2329. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
  2330. msgid "superfluous arguments for node"
  2331. msgstr "superfluous arguments for node"
  2332. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
  2333. #, perl-format
  2334. msgid "expected @end %s"
  2335. msgstr "Diduga `%s'"
  2336. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
  2337. #, fuzzy, perl-format
  2338. msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
  2339. msgstr ""
  2340. "@%s Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @"
  2341. "%s"
  2342. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
  2343. #, perl-format
  2344. msgid "remaining argument on @%s line: %s"
  2345. msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
  2346. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
  2347. #, perl-format
  2348. msgid "environment command %s as argument to @%s"
  2349. msgstr ""
  2350. "Gunakan kurung untuk %s memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
  2351. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "empty @%s"
  2354. msgstr "empty @%s"
  2355. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "column fraction not a number: %s"
  2358. msgstr "column fraction not a number: %s"
  2359. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
  2362. msgstr "@sp arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
  2363. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "reserved index name %s"
  2366. msgstr "reserved index name %s"
  2367. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
  2368. #, perl-format
  2369. msgid "unknown source index in @%s: %s"
  2370. msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui %s"
  2371. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
  2372. #, perl-format
  2373. msgid "unknown destination index in @%s: %s"
  2374. msgstr "unknown destination index in @%s: %s"
  2375. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
  2378. msgstr "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
  2379. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
  2380. #, perl-format
  2381. msgid "unknown index `%s' in @printindex"
  2382. msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex"
  2383. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
  2384. #, fuzzy, perl-format
  2385. msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
  2386. msgstr "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
  2387. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
  2388. #, perl-format
  2389. msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2390. msgstr "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2391. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
  2392. #, perl-format
  2393. msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
  2394. msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'"
  2395. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
  2396. #, perl-format
  2397. msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
  2398. msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'"
  2399. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
  2400. #, perl-format
  2401. msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
  2402. msgstr ""
  2403. "@%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
  2404. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
  2405. #, perl-format
  2406. msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
  2407. msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
  2408. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
  2411. msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
  2412. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
  2415. msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
  2416. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
  2419. msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
  2420. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
  2423. msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'"
  2424. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2427. msgstr "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2428. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
  2431. msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
  2432. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
  2435. msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
  2436. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "raising the section level of @%s which is too low"
  2439. msgstr "raising the section level of @%s which is too low"
  2440. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "no chapter-level command before @%s"
  2443. msgstr "no chapter-level command before @%s"
  2444. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
  2447. msgstr "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
  2448. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "no sectioning command associated with @%s"
  2451. msgstr "no sectioning command associated with @%s"
  2452. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
  2453. #, fuzzy, perl-format
  2454. msgid "@%s not empty"
  2455. msgstr "@%s: berkas kosong"
  2456. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
  2459. msgstr ""
  2460. "@%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)"
  2461. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2464. msgstr "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2465. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "unreferenced node `%s'"
  2468. msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
  2469. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
  2472. msgstr "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
  2473. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2476. msgstr "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2477. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2480. msgstr "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2481. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
  2484. msgstr "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
  2485. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
  2486. #, perl-format
  2487. msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
  2488. msgstr "titik `%s' tidak tereferensi `%s'"
  2489. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
  2490. #, perl-format
  2491. msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
  2492. msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya"
  2493. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2496. msgstr "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2497. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2500. msgstr "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2501. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "empty index key in @%s"
  2504. msgstr "empty index key in @%s"
  2505. #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
  2508. msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
  2509. #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
  2510. #, perl-format
  2511. msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2512. msgstr "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2513. #: tp/init/latex2html.pm:200
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
  2516. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
  2517. #: tp/init/latex2html.pm:341
  2518. msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2519. msgstr "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2520. #: tp/init/latex2html.pm:346
  2521. msgid "l2h: current directory contains a dot"
  2522. msgstr "l2h: current directory contains a dot"
  2523. #: tp/init/latex2html.pm:374
  2524. #, perl-format
  2525. msgid "l2h: command did not succeed: %s"
  2526. msgstr "l2h: command did not succeed: %s"
  2527. #: tp/init/latex2html.pm:422
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
  2530. msgstr "l2h: image has invalid extension: %s"
  2531. #: tp/init/latex2html.pm:438
  2532. #, perl-format
  2533. msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2534. msgstr "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2535. #: tp/init/latex2html.pm:460
  2536. #, perl-format
  2537. msgid "l2h: could not open %s: %s"
  2538. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
  2539. #: tp/init/latex2html.pm:493
  2540. #, perl-format
  2541. msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2542. msgstr "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2543. #: tp/init/latex2html.pm:504
  2544. #, perl-format
  2545. msgid ""
  2546. "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
  2547. "of items found in the document"
  2548. msgstr ""
  2549. "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
  2550. "of items found in the document"
  2551. #: tp/init/latex2html.pm:534
  2552. #, perl-format
  2553. msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2554. msgstr "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2555. #: tp/init/latex2html.pm:560
  2556. #, perl-format
  2557. msgid ""
  2558. "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
  2559. "HTML"
  2560. msgstr ""
  2561. "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
  2562. "HTML"
  2563. #: tp/init/latex2html.pm:621
  2564. #, perl-format
  2565. msgid "l2h: could not load %s: %s"
  2566. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
  2567. #: tp/init/latex2html.pm:634
  2568. #, perl-format
  2569. msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
  2570. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
  2571. #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
  2572. #, perl-format
  2573. msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
  2574. msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
  2575. #: tp/init/tex4ht.pm:219
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
  2578. msgstr "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
  2579. #: tp/init/tex4ht.pm:232
  2580. #, perl-format
  2581. msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
  2582. msgstr "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
  2583. #: tp/init/tex4ht.pm:244
  2584. #, perl-format
  2585. msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
  2586. msgstr "tex4ht.pm: output file missing: %s"
  2587. #: tp/init/tex4ht.pm:260
  2588. #, perl-format
  2589. msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
  2590. msgstr "tex4ht.pm: command failed: %s"
  2591. #: tp/init/tex4ht.pm:294
  2592. #, perl-format
  2593. msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
  2594. msgstr "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
  2595. #: tp/init/tex4ht.pm:301
  2596. #, perl-format
  2597. msgid ""
  2598. "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2599. "items found in the document for @%s"
  2600. msgstr ""
  2601. "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2602. "items found in the document for @%s"
  2603. #: tp/init/tex4ht.pm:321
  2604. #, perl-format
  2605. msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
  2606. msgstr "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
  2607. #: tp/init/tex4ht.pm:336
  2608. #, perl-format
  2609. msgid ""
  2610. "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2611. "items found in the document for @%s"
  2612. msgstr ""
  2613. "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2614. "items found in the document for @%s"
  2615. #: tp/texi2any.pl:398
  2616. #, perl-format
  2617. msgid "error loading %s: %s\n"
  2618. msgstr "error menulis ke `%s': %s\n"
  2619. #: tp/texi2any.pl:411
  2620. #, perl-format
  2621. msgid "%s: unknown variable %s"
  2622. msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s"
  2623. #: tp/texi2any.pl:415
  2624. #, perl-format
  2625. msgid "%s: obsolete variable %s\n"
  2626. msgstr "%s Set variabel: %s\n"
  2627. #: tp/texi2any.pl:430
  2628. #, perl-format
  2629. msgid "%s: unknown variable %s\n"
  2630. msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s\n"
  2631. #: tp/texi2any.pl:434
  2632. #, perl-format
  2633. msgid "obsolete variable %s\n"
  2634. msgstr "Set variabel: %s\n"
  2635. #: tp/texi2any.pl:499
  2636. #, perl-format
  2637. msgid "could not read init file %s"
  2638. msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
  2639. #: tp/texi2any.pl:662
  2640. #, perl-format
  2641. msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
  2642. msgstr "Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n"
  2643. #: tp/texi2any.pl:745
  2644. #, fuzzy, perl-format
  2645. msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  2646. msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n"
  2647. #: tp/texi2any.pl:748
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid ""
  2650. "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
  2651. "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
  2652. "\n"
  2653. "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
  2654. "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
  2655. msgstr ""
  2656. "Terjemahkan sumber dokumentasi texinfo ke berbagai format lain, secara baku\n"
  2657. "Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone "
  2658. "GNU Info.\n"
  2659. #: tp/texi2any.pl:754
  2660. #, fuzzy, perl-format
  2661. msgid ""
  2662. "General options:\n"
  2663. " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
  2664. " for the output document (default C).\n"
  2665. " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2666. " --force preserve output even if errors.\n"
  2667. " --help display this help and exit.\n"
  2668. " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2669. " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2670. " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
  2671. " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
  2672. " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
  2673. " to value VAL.\n"
  2674. " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2675. " --version display version information and exit.\n"
  2676. msgstr ""
  2677. "Opsi umum:\n"
  2678. " --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
  2679. " --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan "
  2680. "kata\n"
  2681. " kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
  2682. " --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
  2683. " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
  2684. " --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n"
  2685. " --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk error).\n"
  2686. " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
  2687. " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
  2688. #: tp/texi2any.pl:770
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid ""
  2691. "Output format selection (default is to produce Info):\n"
  2692. " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
  2693. " --html output HTML rather than Info.\n"
  2694. " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
  2695. " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
  2696. " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
  2697. " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
  2698. msgstr ""
  2699. "Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n"
  2700. " --docbook keluarkan Docbook XML daripada Info.\n"
  2701. " --html keluarkan HTML daripada Info.\n"
  2702. " --xml keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
  2703. " --plaintext keluarkan plain teks daripada Info.\n"
  2704. #: tp/texi2any.pl:778
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid ""
  2707. "General output options:\n"
  2708. " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
  2709. " ignoring any @setfilename.\n"
  2710. " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2711. "menus\n"
  2712. " from Info output (thus producing plain "
  2713. "text)\n"
  2714. " or from HTML (thus producing shorter "
  2715. "output).\n"
  2716. " Also, if producing Info, write to\n"
  2717. " standard output by default.\n"
  2718. " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
  2719. " generate only one output file.\n"
  2720. " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
  2721. " default is on.\n"
  2722. " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
  2723. " With split output, create DEST as a "
  2724. "directory\n"
  2725. " and put the output files there.\n"
  2726. " With non-split output, if DEST is already\n"
  2727. " a directory or ends with a /,\n"
  2728. " put the output file there.\n"
  2729. " Otherwise, DEST names the output file.\n"
  2730. msgstr ""
  2731. "Opsi umum keluaran:\n"
  2732. " -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
  2733. " mengabaikan @setfilename apapun.\n"
  2734. " --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan menus\n"
  2735. " dari keluaran Info (sehingga menghasilkan "
  2736. "plain teks)\n"
  2737. " atau dari HTML (sehingga menghasilkan keluaran "
  2738. "lebih pendek);\n"
  2739. " juga, tulis ke standar keluaran secara baku.\n"
  2740. " --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau HTML,\n"
  2741. " hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
  2742. " --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
  2743. " -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split "
  2744. "HTML).\n"
  2745. #: tp/texi2any.pl:798
  2746. #, perl-format
  2747. msgid ""
  2748. "Options for Info and plain text:\n"
  2749. " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
  2750. " in Info output based on @documentencoding.\n"
  2751. " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
  2752. " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
  2753. "%d).\n"
  2754. " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
  2755. " `separate' to put them in their own node;\n"
  2756. " `end' to put them at the end of the node, "
  2757. "in\n"
  2758. " which they are defined (this is the "
  2759. "default).\n"
  2760. " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
  2761. "%d).\n"
  2762. " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
  2763. " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2764. " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
  2765. msgstr ""
  2766. "Opsi untuk Info dan plain teks:\n"
  2767. " --disable-encoding jangan keluarkan accented dan karakter "
  2768. "spesial\n"
  2769. " dalam keluaran Info berdasar dari "
  2770. "@documentencoding.\n"
  2771. " --enable-encoding override --disable-encoding (baku).\n"
  2772. " --fill-column=NUM break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n"
  2773. " --footnote-style=GAYA keluarkan catatan kaki dalam Info menurut "
  2774. "GAYA:\n"
  2775. " `separate' untuk menempatkan nya menurut "
  2776. "titiknya;\n"
  2777. " `end' untuk menempatkannya di akhir dari "
  2778. "titik, dalam\n"
  2779. " definisinya (ini adalah baku).\n"
  2780. " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraph denga VAL spaces (baku "
  2781. "%d).\n"
  2782. " Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika "
  2783. "VAL adalah\n"
  2784. " `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n"
  2785. " --split-size=NUM pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n"
  2786. #: tp/texi2any.pl:815
  2787. msgid ""
  2788. "Options for HTML:\n"
  2789. " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
  2790. " read stdin if FILE is -.\n"
  2791. " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
  2792. " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
  2793. " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
  2794. " `section' or `node'.\n"
  2795. " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
  2796. " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
  2797. " anchors; default is set only if split.\n"
  2798. msgstr ""
  2799. "Opsi untuk HTML:\n"
  2800. " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n"
  2801. " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
  2802. " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
  2803. " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam "
  2804. "BERKAS.\n"
  2805. " --transliterate-file-names\n"
  2806. " hasilkan nama berkas dalam transliterasi "
  2807. "ASCII.\n"
  2808. #: tp/texi2any.pl:826
  2809. msgid ""
  2810. "Options for XML and Docbook:\n"
  2811. " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
  2812. msgstr ""
  2813. "Options for XML and Docbook:\n"
  2814. " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
  2815. #: tp/texi2any.pl:829
  2816. msgid ""
  2817. "Options for DVI/PS/PDF:\n"
  2818. " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
  2819. msgstr ""
  2820. "Options for DVI/PS/PDF:\n"
  2821. " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
  2822. #: tp/texi2any.pl:832
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid ""
  2825. "Input file options:\n"
  2826. " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
  2827. " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
  2828. " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
  2829. " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
  2830. " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
  2831. " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
  2832. msgstr ""
  2833. "Opsi berkas masukan:\n"
  2834. " --commands-in-node-names ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n"
  2835. " -D VAR definisikan variabel VAR, sama dengan @set.\n"
  2836. " -I DIR tambahkan DIR ke jalur pencarian @include.\n"
  2837. " -P DIR prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n"
  2838. " -U VAR tidak definisikan variabel VAR, sama dengan "
  2839. "@clear.\n"
  2840. #: tp/texi2any.pl:840
  2841. msgid ""
  2842. "Conditional processing in input:\n"
  2843. " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
  2844. " not generating Docbook.\n"
  2845. " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
  2846. " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2847. " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
  2848. " --iftex process @iftex and @tex.\n"
  2849. " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2850. " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
  2851. " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2852. " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2853. " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2854. " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2855. " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2856. "\n"
  2857. " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
  2858. msgstr ""
  2859. "Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n"
  2860. " --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n"
  2861. " tidak menghasilkan Docbook.\n"
  2862. " --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan "
  2863. "HTML.\n"
  2864. " --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n"
  2865. " --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain "
  2866. "teks.\n"
  2867. " --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n"
  2868. " --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n"
  2869. " --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n"
  2870. " --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n"
  2871. " --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n"
  2872. " --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n"
  2873. " --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n"
  2874. " --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n"
  2875. "\n"
  2876. " Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
  2877. #: tp/texi2any.pl:857
  2878. msgid ""
  2879. " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  2880. " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
  2881. " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  2882. " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
  2883. " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
  2884. " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
  2885. msgstr ""
  2886. " Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n"
  2887. " jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n"
  2888. " jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n"
  2889. " jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah "
  2890. "off;\n"
  2891. " jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n"
  2892. #: tp/texi2any.pl:864
  2893. msgid ""
  2894. "Examples:\n"
  2895. " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
  2896. " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
  2897. " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
  2898. " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
  2899. " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
  2900. "output\n"
  2901. " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
  2902. "\n"
  2903. " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
  2904. "menus\n"
  2905. " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
  2906. " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
  2907. msgstr ""
  2908. "Contoh:\n"
  2909. " makeinfo foo.texi tulis Info ke foo @setfilename\n"
  2910. " makeinfo --html foo.texi tulis HTML ke @setfilename\n"
  2911. " makeinfo --xml foo.texi tulis Texinfo XML ke @setfilename\n"
  2912. " makeinfo --docbook foo.texi tulis DocBook XML ke @setfilename\n"
  2913. " makeinfo --no-headers foo.texi tulis plain teks ke standar "
  2914. "keluaran\n"
  2915. "\n"
  2916. " makeinfo --html --no-headers foo.texi tulis html tanpa baris titik, menu\n"
  2917. " makeinfo --numer-sections foo.texi tulis Info dengan daerah bernomor\n"
  2918. " makeinfo --no-split foo.texi tulis satu berkas Info walaupun "
  2919. "besar\n"
  2920. #: tp/texi2any.pl:911
  2921. #, perl-format
  2922. msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
  2923. msgstr ""
  2924. "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
  2925. #: tp/texi2any.pl:1002
  2926. #, perl-format
  2927. msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
  2928. msgstr ""
  2929. "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
  2930. #: tp/texi2any.pl:1079
  2931. #, perl-format
  2932. msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
  2933. msgstr "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
  2934. #: tp/texi2any.pl:1083
  2935. msgid "--Xopt option without printed output"
  2936. msgstr "--Xopt option without printed output"
  2937. #: tp/texi2any.pl:1099
  2938. #, perl-format
  2939. msgid "unknown tree transformation %s"
  2940. msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
  2941. #: tp/texi2any.pl:1106
  2942. #, perl-format
  2943. msgid "ignoring splitting for format %s"
  2944. msgstr "ignoring splitting for format %s"
  2945. #: tp/texi2any.pl:1166
  2946. #, perl-format
  2947. msgid "%s: missing file argument.\n"
  2948. msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
  2949. #: tp/texi2any.pl:1167
  2950. #, perl-format
  2951. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  2952. msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
  2953. #: tp/texi2any.pl:1255
  2954. msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2955. msgstr "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2956. #: tp/texi2any.pl:1278
  2957. #, perl-format
  2958. msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
  2959. msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s\n"
  2960. #: tp/texi2any.pl:1284
  2961. #, perl-format
  2962. msgid "could not open %s for writing: %s\n"
  2963. msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s\n"
  2964. #: tp/texi2any.pl:1309
  2965. msgid ""
  2966. "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
  2967. "section?"
  2968. msgstr ""
  2969. "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
  2970. "section?"
  2971. #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
  2972. #, perl-format
  2973. msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
  2974. msgstr "%s: error on closing %s: %s\n"
  2975. #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
  2976. #, perl-format
  2977. msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
  2978. msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'. %s\n"
  2979. #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
  2980. #, perl-format
  2981. msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
  2982. msgstr "%s: tidak dapat membuka %s --css-file: %s\n"
  2983. #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
  2984. #~ msgstr "%s: opsi '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
  2985. #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
  2986. #~ msgstr "%s: opsi tidak dikenal '--%s'\n"
  2987. #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
  2988. #~ msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
  2989. #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  2990. #~ msgstr "%s: opsi '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
  2991. #~ msgid "Insert this character"
  2992. #~ msgstr "Masukan karakter ini"
  2993. #~ msgid "No index entries."
  2994. #~ msgstr "Tidak ada masukan indeks."
  2995. #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
  2996. #~ msgstr "TIDAK DAPAT MELIHAT INI"
  2997. #~ msgid ""
  2998. #~ "\n"
  2999. #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
  3000. #~ msgstr ""
  3001. #~ "\n"
  3002. #~ "* Menu: Titik yang indices berisi `%s':\n"
  3003. #~ msgid "No index"
  3004. #~ msgstr "Tidak ada masukan indeks."
  3005. #~ msgid "Index for `%s'"
  3006. #~ msgstr " untuk %s"
  3007. #~ msgid "File names matching `%s'"
  3008. #~ msgstr "Tidak cocok `%s'"
  3009. #~ msgid ""
  3010. #~ "\n"
  3011. #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  3012. #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  3013. #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  3014. #~ msgstr ""
  3015. #~ "\n"
  3016. #~ "Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n"
  3017. #~ "pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n"
  3018. #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  3019. #~ msgid ""
  3020. #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
  3021. #~ "******************************\n"
  3022. #~ msgstr ""
  3023. #~ "Perintah Dasar dalam Jendela Info\n"
  3024. #~ "*********************************\n"
  3025. #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
  3026. #~ msgstr " %-10s Keluar dari bantuan ini.\n"
  3027. #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
  3028. #~ msgstr " %-10s Keluar dari Info sekaligus.\n"
  3029. #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
  3030. #~ msgstr " %-10s Menjalankan tutorial Info.\n"
  3031. #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
  3032. #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik `next' dari titik ini.\n"
  3033. #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
  3034. #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik `previous' dari titik ini.\n"
  3035. #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
  3036. #~ msgstr " %-10s Pindah `up' dari titik ini.\n"
  3037. #~ msgid ""
  3038. #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
  3039. #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
  3040. #~ msgstr ""
  3041. #~ " %-10s Pilih menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
  3042. #~ " Memilih sebuah item menu menyebabkan titik lain untuk "
  3043. #~ "dipilih.\n"
  3044. #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
  3045. #~ msgstr " %-10s Ikuti sebuah referensi silang. Baca nama dari referensi.\n"
  3046. #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
  3047. #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik terakhir yang terlihat di jendela ini.\n"
  3048. #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
  3049. #~ msgstr " %-10s Lewati ke link hypertext selanjutnya dalam titik ini.\n"
  3050. #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
  3051. #~ msgstr " %-10s Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
  3052. #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
  3053. #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik `directory'. Sama dengan `g (DIR)'.\n"
  3054. #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
  3055. #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik Top. Sama dengan `g Top'.\n"
  3056. #~ msgid ""
  3057. #~ "Moving within a node:\n"
  3058. #~ "---------------------\n"
  3059. #~ msgstr ""
  3060. #~ "Pindah dalam sebuah titik:\n"
  3061. #~ "--------------------------\n"
  3062. #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
  3063. #~ msgstr " %-10s Scroll kedepan satu halaman.\n"
  3064. #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
  3065. #~ msgstr " %-10s Scroll kebelakang satu halaman.\n"
  3066. #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
  3067. #~ msgstr " %-10s Pergi ke awal dari titik ini.\n"
  3068. #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
  3069. #~ msgstr " %-10s Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
  3070. #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
  3071. #~ msgstr " %-10s Scroll kedepan 1 baris.\n"
  3072. #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
  3073. #~ msgstr " %-10s Scroll kebelakang 1 baris.\n"
  3074. #~ msgid ""
  3075. #~ "Other commands:\n"
  3076. #~ "---------------\n"
  3077. #~ msgstr ""
  3078. #~ "Perintah lain:\n"
  3079. #~ "--------------\n"
  3080. #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
  3081. #~ msgstr " %-10s Pilih pertama...ke sembilan item dalam titik menu.\n"
  3082. #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
  3083. #~ msgstr " %-10s Pilih item terakhir dalam titik menu.\n"
  3084. #~ msgid ""
  3085. #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
  3086. #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
  3087. #~ "found.\n"
  3088. #~ msgstr ""
  3089. #~ " %-10s Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam masukan indeks "
  3090. #~ "dari\n"
  3091. #~ " berkas Info ini, dan pilih titik yang direferensikan oleh "
  3092. #~ "masukan pertama yang ditemukan.\n"
  3093. #~ msgid ""
  3094. #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
  3095. #~ " You may include a filename as well, as in "
  3096. #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
  3097. #~ msgstr ""
  3098. #~ " %-10s Pindah ke titik yang dispesifikasikan oleh nama.\n"
  3099. #~ " Anda boleh memasukan sebuah nama berkas juga, sama dalam "
  3100. #~ "(NAMA BERKAS) NAMA TITIK.\n"
  3101. #~ msgid ""
  3102. #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
  3103. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3104. #~ msgstr ""
  3105. #~ " %-10s Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan,\n"
  3106. #~ " dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
  3107. #~ msgid ""
  3108. #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
  3109. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3110. #~ msgstr ""
  3111. #~ " %-10s Cari kebelakang untuk string yang dispesifikasikan,\n"
  3112. #~ " dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
  3113. #~ msgid "ESC %s is undefined."
  3114. #~ msgstr "ESC %s tidak terdefinisi."
  3115. #~ msgid "%s is defined to %s."
  3116. #~ msgstr "%s didefinisikan ke %s."
  3117. #~ msgid ""
  3118. #~ "Selecting other nodes:\n"
  3119. #~ "----------------------\n"
  3120. #~ msgstr ""
  3121. #~ "Memilih titik lain:\n"
  3122. #~ "-------------------\n"
  3123. #~ msgid "incorrect number of arguments"
  3124. #~ msgstr "jumlah dari argumen tidak benar"
  3125. #~ msgid "cannot open input file `%s'"
  3126. #~ msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
  3127. #~ msgid "cannot create output file `%s'"
  3128. #~ msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
  3129. #~ msgid "error writing to `%s'"
  3130. #~ msgstr "error menulis ke `%s'"
  3131. #~ msgid "error closing output file `%s'"
  3132. #~ msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
  3133. #~ msgid "section too long"
  3134. #~ msgstr "daerah terlalu panjang"
  3135. #~ msgid ""
  3136. #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
  3137. #~ "\n"
  3138. #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
  3139. #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
  3140. #~ "info.\n"
  3141. #~ "\n"
  3142. #~ "Options:\n"
  3143. #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
  3144. #~ " --help display this help and exit.\n"
  3145. #~ " --version display version information and exit.\n"
  3146. #~ msgstr ""
  3147. #~ "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-MASUKAN]\n"
  3148. #~ "\n"
  3149. #~ "Kompile infokey berkas sumber ke berkas infokey. Baca BERKAS-MASUKAN "
  3150. #~ "(baku\n"
  3151. #~ "$HOME/.infokey) dan tulis berkas kunci yang dikompile ke (baku) $HOME/."
  3152. #~ "info.\n"
  3153. #~ "\n"
  3154. #~ "Opsi:\n"
  3155. #~ " --output BERKAS keluarkan ke BERKAS daripada dari $HOME/.info\n"
  3156. #~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
  3157. #~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
  3158. #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
  3159. #~ msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu kecil"
  3160. #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
  3161. #~ msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu besar"
  3162. #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
  3163. #~ msgstr "Error membaca berkas infokey `%s' - baca pendek"
  3164. #~ msgid ""
  3165. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
  3166. #~ msgstr ""
  3167. #~ "Berkas infokey `%s' tidak valid (nomor magik buruk) -- jalankan infokey "
  3168. #~ "untuk mengupdatenya"
  3169. #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
  3170. #~ msgstr ""
  3171. #~ "Berkas infokey `%s' anda sudah kadaluarsa -- jalankan infokey untuk "
  3172. #~ "mengupdatenya"
  3173. #~ msgid ""
  3174. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
  3175. #~ msgstr ""
  3176. #~ "Berkas infokey `%s' tidak valid (panjang daerah buruk) -- jalankan "
  3177. #~ "infokey untuk mengupdatenya"
  3178. #~ msgid ""
  3179. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
  3180. #~ msgstr ""
  3181. #~ "Berkas infokey `%s' (kode daerah buruk) tidak valid -- jalankan infokey "
  3182. #~ "untuk mengupdatenya"
  3183. #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
  3184. #~ msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa kunci binding diabaikan"
  3185. #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
  3186. #~ msgstr ""
  3187. #~ "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa konfigurasi var diabaikan"
  3188. #~ msgid "Undefined command: %s"
  3189. #~ msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi"
  3190. #~ msgid "Next"
  3191. #~ msgstr "Selanjutnya"
  3192. #~ msgid "No `Prev' for this node."
  3193. #~ msgstr "Tidak ada `Prev' untuk titik ini."
  3194. #~ msgid "Kill node (%s): "
  3195. #~ msgstr "Bunuh titik (%s): "
  3196. #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
  3197. #~ msgstr "Tidak dapat membunuh titik `%s'"
  3198. #~ msgid "Cannot kill the last node"
  3199. #~ msgstr "Tidak dapat membunuh titik terakhir"
  3200. #~ msgid "Kill this node"
  3201. #~ msgstr "Bunuh titik ini"
  3202. #~ msgid "writing file %s"
  3203. #~ msgstr "Menulis titik %s..."
  3204. #~ msgid "closing file %s"
  3205. #~ msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
  3206. #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
  3207. #~ msgstr "Secara internal digunakan oleh \\[argumen-universal]"
  3208. #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
  3209. #~ msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n"
  3210. #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
  3211. #~ msgstr "--*** Tags sudah kadaluarsa ***"
  3212. #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
  3213. #~ msgstr "-%s---Info: %s, %d baris --%s--"
  3214. #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
  3215. #~ msgstr "--%s%s-Info: (%s)%s, %d baris --%s--"
  3216. #~ msgid " Subfile: %s"
  3217. #~ msgstr " Subfile: %s"
  3218. #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
  3219. #~ msgstr "@%s should only appear at beginning or end of document"
  3220. #~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  3221. #~ msgstr "Penggunaan: [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
  3222. #~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  3223. #~ msgstr "Penggunaan: [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
  3224. #~ msgid "display this help and exit"
  3225. #~ msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar"
  3226. #~ msgid "send output to FILE"
  3227. #~ msgstr "kirim keluaran ke BERKAS"
  3228. #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
  3229. #~ msgstr "Buat sebuah indeks terurut untuk setiap BERKAS keluaran Tex.\n"
  3230. #~ msgid ""
  3231. #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
  3232. #~ msgstr ""
  3233. #~ "Biasanya BERKAS... dispesifikasikan sebagai `foo.%c%c' untuk sebuah "
  3234. #~ "dokumen `foo.texi'.\n"
  3235. #~ msgid ""
  3236. #~ "\n"
  3237. #~ "Options:\n"
  3238. #~ msgstr ""
  3239. #~ "\n"
  3240. #~ "Opsi:\n"
  3241. #~ msgid "failure reopening %s"
  3242. #~ msgstr "gagal membuka kembali %s"
  3243. #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
  3244. #~ msgstr "%s: bukan sebuah berkas indeks texinfo"
  3245. #~ msgid "No page number in %s"
  3246. #~ msgstr "Tidak ada nomor halaman dalam %s"
  3247. #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
  3248. #~ msgstr "masukan %s mengikuti sebuah masukan dengan nama cadangan"
  3249. #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  3250. #~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
  3251. #~ msgid "One completion:\n"
  3252. #~ msgstr "Satu komplesi:\n"
  3253. #~ msgid "more "
  3254. #~ msgstr "lebih "
  3255. #~ msgid "Done."
  3256. #~ msgstr "Selesai."
  3257. #~ msgid "%s: warning: "
  3258. #~ msgstr "%s: peringatan: "
  3259. #~ msgid "ferror on stdout\n"
  3260. #~ msgstr "ferror dalam stdout\n"
  3261. #~ msgid "fflush error on stdout\n"
  3262. #~ msgstr "fflush error dalam stdout\n"
  3263. #~ msgid "arguments to @%s ignored"
  3264. #~ msgstr "argumen ke @%s diabaikan"
  3265. #~ msgid "January"
  3266. #~ msgstr "Januari"
  3267. #~ msgid "February"
  3268. #~ msgstr "Februari"
  3269. #~ msgid "March"
  3270. #~ msgstr "Maret"
  3271. #~ msgid "April"
  3272. #~ msgstr "April"
  3273. #~ msgid "May"
  3274. #~ msgstr "Mei"
  3275. #~ msgid "June"
  3276. #~ msgstr "Juni"
  3277. #~ msgid "July"
  3278. #~ msgstr "Juli"
  3279. #~ msgid "August"
  3280. #~ msgstr "Agustus"
  3281. #~ msgid "September"
  3282. #~ msgstr "September"
  3283. #~ msgid "October"
  3284. #~ msgstr "Oktober"
  3285. #~ msgid "November"
  3286. #~ msgstr "November"
  3287. #~ msgid "December"
  3288. #~ msgstr "Desember"
  3289. #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
  3290. #~ msgstr "@sc argumen semuanya huruf besar, jadi tidak ada efek"
  3291. #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
  3292. #~ msgstr "`{' diduga, tetapi terlihat `%c'"
  3293. #~ msgid "end of file inside verb block"
  3294. #~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok verb"
  3295. #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
  3296. #~ msgstr "`}' diduga, tetapi terlihat `%c'"
  3297. #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
  3298. #~ msgstr "@sp membutuhkan sebuah argumen numerik positif, bukan `%s'"
  3299. #~ msgid "Bad argument to %c%s"
  3300. #~ msgstr "Argumen ke %c%s buruk"
  3301. #~ msgid "asis"
  3302. #~ msgstr "asis"
  3303. #~ msgid "none"
  3304. #~ msgstr "kosong"
  3305. #~ msgid "insert"
  3306. #~ msgstr "masukan"
  3307. #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
  3308. #~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
  3309. #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
  3310. #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
  3311. #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
  3312. #~ msgstr "`%s' diabaikan sebelum nama berkas keluaran"
  3313. #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
  3314. #~ msgstr "`%s' diabaikan karena menulis ke stdout"
  3315. #~ msgid "Output buffer not empty."
  3316. #~ msgstr "Buffer keluaran tidak kosong."
  3317. #~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
  3318. #~ msgstr "Tipe float `%s' yang diminta belum digunakan sebelumnya"
  3319. #~ msgid "See "
  3320. #~ msgstr "Lihat "
  3321. #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
  3322. #~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sebuah argumen `{...}', tidak hanya `%s'"
  3323. #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
  3324. #~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'"
  3325. #~ msgid "Footnote defined without parent node"
  3326. #~ msgstr "Catatan kaki didefinisikan tanpa titik orang tua"
  3327. #~ msgid "Footnotes"
  3328. #~ msgstr "Catatan kaki"
  3329. #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
  3330. #~ msgstr "[unexpected] tidak ada tag html untuk pop"
  3331. #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
  3332. #~ msgstr "[unexpected] nama titik tidak valid: `%s'"
  3333. #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
  3334. #~ msgstr "Info tidak dapat menangani `:' dalam masukan indeks `%s'"
  3335. #~ msgid "Index `%s' already exists"
  3336. #~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
  3337. #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
  3338. #~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dan/atau `%s' dalam @synindeks"
  3339. #~ msgid "(line )"
  3340. #~ msgstr "(baris )"
  3341. #~ msgid "(line %*d)"
  3342. #~ msgstr "(baris %*d)"
  3343. #~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
  3344. #~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
  3345. #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
  3346. #~ msgstr "Broken-Type dalam insertion_type_pname"
  3347. #~ msgid "Enumeration stack overflow"
  3348. #~ msgstr "Enumerasi stack overflow"
  3349. #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
  3350. #~ msgstr "lettering overflow, memulai di %c"
  3351. #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
  3352. #~ msgstr "%cfloat lingkungan tidak dapat nested"
  3353. #~ msgid "%s requires letter or digit"
  3354. #~ msgstr "%s membutuhkan huruf atau angka"
  3355. #~ msgid "end of file inside verbatim block"
  3356. #~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok satu per satu"
  3357. #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
  3358. #~ msgstr "@detailmenu terlihat sebelum titik pertama, membuat titik `Top'"
  3359. #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
  3360. #~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sesuatu setelah itu"
  3361. #~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
  3362. #~ msgstr "Argumen `%s' ke `@%s' buruk, menggunakan `%s'"
  3363. #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
  3364. #~ msgstr "@itemx tidak berarti didalam blok `%s'"
  3365. #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
  3366. #~ msgstr "%c%s ditemukan diluar dari sebuah blok pemasukan"
  3367. #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
  3368. #~ msgstr "tidak ada teritori default diketahui untuk bahasa `%s'"
  3369. #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
  3370. #~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung"
  3371. #~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
  3372. #~ msgstr "%c%s menduga sebuah karakter tunggal `i' atau `j' sebagai argumen"
  3373. #~ msgid "%cend macro not found"
  3374. #~ msgstr "%cend makro tidak ditemukan"
  3375. #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
  3376. #~ msgstr ""
  3377. #~ "@allow-recursion sudah ditinggalkan; lebih baik mohon gunakan @rmacro"
  3378. #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
  3379. #~ msgstr "tidak cocok @end %s dengan @%s"
  3380. #~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
  3381. #~ msgstr "Terlalu banyak errors! Menyerah.\n"
  3382. #~ msgid "%s:%d: warning: "
  3383. #~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
  3384. #~ msgid ""
  3385. #~ "Options for XML and Docbook:\n"
  3386. #~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
  3387. #~ "%d).\n"
  3388. #~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
  3389. #~ "dropped.\n"
  3390. #~ msgstr ""
  3391. #~ "Opsi untuk XML dan Docbook:\n"
  3392. #~ " --output-indent=VAL indent elemen XML dengan spasi VAL (baku "
  3393. #~ "%d).\n"
  3394. #~ " Jika VAL adalah 0, abaikan spasi jika "
  3395. #~ "didrop.\n"
  3396. #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
  3397. #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka ekspansi makro keluaran `%s'"
  3398. #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
  3399. #~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran ekspansi makro kedua `%s'.\n"
  3400. #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
  3401. #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka keluaran link internal `%s'"
  3402. #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
  3403. #~ msgstr "Perintah multi baris %c%s digunaka secara tidak benar"
  3404. #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
  3405. #~ msgstr "Tidak ada `%s' ditemukan dalam `%s'"
  3406. #~ msgid ""
  3407. #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
  3408. #~ msgstr ""
  3409. #~ "%s: Melewatkan ekspansi makro ke stdout sebaga keluaran Info akan pergi "
  3410. #~ "kesana.\n"
  3411. #~ msgid ""
  3412. #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
  3413. #~ "preserve.\n"
  3414. #~ msgstr ""
  3415. #~ "%s: Menghapus makro berkas keluaran `%s' karena error; gunakan --force "
  3416. #~ "untuk menjaga.\n"
  3417. #~ msgid ""
  3418. #~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
  3419. #~ msgstr ""
  3420. #~ "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force "
  3421. #~ "untuk menjaga.\n"
  3422. #~ msgid ""
  3423. #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
  3424. #~ "to preserve.\n"
  3425. #~ msgstr ""
  3426. #~ "%s: Menghapus internal links berkas keluaran `%s' karena errors; gunakan "
  3427. #~ "--force untuk menjaga.\n"
  3428. #~ msgid "NO_NAME!"
  3429. #~ msgstr "NO_NAME!"
  3430. #~ msgid "No such file `%s'"
  3431. #~ msgstr "Tidak ada berkas seperti itu `%s'"
  3432. #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
  3433. #~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk teks) tidak dapat dibaca: %s"
  3434. #~ msgid "{No value for `%s'}"
  3435. #~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}"
  3436. #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
  3437. #~ msgstr "Mencapai eof sebelum cocok @end %s"
  3438. #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
  3439. #~ msgstr "`%.40s...' terlalu panjang untuk ekspansi; tidak diekspan"
  3440. #~ msgid "Missing } in @multitable template"
  3441. #~ msgstr "Hilang } dalam @multitable template"
  3442. #~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
  3443. #~ msgstr "mengabaikan stray teks `%s' setelah @multitable"
  3444. #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
  3445. #~ msgstr "[tidak terduga] tidak dapat memiliki kolom @%d dalam multitable"
  3446. #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
  3447. #~ msgstr "** Keluaran multi kolom dari baris terakhir:\n"
  3448. #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
  3449. #~ msgstr "* kolom #%d: keluaran = %s\n"
  3450. #~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
  3451. #~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
  3452. #~ msgid "Formatting node %s...\n"
  3453. #~ msgstr "Memformat titik %s...\n"
  3454. #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
  3455. #~ msgstr "Titik `%s' membutuhkan sebuah perintah pembagian (e.g., %c%s)"
  3456. #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
  3457. #~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama"
  3458. #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
  3459. #~ msgstr "Perintah @anchor ini diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
  3460. #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
  3461. #~ msgstr "Ubah nama anchor ini atau gunakan opsi `--no-split'"
  3462. #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
  3463. #~ msgstr "Tidak terduga string di akhir dari berkas split-HTML `%s'"
  3464. #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
  3465. #~ msgstr "Anchor `%s' dan `%s' memetakan ke nama berkas yang sama"
  3466. #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
  3467. #~ msgstr "perintah @anchor diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
  3468. #~ msgid ""
  3469. #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
  3470. #~ msgstr ""
  3471. #~ "Field selanjutnya dari titik `%s' tidak menunjuk ke (mungkin pembagian "
  3472. #~ "tidak benar?)"
  3473. #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
  3474. #~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Prev buruk"
  3475. #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
  3476. #~ msgstr "Field prev dari titik `%s' tidak menunjuk ke"
  3477. #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
  3478. #~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Next buruk"
  3479. #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
  3480. #~ msgstr "`%s' tidak memiliki field Up (mungkin pembagian tidak benar?)"
  3481. #~ msgid "Appendix %c"
  3482. #~ msgstr "Appendix %c"
  3483. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
  3484. #~ msgstr "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
  3485. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
  3486. #~ msgstr "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
  3487. #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
  3488. #~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan %c%s"
  3489. #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
  3490. #~ msgstr "%c puncak digunakan sebelum %c titik, membakukan ke %s"
  3491. #~ msgid ""
  3492. #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
  3493. #~ "documents"
  3494. #~ msgstr ""
  3495. #~ "@headitem sebagai item terakhir dari @multitable menghasilkan dokumen "
  3496. #~ "Docbook tidak valid"
  3497. #~ msgid "of"
  3498. #~ msgstr "of"
  3499. #~ msgid "on"
  3500. #~ msgstr "on"
  3501. #~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
  3502. #~ msgstr "Argumen pertama ke referensi silang tidak boleh kosong"
  3503. #~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
  3504. #~ msgstr "Nama berkas kosong utuk referensi silang HTML dalam `%s'"
  3505. #~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
  3506. #~ msgstr "Akhir dari berkas tercapai ketika melihat untuk `.' atau `,'"
  3507. #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
  3508. #~ msgstr "untuk referensi silang dalam tanda kurung, gunakan @pxref"
  3509. #~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
  3510. #~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong"