hu.po 118 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240
  1. # Hungarian messages for GNU Texinfo.
  2. # Copyright © 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
  3. #
  4. # Máté LABÁDI <labadimate@freemail.hu>, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: texinfo 4.7.x\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
  11. "Last-Translator: Máté LABÁDI <labadimate@freemail.hu>\n"
  12. "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
  13. "Language: hu\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11\n"
  19. #: gnulib/lib/error.c:191
  20. msgid "Unknown system error"
  21. msgstr ""
  22. #: gnulib/lib/getopt.c:277
  23. #, fuzzy, c-format
  24. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
  25. msgstr "%s: „%s“ opció félreérthető\n"
  26. #: gnulib/lib/getopt.c:283
  27. #, fuzzy, c-format
  28. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
  29. msgstr "%s: „%s“ opció félreérthető\n"
  30. #: gnulib/lib/getopt.c:318
  31. #, fuzzy, c-format
  32. msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
  33. msgstr "%s: ismeretlen opció „%c%s“\n"
  34. #: gnulib/lib/getopt.c:344
  35. #, fuzzy, c-format
  36. msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
  37. msgstr "%s: Opció „%c%s“ nem fogad argumentumot\n"
  38. #: gnulib/lib/getopt.c:359
  39. #, fuzzy, c-format
  40. msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
  41. msgstr "%s: Option „%s“ argumentumot vár\n"
  42. #: gnulib/lib/getopt.c:620
  43. #, fuzzy, c-format
  44. msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
  45. msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
  46. #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
  47. #, fuzzy, c-format
  48. msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
  49. msgstr "%s: Az opció egy argumentumot vár -- %c\n"
  50. #: gnulib/lib/regcomp.c:135
  51. msgid "Success"
  52. msgstr ""
  53. #: gnulib/lib/regcomp.c:138
  54. msgid "No match"
  55. msgstr ""
  56. #: gnulib/lib/regcomp.c:141
  57. msgid "Invalid regular expression"
  58. msgstr ""
  59. #: gnulib/lib/regcomp.c:144
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Invalid collation character"
  62. msgstr "érvénytelen kódolt karakter: „%s“"
  63. #: gnulib/lib/regcomp.c:147
  64. #, fuzzy
  65. msgid "Invalid character class name"
  66. msgstr "nem kedvelt karakter %c a @var-ban"
  67. #: gnulib/lib/regcomp.c:150
  68. msgid "Trailing backslash"
  69. msgstr ""
  70. #: gnulib/lib/regcomp.c:153
  71. msgid "Invalid back reference"
  72. msgstr ""
  73. #: gnulib/lib/regcomp.c:156
  74. msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
  75. msgstr ""
  76. #: gnulib/lib/regcomp.c:159
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Unmatched ( or \\("
  79. msgstr "Pár nélküli }"
  80. #: gnulib/lib/regcomp.c:162
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Unmatched \\{"
  83. msgstr "Pár nélküli }"
  84. #: gnulib/lib/regcomp.c:165
  85. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  86. msgstr ""
  87. #: gnulib/lib/regcomp.c:168
  88. msgid "Invalid range end"
  89. msgstr ""
  90. #: gnulib/lib/regcomp.c:171
  91. msgid "Memory exhausted"
  92. msgstr ""
  93. #: gnulib/lib/regcomp.c:174
  94. msgid "Invalid preceding regular expression"
  95. msgstr ""
  96. #: gnulib/lib/regcomp.c:177
  97. msgid "Premature end of regular expression"
  98. msgstr ""
  99. #: gnulib/lib/regcomp.c:180
  100. msgid "Regular expression too big"
  101. msgstr ""
  102. #: gnulib/lib/regcomp.c:183
  103. #, fuzzy
  104. msgid "Unmatched ) or \\)"
  105. msgstr "Pár nélküli }"
  106. # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
  107. #: gnulib/lib/regcomp.c:687
  108. #, fuzzy
  109. msgid "No previous regular expression"
  110. msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
  111. #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
  112. msgid "memory exhausted"
  113. msgstr ""
  114. #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
  115. msgid "Move forward a character"
  116. msgstr "1 karakterrel előre"
  117. #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
  118. msgid "Move backward a character"
  119. msgstr "1 karakterrel hátra"
  120. #: info/echo-area.c:336
  121. msgid "Move to the start of this line"
  122. msgstr "Ugrás a sor elejére"
  123. #: info/echo-area.c:341
  124. msgid "Move to the end of this line"
  125. msgstr "Ugrás a sor végére"
  126. #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
  127. msgid "Move forward a word"
  128. msgstr "1 szóval előre"
  129. #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
  130. msgid "Move backward a word"
  131. msgstr "1 szóval hátra"
  132. #: info/echo-area.c:429
  133. msgid "Delete the character under the cursor"
  134. msgstr "A kurzor alatti karakter törlése"
  135. #: info/echo-area.c:449
  136. msgid "Delete the character behind the cursor"
  137. msgstr "A kurzor előtti karakter törlése"
  138. #: info/echo-area.c:476
  139. msgid "Cancel or quit operation"
  140. msgstr "Művelet törlése vagy kilépés"
  141. #: info/echo-area.c:491
  142. msgid "Accept (or force completion of) this line"
  143. msgstr "E sor elfogadása (vagy kiegészítése)"
  144. #: info/echo-area.c:496
  145. msgid "Insert next character verbatim"
  146. msgstr "A következő karakter beszúrása"
  147. #: info/echo-area.c:528
  148. msgid "Insert a TAB character"
  149. msgstr "Egy TAB karakter beszúrása"
  150. #: info/echo-area.c:580
  151. msgid "Transpose characters at point"
  152. msgstr "Itteni karakterek felcserélése "
  153. #: info/echo-area.c:649
  154. msgid "Yank back the contents of the last kill"
  155. msgstr "Utolsó törlés tartalmának visszaállítása"
  156. # IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
  157. #: info/echo-area.c:656
  158. msgid "Kill ring is empty"
  159. msgstr "A törlésnapló üres"
  160. #: info/echo-area.c:669
  161. msgid "Yank back a previous kill"
  162. msgstr "Egy korábbi törlés visszaállítása"
  163. #: info/echo-area.c:702
  164. msgid "Kill to the end of the line"
  165. msgstr "Törlés a sor végéig"
  166. #: info/echo-area.c:715
  167. msgid "Kill to the beginning of the line"
  168. msgstr "Törlés a sor elejéig"
  169. #: info/echo-area.c:727
  170. msgid "Kill the word following the cursor"
  171. msgstr "A kurzort követő szó törlése"
  172. #: info/echo-area.c:747
  173. msgid "Kill the word preceding the cursor"
  174. msgstr "A kurzort megelőző szó törlése"
  175. #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
  176. msgid "No completions"
  177. msgstr "Nincs kiegészítés"
  178. #: info/echo-area.c:981
  179. msgid "Not complete"
  180. msgstr "Nem teljes"
  181. #: info/echo-area.c:1030
  182. msgid "List possible completions"
  183. msgstr "Lehetséges kiegészítések listája"
  184. #: info/echo-area.c:1041
  185. msgid "Sole completion"
  186. msgstr "Egyszerű kiegészítés"
  187. #: info/echo-area.c:1050
  188. #, fuzzy, c-format
  189. msgid "%d completion:\n"
  190. msgid_plural "%d completions:\n"
  191. msgstr[0] "%d kiegészítés:\n"
  192. msgstr[1] "%d kiegészítés:\n"
  193. #: info/echo-area.c:1167
  194. msgid "Insert completion"
  195. msgstr "Kiegészítés beszúrása"
  196. #: info/echo-area.c:1269
  197. #, c-format
  198. msgid "Building completions..."
  199. msgstr "Kiegészítések felépítése ..."
  200. #: info/echo-area.c:1388
  201. msgid "Scroll the completions window"
  202. msgstr "A kiegészítések ablak görgetése "
  203. #: info/filesys.c:90
  204. #, c-format
  205. msgid "looking for file \"%s\""
  206. msgstr ""
  207. #: info/filesys.c:152
  208. #, fuzzy, c-format
  209. msgid "looking for file %s in %s"
  210. msgstr "%s fájl („%s“) készítése „%s“-ból.\n"
  211. #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
  212. #, fuzzy, c-format
  213. msgid "found file %s"
  214. msgstr "Fájl keresése: "
  215. #: info/footnotes.c:231
  216. #, c-format
  217. msgid "Footnotes could not be displayed"
  218. msgstr "A lábjegyzetek nem jeleníthetők meg"
  219. #: info/footnotes.c:251
  220. msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
  221. msgstr "E ponthoz tartozó lábjegyzetek megjelenítése egy másik ablakban"
  222. #: info/footnotes.h:26
  223. msgid "---------- Footnotes ----------"
  224. msgstr "---------- Lábjegyzetek ----------"
  225. #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
  226. #, c-format
  227. msgid "Finding index entries..."
  228. msgstr "Tárgymutatóbejegyzések keresése..."
  229. #: info/indices.c:203
  230. msgid "Look up a string in the index for this file"
  231. msgstr "Szöveg keresése a fájl tárgymutatójában"
  232. #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
  233. #, c-format
  234. msgid "No indices found."
  235. msgstr "Nincs tárgymutató."
  236. #: info/indices.c:219
  237. msgid "Index entry: "
  238. msgstr "Tárgymutatóbejegyzés: "
  239. #: info/indices.c:438
  240. #, fuzzy, c-format
  241. msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
  242. msgstr ""
  243. "„%s“ szerepel ebben: %s . (következő keresés „\\[next-index-match]“ alapján.)"
  244. #: info/indices.c:448
  245. #, fuzzy
  246. msgid ""
  247. "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
  248. msgstr ""
  249. "Ugrás az előbbi „\\[index-search]“ paranccsal talált tárgymutató bejegyzéshez"
  250. #: info/indices.c:459
  251. #, c-format
  252. msgid "No previous index search string."
  253. msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
  254. #: info/indices.c:477
  255. #, fuzzy, c-format
  256. msgid "No more index entries containing '%s'."
  257. msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
  258. #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "No index entries containing '%s'."
  261. msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
  262. #: info/indices.c:588
  263. #, fuzzy, c-format
  264. msgid "Scanning indices of '%s'..."
  265. msgstr "„%s“ tárgymutatóinak átnézése..."
  266. #: info/indices.c:648
  267. msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
  268. msgstr ""
  269. "Adott sztring keresése minden ismert info fájl tárgymutatójában és menü "
  270. "építése"
  271. #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
  272. #, fuzzy
  273. msgid "Index apropos"
  274. msgstr "Tárgymutató apropók:"
  275. #: info/indices.c:700
  276. #, fuzzy, c-format
  277. msgid "Index entries containing '%s':\n"
  278. msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
  279. #: info/indices.c:820
  280. #, c-format
  281. msgid ""
  282. "Virtual Index\n"
  283. "*************\n"
  284. "\n"
  285. "Index entries that match '%s':\n"
  286. msgstr ""
  287. #: info/indices.c:867
  288. msgid "List all matches of a string in the index"
  289. msgstr ""
  290. #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
  291. #, fuzzy
  292. msgid "Index topic"
  293. msgstr "Tárgymutató apropók:"
  294. #: info/indices.h:42
  295. #, fuzzy, c-format
  296. msgid "No available info files have '%s' in their indices."
  297. msgstr "Nincs elérhető fájl, amely tárgymutatója tartalmazná „%s“-t."
  298. #: info/info-utils.c:880
  299. #, c-format
  300. msgid "Error converting file character encoding."
  301. msgstr ""
  302. #: info/info.c:280 info/session.c:2789
  303. #, fuzzy, c-format
  304. msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
  305. msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
  306. #: info/info.c:415 info/info.c:1188
  307. #, fuzzy, c-format
  308. msgid "Cannot find node '%s'."
  309. msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
  310. #: info/info.c:437
  311. #, c-format
  312. msgid "No program name given."
  313. msgstr ""
  314. #: info/info.c:635
  315. #, c-format
  316. msgid "invalid number: %s\n"
  317. msgstr ""
  318. #: info/info.c:815
  319. #, c-format
  320. msgid "malformed variable assignment: %s"
  321. msgstr ""
  322. #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
  323. #, c-format
  324. msgid "%s: no such variable"
  325. msgstr ""
  326. #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
  327. #, fuzzy, c-format
  328. msgid "value %s is not valid for variable %s"
  329. msgstr "Egy Info változó beállítása"
  330. #: info/info.c:840
  331. #, c-format
  332. msgid "Try --help for more information.\n"
  333. msgstr "A --help több információt ad.\n"
  334. #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
  335. #, c-format, perl-format
  336. msgid ""
  337. "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  338. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  339. "html>\n"
  340. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  341. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  342. msgstr ""
  343. #: info/info.c:1035
  344. #, fuzzy, c-format
  345. msgid "no index entries found for '%s'\n"
  346. msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
  347. #: info/info.c:1089
  348. #, c-format
  349. msgid ""
  350. "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  351. "\n"
  352. "Read documentation in Info format.\n"
  353. msgstr ""
  354. #: info/info.c:1095
  355. msgid ""
  356. "Options:\n"
  357. " -a, --all use all matching manuals.\n"
  358. " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  359. "manuals.\n"
  360. " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  361. " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  362. " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
  363. msgstr ""
  364. #: info/info.c:1103
  365. msgid ""
  366. " -h, --help display this help and exit.\n"
  367. " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  368. " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  369. " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
  370. msgstr ""
  371. #: info/info.c:1109
  372. msgid ""
  373. " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
  374. " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
  375. " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
  376. " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
  377. msgstr ""
  378. #: info/info.c:1116
  379. msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
  380. msgstr ""
  381. #: info/info.c:1120
  382. msgid ""
  383. " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
  384. "is.\n"
  385. " --subnodes recursively output menu items.\n"
  386. " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
  387. " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
  388. " --version display version information and exit.\n"
  389. " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
  390. " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
  391. msgstr ""
  392. #: info/info.c:1129
  393. msgid ""
  394. "\n"
  395. "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
  396. "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
  397. "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
  398. "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
  399. "items relative to the initial node visited."
  400. msgstr ""
  401. #: info/info.c:1136
  402. msgid ""
  403. "\n"
  404. "For a summary of key bindings, type H within Info."
  405. msgstr ""
  406. #: info/info.c:1139
  407. msgid ""
  408. "\n"
  409. "Examples:\n"
  410. " info show top-level dir menu\n"
  411. " info info show the general manual for Info readers\n"
  412. " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
  413. " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
  414. " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
  415. " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
  416. " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
  417. " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
  418. " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
  419. " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
  420. msgstr ""
  421. #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
  422. #, fuzzy
  423. msgid ""
  424. "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  425. "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  426. "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  427. msgstr ""
  428. "\n"
  429. "Hibajegyek a bug-texinfo@gnu.org,\n"
  430. "általános kérdések és ötletek a help-texinfo@gnu.org\n"
  431. "címre küldhetők.\n"
  432. "Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  433. #: info/info.c:1189
  434. #, fuzzy, c-format
  435. msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
  436. msgstr "A(z) „(%s)%s“ oldal nem található."
  437. #: info/info.c:1190
  438. msgid "Cannot find a window!"
  439. msgstr "Nem található ablak!"
  440. # ATNEZNI LM
  441. #: info/info.c:1191
  442. msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
  443. msgstr "A pont nem jelenik meg az ablakon látható oldalon!"
  444. #: info/info.c:1192
  445. msgid "Cannot delete the last window."
  446. msgstr "Az utolsó ablak nem törölhető!"
  447. # node = csomópont? LM
  448. # vagy csak pont? sas
  449. #: info/info.c:1193
  450. msgid "No menu in this node."
  451. msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
  452. # node = csomópont? LM
  453. # vagy csak pont? sas
  454. #: info/info.c:1194
  455. msgid "No footnotes in this node."
  456. msgstr "Nincs lábjegyezet ezen az oldalon."
  457. # node = csomópont? LM
  458. # vagy csak pont? sas
  459. #: info/info.c:1195
  460. msgid "No cross references in this node."
  461. msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást."
  462. #: info/info.c:1196
  463. #, fuzzy, c-format
  464. msgid "No '%s' pointer for this node."
  465. msgstr "Nincs „%s“ utalás ezen az oldalon."
  466. #: info/info.c:1197
  467. #, fuzzy, c-format
  468. msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
  469. msgstr "Ismeretlen Info parancs: „%c“. A „?“ súg."
  470. # smart = okos vagy smart = modern vagy smart = fejlett ? LM
  471. # sztem fejlett: sas
  472. #: info/info.c:1198
  473. #, fuzzy, c-format
  474. msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
  475. msgstr "A „%s“ termináltípus nem elég fejlett az Info futtatásához."
  476. # tegez/magáz? LM
  477. # talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
  478. #: info/info.c:1199
  479. msgid "You are already at the last page of this node."
  480. msgstr "Ön már az oldal utolsó lapját látja."
  481. # tegez/magáz? LM
  482. # talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
  483. #: info/info.c:1200
  484. msgid "You are already at the first page of this node."
  485. msgstr "Ön már az oldal legelső lapját látja."
  486. #: info/info.c:1201
  487. msgid "Only one window."
  488. msgstr "Csak egy ablak."
  489. # resulting window = eredményablak
  490. # vagy
  491. # resulting window = létrejövő/keletkező ablak
  492. # LM
  493. #: info/info.c:1202
  494. msgid "Resulting window would be too small."
  495. msgstr "Az eredményablak túl kicsi lenne."
  496. # tegez/magáz LM
  497. # ha lehet, legjobb elkerülni, például be kell zárni egy ablakot, amúgy itt: talán egy kicsit jobb a magázás, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
  498. #: info/info.c:1203
  499. msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
  500. msgstr "Nincs elég hely súgóablakhoz, kérem zárjon be egy ablakot!."
  501. #: info/infodoc.c:40
  502. msgid "Basic Info command keys\n"
  503. msgstr ""
  504. #: info/infodoc.c:42
  505. #, fuzzy
  506. msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
  507. msgstr "\\%-10[quit-help] Kilépés e súgóból. \n"
  508. # valahogy hangsúlyozni, hogy quit ALTOGETHER? LM
  509. # úgy érzem nem, de vajh mire utal ez? Arra, hogy: is? - sas
  510. #: info/infodoc.c:43
  511. msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
  512. msgstr "\\%-10[quit] Kilépés az Info-ból.\n"
  513. # tutorial = bevezető ? LM
  514. # lehet - sas
  515. #: info/infodoc.c:44
  516. msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
  517. msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Az Info bevezető indítása\n"
  518. # hátra / felfele ? LM
  519. #: info/infodoc.c:46
  520. #, fuzzy
  521. msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
  522. msgstr "\\%-10[prev-line] Görgetés 1 sorral hátra.\n"
  523. # előre / lefele ? LM
  524. # előre - sas
  525. #: info/infodoc.c:47
  526. #, fuzzy
  527. msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
  528. msgstr "\\%-10[next-line] Görgetés 1 sorral előre.\n"
  529. # hátra / felfele ? LM
  530. #: info/infodoc.c:48
  531. #, fuzzy
  532. msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
  533. msgstr "\\%-10[scroll-backward] Görgetés egy oldalt hátra.\n"
  534. # előre / lefele ? LM
  535. #: info/infodoc.c:49
  536. #, fuzzy
  537. msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
  538. msgstr "\\%-10[scroll-forward] Görgetés egy oldalt előre.\n"
  539. #: info/infodoc.c:50
  540. msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
  541. msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ugrás az oldal elejéhez.\n"
  542. #: info/infodoc.c:51
  543. msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
  544. msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
  545. # Hypertext ? LM
  546. #: info/infodoc.c:53
  547. #, fuzzy
  548. msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
  549. msgstr ""
  550. "\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található következő hypertext "
  551. "bejegyzésre.\n"
  552. #: info/infodoc.c:54
  553. #, fuzzy
  554. msgid ""
  555. "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
  556. "cursor.\n"
  557. msgstr ""
  558. "\\%-10[select-reference-this-line] A kurzor alatti hypertext link "
  559. "követése.\n"
  560. #: info/infodoc.c:55
  561. #, fuzzy
  562. msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
  563. msgstr ""
  564. "\\%-10[history-node] Ugrás az ebben az ablakban utoljára látott oldalra.\n"
  565. # ATNEZNI LM
  566. #: info/infodoc.c:57
  567. #, fuzzy
  568. msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
  569. msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
  570. # ATNEZNI LM
  571. #: info/infodoc.c:58
  572. #, fuzzy
  573. msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
  574. msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
  575. # ATNEZNI LM
  576. #: info/infodoc.c:59
  577. #, fuzzy
  578. msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
  579. msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
  580. # ATNEZNI LM
  581. #: info/infodoc.c:60
  582. #, fuzzy
  583. msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
  584. msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
  585. # ATNEZNI LM
  586. #: info/infodoc.c:61
  587. #, fuzzy
  588. msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
  589. msgstr "\\%-10[up-node] Ugrás a szülőoldalra.\n"
  590. #: info/infodoc.c:62
  591. #, fuzzy
  592. msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
  593. msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
  594. #: info/infodoc.c:63
  595. #, fuzzy
  596. msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
  597. msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
  598. #: info/infodoc.c:65
  599. #, fuzzy
  600. msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
  601. msgstr ""
  602. " %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
  603. "kiválasztása.\n"
  604. #: info/infodoc.c:66
  605. #, fuzzy
  606. msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
  607. msgstr ""
  608. "\\%-10[last-menu-item] Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének "
  609. "kiválasztása.\n"
  610. #: info/infodoc.c:67
  611. #, fuzzy
  612. msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
  613. msgstr " %-10s Menüelem kiválasztása névvel.\n"
  614. #: info/infodoc.c:68
  615. #, fuzzy
  616. msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
  617. msgstr ""
  618. "\\%-10[xref-item] Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének "
  619. "beolvasása.\n"
  620. #: info/infodoc.c:69
  621. #, fuzzy
  622. msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
  623. msgstr " %-10s Ugrás egy névvel megadott oldalra\n"
  624. #: info/infodoc.c:71
  625. #, fuzzy
  626. msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
  627. msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
  628. #: info/infodoc.c:72
  629. msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
  630. msgstr ""
  631. #: info/infodoc.c:73
  632. msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
  633. msgstr ""
  634. #: info/infodoc.c:74
  635. #, fuzzy
  636. msgid ""
  637. "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
  638. " select the node referenced by the first entry found.\n"
  639. msgstr ""
  640. "\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
  641. " és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
  642. #: info/infodoc.c:76
  643. msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  644. msgstr ""
  645. #: info/infodoc.c:78
  646. #, fuzzy
  647. msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
  648. msgstr "Jelen művelet törlése"
  649. #: info/infodoc.c:197
  650. #, fuzzy, c-format
  651. msgid "This is GNU Info version %s. "
  652. msgstr "Ez itt %s, ami a makeinfo %s verziójával (%s) lett generálva.\n"
  653. #: info/infodoc.c:198
  654. msgid "The current search path is:\n"
  655. msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n"
  656. #: info/infodoc.c:203
  657. msgid ""
  658. "Commands available in Info windows:\n"
  659. "\n"
  660. msgstr ""
  661. "Az Info ablakban elérhető parancsok:\n"
  662. "\n"
  663. #: info/infodoc.c:206
  664. msgid ""
  665. "Commands available in the echo area:\n"
  666. "\n"
  667. msgstr ""
  668. #: info/infodoc.c:226
  669. #, c-format
  670. msgid ""
  671. "The following commands can only be invoked via %s:\n"
  672. "\n"
  673. msgstr ""
  674. "A következő parancsok csak %s -n keresztül hívhatók meg:\n"
  675. "\n"
  676. #: info/infodoc.c:231
  677. msgid ""
  678. "The following commands cannot be invoked at all:\n"
  679. "\n"
  680. msgstr ""
  681. "A következő parancsokat egyáltalán nem lehet meghívni:\n"
  682. "\n"
  683. # súgó szöveg legyen vagy inkább segítő szöveg ? LM
  684. # súgó - sas
  685. #: info/infodoc.c:335
  686. msgid "Display help message"
  687. msgstr "Súgó szöveg megjelenítése"
  688. # node = oldal ? LM
  689. #: info/infodoc.c:348
  690. #, fuzzy
  691. msgid "Visit Info node '(info)Help'"
  692. msgstr "Info oldal „(info)Help“ meglátogatása"
  693. # KEY ? LM
  694. # utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a kulcsszóhoz - sas
  695. #: info/infodoc.c:452
  696. msgid "Print documentation for KEY"
  697. msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
  698. # key = kulcs ?
  699. # key = billentyű / karakter ? LM
  700. #: info/infodoc.c:463
  701. #, c-format
  702. msgid "Describe key: %s"
  703. msgstr "Leíró billentyű: %s"
  704. #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
  705. #, c-format
  706. msgid "%s is undefined."
  707. msgstr "%s nincs definiálva."
  708. # esetleg egy jobb forditas ide ? LM
  709. #: info/infodoc.c:871
  710. msgid "Show what to type to execute a given command"
  711. msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás megjelenítése"
  712. #: info/infodoc.c:875
  713. msgid "Where is command: "
  714. msgstr "Hol van a parancs: "
  715. # key = kulcs
  716. # key = billentyű ? LM
  717. # sztem itt billentyű - sas
  718. #: info/infodoc.c:897
  719. #, fuzzy, c-format
  720. msgid "'%s' is not on any keys"
  721. msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs"
  722. #: info/infodoc.c:903
  723. #, c-format
  724. msgid "%s can only be invoked via %s."
  725. msgstr "%s csak %s-n át hívható meg."
  726. #: info/infodoc.c:907
  727. #, c-format
  728. msgid "%s can be invoked via %s."
  729. msgstr "%s meghívható %s-n keresztül."
  730. #: info/infodoc.c:912
  731. #, fuzzy, c-format
  732. msgid "There is no function named '%s'"
  733. msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény"
  734. #: info/infomap.c:598
  735. #, fuzzy, c-format
  736. msgid "could not open init file %s"
  737. msgstr "a(z) „%s“ input fájl nem nyitható meg."
  738. # key sequence = billentyűkombináció ? LM
  739. # valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
  740. #: info/infokey.c:229
  741. #, c-format
  742. msgid "key sequence too long"
  743. msgstr "a billentyűkombináció túl hosszú"
  744. # key sequence = billentyűkombináció ? LM
  745. # lehet, hogy inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
  746. #: info/infokey.c:306
  747. #, c-format
  748. msgid "missing key sequence"
  749. msgstr "hiányzó billentyűkombináció "
  750. #: info/infokey.c:386
  751. #, c-format
  752. msgid "NUL character (\\000) not permitted"
  753. msgstr "A NUL karakter (\\000) tilos"
  754. #: info/infokey.c:415
  755. #, c-format
  756. msgid "NUL character (^%c) not permitted"
  757. msgstr "A NUL karakter (^%c) tilos"
  758. # action=művelet ? LM
  759. # általában az - sas
  760. #: info/infokey.c:438
  761. #, c-format
  762. msgid "missing action name"
  763. msgstr "hiányzó műveletnév"
  764. # key sequence = billentyűkombináció ? LM
  765. # valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
  766. #: info/infokey.c:450
  767. #, fuzzy, c-format
  768. msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
  769. msgstr "a billentyűkombináció túl hosszú"
  770. # action=művelet ? LM
  771. # általában az - sas
  772. #: info/infokey.c:458
  773. #, c-format
  774. msgid "unknown action `%s'"
  775. msgstr "ismeretlen művelet: „%s“."
  776. #: info/infokey.c:485
  777. #, c-format
  778. msgid "action name too long"
  779. msgstr "túl hosszú műveletnév"
  780. # action=muvelet? LM
  781. # általában az - sas
  782. #: info/infokey.c:498
  783. #, c-format
  784. msgid "extra characters following action `%s'"
  785. msgstr "`%s' művelet utáni extra karakterek"
  786. #: info/infokey.c:509
  787. #, c-format
  788. msgid "missing variable name"
  789. msgstr "hiányzó változónév"
  790. #: info/infokey.c:518
  791. #, c-format
  792. msgid "missing `=' immediately after variable name"
  793. msgstr "hiányzó „=“ jel közvetlen egy változónév után"
  794. #: info/infokey.c:525
  795. #, c-format
  796. msgid "variable name too long"
  797. msgstr "túl hosszú változónév"
  798. # long = hosszú vagy
  799. # long = nagy ? LM
  800. # nagy - kiváló fordítási stílus! - sas
  801. #: info/infokey.c:549
  802. #, c-format
  803. msgid "value too long"
  804. msgstr "túl nagy érték"
  805. #: info/infokey.c:595
  806. #, c-format
  807. msgid "\"%s\", line %u: "
  808. msgstr "„%s“, %u. sor: "
  809. #: info/m-x.c:66
  810. msgid "Read the name of an Info command and describe it"
  811. msgstr ""
  812. #: info/m-x.c:70
  813. msgid "Describe command: "
  814. msgstr "Parancs leírása: "
  815. # FORDITANI
  816. #: info/m-x.c:93
  817. msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
  818. msgstr ""
  819. #: info/m-x.c:136
  820. #, c-format
  821. msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
  822. msgstr ""
  823. #: info/m-x.c:150
  824. msgid "Set the height of the displayed window"
  825. msgstr "A megjelnített ablak magasságának beállítása"
  826. #: info/m-x.c:163
  827. #, c-format
  828. msgid "Set screen height to (%d): "
  829. msgstr "A képernyő magasságának beállítása (%d): "
  830. # FORDITANI
  831. #: info/makedoc.c:141
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. " Source files groveled to make this file include:\n"
  835. "\n"
  836. msgstr ""
  837. #: info/makedoc.c:466
  838. #, c-format
  839. msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
  840. msgstr "A(z) „%s“ fájl nem módosítható.\n"
  841. # node = oldal ? LM
  842. # containing file ? LM
  843. # szerintem itt arról a fájlról van szó, amely tartalmazza ezt. (mondjuk: gazdafájl?) - sas
  844. #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
  845. #. it is part of the Info syntax.
  846. #: info/nodemenu.c:35
  847. #, fuzzy
  848. msgid ""
  849. "\n"
  850. "* Menu:\n"
  851. "\n"
  852. " (File)Node Lines Size Containing File\n"
  853. " ---------- ----- ---- ---------------"
  854. msgstr ""
  855. "\n"
  856. "* Menü:\n"
  857. " (Fájl)Oldal Sorok Méret Fájlt tartalmaz\n"
  858. " ----------- ----- ----- ---------------"
  859. #: info/nodemenu.c:187
  860. msgid ""
  861. "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  862. "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
  863. msgstr ""
  864. # FORDITANI
  865. #: info/nodemenu.c:208
  866. msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
  867. msgstr ""
  868. # FORDITANI
  869. #: info/nodemenu.c:253
  870. msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
  871. msgstr ""
  872. #: info/nodemenu.c:260
  873. msgid "Select visited node: "
  874. msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
  875. #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
  876. #, c-format
  877. msgid "The reference disappeared! (%s)."
  878. msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
  879. #: info/pcterm.c:225
  880. #, c-format
  881. msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  882. msgstr ""
  883. #: info/search.c:203
  884. #, c-format
  885. msgid "regexp error: %s"
  886. msgstr ""
  887. #: info/session.c:62
  888. msgid "Show all matching files"
  889. msgstr ""
  890. #: info/session.c:66
  891. #, c-format
  892. msgid "No file index"
  893. msgstr ""
  894. #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
  895. #. characters; anything after the 79th character will not actually be
  896. #. displayed on an 80-column terminal.
  897. #: info/session.c:192
  898. #, fuzzy, c-format
  899. msgid ""
  900. "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
  901. "help-node] for tutorial."
  902. msgstr ""
  903. "Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) „\\[get-help-"
  904. "window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell begépelni"
  905. #: info/session.c:776
  906. #, fuzzy, c-format
  907. msgid "can't open %s: %s"
  908. msgstr "Nem törölhető fájl: `%s': %s"
  909. #: info/session.c:782
  910. #, c-format
  911. msgid "debugging output diverted to \"%s\""
  912. msgstr ""
  913. #: info/session.c:1273
  914. msgid "Move down to the next line"
  915. msgstr "Ugrás a következő sorra"
  916. #: info/session.c:1288
  917. msgid "Move up to the previous line"
  918. msgstr "Ugrás az előző sorra"
  919. #: info/session.c:1304
  920. msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
  921. msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
  922. #: info/session.c:1336
  923. msgid "Move to the end of the line"
  924. msgstr "Ugrás a sor végére"
  925. #: info/session.c:1361
  926. msgid "Move to the start of the line"
  927. msgstr "Ugrás a sor elejére"
  928. #: info/session.c:1443
  929. msgid "Move to the start of this node"
  930. msgstr "Ugrás az oldal elejére"
  931. #: info/session.c:1450
  932. msgid "Move to the end of this node"
  933. msgstr "Ugrás az oldal végére"
  934. #: info/session.c:1541
  935. msgid "Scroll forward in this window"
  936. msgstr "Görgetés előre az ablakban"
  937. #: info/session.c:1555
  938. msgid "Scroll backward in this window"
  939. msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
  940. #: info/session.c:1563
  941. msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
  942. msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
  943. #: info/session.c:1578
  944. msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
  945. msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
  946. # aktuális ? LM
  947. # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
  948. #: info/session.c:1584
  949. msgid "Scroll forward in this window staying within node"
  950. msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
  951. # aktuális ? LM
  952. # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
  953. #: info/session.c:1599
  954. msgid "Scroll backward in this window staying within node"
  955. msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
  956. #: info/session.c:1607
  957. msgid ""
  958. "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
  959. msgstr ""
  960. "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
  961. "beállítása"
  962. #: info/session.c:1634
  963. msgid ""
  964. "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
  965. "size"
  966. msgstr ""
  967. "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
  968. "beállítása"
  969. #: info/session.c:1640
  970. msgid "Scroll down by lines"
  971. msgstr "Görgetés soronként le"
  972. #: info/session.c:1646
  973. msgid "Scroll up by lines"
  974. msgstr "Görgetés soronként fel"
  975. #: info/session.c:1658
  976. msgid "Scroll down by half screen size"
  977. msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
  978. #: info/session.c:1685
  979. msgid "Scroll up by half screen size"
  980. msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
  981. #: info/session.c:1691
  982. msgid "Scroll the other window"
  983. msgstr "Másik ablak görgetése"
  984. #: info/session.c:1712
  985. msgid "Scroll the other window backward"
  986. msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
  987. #: info/session.c:1826
  988. msgid "Select the next window"
  989. msgstr "Következő ablak kiválasztása"
  990. #: info/session.c:1863
  991. msgid "Select the previous window"
  992. msgstr "Előző ablak kiválasztása"
  993. #: info/session.c:1907
  994. msgid "Split the current window"
  995. msgstr "Jelen ablak felosztása"
  996. #: info/session.c:1952
  997. msgid "Delete the current window"
  998. msgstr "Jelen ablak törlése"
  999. #: info/session.c:1957
  1000. msgid "Cannot delete a permanent window"
  1001. msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
  1002. #: info/session.c:1988
  1003. msgid "Delete all other windows"
  1004. msgstr "Többi ablak bezárása"
  1005. # aktuális ? LM
  1006. # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
  1007. #: info/session.c:2034
  1008. msgid "Grow (or shrink) this window"
  1009. msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
  1010. #: info/session.c:2045
  1011. msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
  1012. msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
  1013. # FORDITANI
  1014. #: info/session.c:2052
  1015. msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
  1016. msgstr ""
  1017. #: info/session.c:2206
  1018. msgid "Select this menu item"
  1019. msgstr "A menüelem kiválasztása"
  1020. #: info/session.c:2236
  1021. #, fuzzy, c-format
  1022. msgid "There isn't %d item in this menu."
  1023. msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
  1024. msgstr[0] "Nincs %d elem e menüben."
  1025. msgstr[1] "Nincs %d elem e menüben."
  1026. #: info/session.c:2245
  1027. msgid "Select the last item in this node's menu"
  1028. msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
  1029. #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
  1030. #, c-format
  1031. msgid "Menu item (%s): "
  1032. msgstr "Menüelem (%s): "
  1033. #: info/session.c:2356
  1034. msgid "Menu item: "
  1035. msgstr "Menüelem: "
  1036. # miért nem Krhiv? :))) - sas
  1037. #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Follow xref (%s): "
  1040. msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
  1041. # miért nem Krhiv? :))) - sas
  1042. #: info/session.c:2367
  1043. msgid "Follow xref: "
  1044. msgstr "Kereszthiv követése: "
  1045. #: info/session.c:2456
  1046. msgid "Read a menu item and select its node"
  1047. msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
  1048. #: info/session.c:2481
  1049. msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
  1050. msgstr ""
  1051. "Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása"
  1052. #: info/session.c:2487
  1053. msgid "Move to the start of this node's menu"
  1054. msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
  1055. #: info/session.c:2509
  1056. msgid "Visit as many menu items at once as possible"
  1057. msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
  1058. #: info/session.c:2609
  1059. msgid "Move to the previous cross reference"
  1060. msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
  1061. #: info/session.c:2672
  1062. msgid "Move to the next cross reference"
  1063. msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
  1064. #: info/session.c:2733
  1065. msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
  1066. msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
  1067. #: info/session.c:2767
  1068. #, fuzzy, c-format
  1069. msgid "No menu in node '%s'."
  1070. msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
  1071. # található / találom ? LM
  1072. # lelem, találom, nincs - sas
  1073. #: info/session.c:2814
  1074. #, fuzzy, c-format
  1075. msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
  1076. msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
  1077. # FORDITANI
  1078. #: info/session.c:2870
  1079. msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
  1080. msgstr ""
  1081. #: info/session.c:2872
  1082. msgid "Follow menus: "
  1083. msgstr "Menük követése: "
  1084. #: info/session.c:2977
  1085. msgid "Select the Next node"
  1086. msgstr "Következő oldal kiválasztása"
  1087. #: info/session.c:2984
  1088. msgid "Select the Prev node"
  1089. msgstr "Előző oldal kiválasztása"
  1090. #: info/session.c:2991
  1091. msgid "Select the Up node"
  1092. msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
  1093. #: info/session.c:2997
  1094. msgid "Select the last node in this file"
  1095. msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
  1096. #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
  1097. msgid "This window has no additional nodes"
  1098. msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
  1099. #: info/session.c:3030
  1100. msgid "Select the first node in this file"
  1101. msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
  1102. # node=oldal ? LM
  1103. #: info/session.c:3164
  1104. msgid "No more nodes within this document."
  1105. msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
  1106. # ATNEZNI LM
  1107. #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
  1110. msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
  1111. #: info/session.c:3262
  1112. msgid "Move forwards or down through node structure"
  1113. msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
  1114. #: info/session.c:3279
  1115. msgid "Move backwards or up through node structure"
  1116. msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
  1117. #: info/session.c:3302
  1118. msgid "Read a node name and select it"
  1119. msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
  1120. #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
  1121. msgid "Goto node: "
  1122. msgstr "Ugrás az oldalra: "
  1123. # FORDITANI
  1124. #: info/session.c:3539
  1125. msgid "Find the node describing program invocation"
  1126. msgstr ""
  1127. # FORDITANI
  1128. #: info/session.c:3541
  1129. #, c-format
  1130. msgid "Find Invocation node of [%s]: "
  1131. msgstr ""
  1132. #: info/session.c:3586
  1133. msgid "Read a manpage reference and select it"
  1134. msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
  1135. # Kézikönyv ? LM
  1136. # Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
  1137. #: info/session.c:3590
  1138. msgid "Get Manpage: "
  1139. msgstr "Kézikönyv oldal: "
  1140. #: info/session.c:3611
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "Select the node 'Top' in this file"
  1143. msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
  1144. #: info/session.c:3617
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Select the node '(dir)'"
  1147. msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
  1148. #: info/session.c:3623
  1149. msgid "Show full file name of node being displayed"
  1150. msgstr ""
  1151. #: info/session.c:3640
  1152. msgid "Select the most recently selected node"
  1153. msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
  1154. #: info/session.c:3645
  1155. #, c-format
  1156. msgid "No earlier node in history"
  1157. msgstr ""
  1158. #: info/session.c:3649
  1159. msgid "Read the name of a file and select it"
  1160. msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
  1161. #: info/session.c:3653
  1162. msgid "Find file: "
  1163. msgstr "Fájl keresése: "
  1164. # található / találom
  1165. # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
  1166. #: info/session.c:3670
  1167. #, fuzzy, c-format
  1168. msgid "Cannot find '%s'."
  1169. msgstr "„%s“ nem található."
  1170. #: info/session.c:3718
  1171. #, fuzzy, c-format
  1172. msgid "Could not create output file '%s'."
  1173. msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
  1174. #: info/session.c:3732
  1175. #, fuzzy, c-format
  1176. msgid "error writing to %s: %s"
  1177. msgstr "hiba „%s“ írásakor."
  1178. #: info/session.c:3741
  1179. #, fuzzy, c-format
  1180. msgid "closing %s"
  1181. msgstr "Törlés: %s\n"
  1182. # írás / mentés ? LM
  1183. # írás - sas
  1184. #: info/session.c:3790
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid "writing node %s..."
  1187. msgstr "„%s“ oldal írása..."
  1188. # pipe/cső ? LM
  1189. # elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
  1190. #: info/session.c:3836
  1191. msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
  1192. msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
  1193. # pipe / cső ? LM
  1194. # semmiképen nem pipe - sas
  1195. #: info/session.c:3864
  1196. #, fuzzy, c-format
  1197. msgid "Cannot open pipe to '%s'."
  1198. msgstr "Nem hozható létre cső ehhez: „%s“."
  1199. #: info/session.c:3869
  1200. #, fuzzy, c-format
  1201. msgid "printing node %s..."
  1202. msgstr "%s oldal nyomtatása..."
  1203. #: info/session.c:3877
  1204. #, fuzzy, c-format
  1205. msgid "finished printing node %s"
  1206. msgstr "%s oldal nyomtatása..."
  1207. #: info/session.c:3909
  1208. msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
  1209. msgstr ""
  1210. #: info/session.c:3913
  1211. #, c-format
  1212. msgid "Using regular expressions for searches."
  1213. msgstr ""
  1214. #: info/session.c:3914
  1215. #, c-format
  1216. msgid "Using literal strings for searches."
  1217. msgstr ""
  1218. #: info/session.c:4109
  1219. msgid "Search continued from the end of the document."
  1220. msgstr ""
  1221. #: info/session.c:4114
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Search continued from the beginning of the document."
  1224. msgstr "Törlés a sor elejéig"
  1225. # alállomány ? LM
  1226. # passz - sas
  1227. #: info/session.c:4134
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Searching subfile %s ..."
  1230. msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
  1231. #: info/session.c:4170
  1232. msgid "Search failed."
  1233. msgstr "A keresés sikertelen volt."
  1234. # FORDITANI
  1235. #: info/session.c:4187
  1236. #, fuzzy, c-format
  1237. msgid "%s%s%s [%s]: "
  1238. msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
  1239. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1240. msgid "Regexp search"
  1241. msgstr ""
  1242. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1243. msgid "Search"
  1244. msgstr "Keresés"
  1245. # érzékenyen / érzékenység
  1246. #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid " case-sensitively"
  1249. msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
  1250. #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid " backward"
  1253. msgstr "Keresés felfelé"
  1254. #: info/session.c:4193
  1255. #, c-format
  1256. msgid "%s%s%s: "
  1257. msgstr ""
  1258. #: info/session.c:4213
  1259. msgid "Search string too short"
  1260. msgstr ""
  1261. #: info/session.c:4406
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Going back to last match from %s"
  1264. msgstr ""
  1265. #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
  1266. #, c-format
  1267. msgid "No more matches."
  1268. msgstr ""
  1269. #: info/session.c:4567
  1270. msgid "Search this node and subnodes for a string."
  1271. msgstr ""
  1272. #: info/session.c:4588
  1273. msgid "Go to next match in Info sub-tree"
  1274. msgstr ""
  1275. #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
  1276. #, c-format
  1277. msgid "No active search"
  1278. msgstr ""
  1279. #: info/session.c:4600
  1280. msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
  1281. msgstr ""
  1282. #: info/session.c:4613
  1283. msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
  1284. msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
  1285. #: info/session.c:4618
  1286. msgid "Read a string and search for it"
  1287. msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
  1288. #: info/session.c:4624
  1289. msgid "Read a string and search backward for it"
  1290. msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
  1291. #: info/session.c:4632
  1292. msgid "Repeat last search in the same direction"
  1293. msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
  1294. # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
  1295. #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
  1296. msgid "No previous search string"
  1297. msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
  1298. #: info/session.c:4677
  1299. msgid "Repeat last search in the reverse direction"
  1300. msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
  1301. #: info/session.c:4724
  1302. msgid "Clear displayed search matches"
  1303. msgstr ""
  1304. # JAVITANI ?
  1305. #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
  1306. msgid "Search interactively for a string as you type it"
  1307. msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
  1308. #: info/session.c:4866
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Regexp I-search backward: "
  1311. msgstr "I.-keresés fel: "
  1312. #: info/session.c:4867
  1313. msgid "I-search backward: "
  1314. msgstr "I.-keresés fel: "
  1315. #: info/session.c:4869
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "Regexp I-search: "
  1318. msgstr "I.-keresés: "
  1319. #: info/session.c:4870
  1320. msgid "I-search: "
  1321. msgstr "I.-keresés: "
  1322. # checkit
  1323. # FORDITANI
  1324. #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
  1325. msgid "Failing "
  1326. msgstr "Sikertelen"
  1327. #: info/session.c:5263
  1328. msgid "Cancel current operation"
  1329. msgstr "Jelen művelet törlése"
  1330. #: info/session.c:5270
  1331. msgid "Quit"
  1332. msgstr "Kilépés"
  1333. #: info/session.c:5275
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Display version of Info being run"
  1336. msgstr "kiírja a verzióinformációt és kilép"
  1337. #: info/session.c:5277
  1338. #, c-format
  1339. msgid "GNU Info version %s"
  1340. msgstr ""
  1341. #: info/session.c:5282
  1342. msgid "Redraw the display"
  1343. msgstr "Képernyő frissítése"
  1344. # rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
  1345. # általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem maradhat ez - sas
  1346. #: info/session.c:5319
  1347. msgid "Quit using Info"
  1348. msgstr "Az Info használatának befejezése"
  1349. #: info/session.c:5335
  1350. msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
  1351. msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
  1352. #: info/session.c:5346
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Unknown command (%s)."
  1355. msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
  1356. #: info/session.c:5349
  1357. #, c-format
  1358. msgid "\"%s\" is invalid"
  1359. msgstr "\"%s\" érvénytelen"
  1360. #: info/session.c:5350
  1361. #, fuzzy, c-format
  1362. msgid "'%s' is invalid"
  1363. msgstr "„%s“ érvénytelen"
  1364. #: info/session.c:5668
  1365. msgid "Add this digit to the current numeric argument"
  1366. msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
  1367. #: info/session.c:5675
  1368. msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
  1369. msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
  1370. # on = be ? LM
  1371. #: info/variables.c:67
  1372. msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
  1373. msgstr "„Be“ állapotban a lábjegyzetek automatikusan jelennek meg és tűnnek el"
  1374. #: info/variables.c:71
  1375. msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
  1376. msgstr ""
  1377. "„Be“ állapotban egy ablak létrehozása vagy törlése a többi is átméretezi"
  1378. #: info/variables.c:75
  1379. msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
  1380. msgstr "„Be“ állapotban a képernyő villog csengő helyett"
  1381. #: info/variables.c:79
  1382. msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
  1383. msgstr "„Be“ állapotban, hibánál csngetés"
  1384. #: info/variables.c:83
  1385. msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
  1386. msgstr "„Be“ állapotban az Info összegyűjti a tömörítendő fájlokat"
  1387. #: info/variables.c:86
  1388. msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
  1389. msgstr "„Be“ állapotban a megtalált szövegrészlet ki lesz emelve"
  1390. #: info/variables.c:90
  1391. msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
  1392. msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
  1393. #: info/variables.c:95
  1394. msgid "Same as scroll-behaviour"
  1395. msgstr ""
  1396. #: info/variables.c:99
  1397. msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
  1398. msgstr "A görgetendő sorok száma, ha akurzor az ablakon kívülre mozog"
  1399. #: info/variables.c:103
  1400. msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
  1401. msgstr ""
  1402. #: info/variables.c:107
  1403. msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
  1404. msgstr "„Be“ állapotban az Info elfogadja és kiírja az ISO Latin karaktereket"
  1405. #: info/variables.c:111
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid ""
  1408. "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
  1409. msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
  1410. #: info/variables.c:116
  1411. msgid "Minimal length of a search string"
  1412. msgstr ""
  1413. #: info/variables.c:120
  1414. msgid "Skip current window when searching"
  1415. msgstr ""
  1416. #: info/variables.c:124
  1417. msgid "Exclude default directories from file search path"
  1418. msgstr ""
  1419. #: info/variables.c:128
  1420. msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
  1421. msgstr ""
  1422. #: info/variables.c:132
  1423. msgid ""
  1424. "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
  1425. "indicating that a key has been pressed"
  1426. msgstr ""
  1427. #: info/variables.c:136
  1428. msgid "Method to use to track mouse events"
  1429. msgstr ""
  1430. #: info/variables.c:140
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "How to follow a cross-reference"
  1433. msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
  1434. #: info/variables.c:144
  1435. msgid "Highlight search matches"
  1436. msgstr ""
  1437. #: info/variables.c:148
  1438. msgid "Styles for links"
  1439. msgstr ""
  1440. #: info/variables.c:152
  1441. msgid "Styles for active links"
  1442. msgstr ""
  1443. #: info/variables.c:156
  1444. msgid "Styles for search matches"
  1445. msgstr ""
  1446. #: info/variables.c:160
  1447. msgid "How to print the information line at the start of a node"
  1448. msgstr ""
  1449. #: info/variables.c:167
  1450. msgid "Explain the use of a variable"
  1451. msgstr "A változó használatának elmagyarázása"
  1452. #: info/variables.c:173
  1453. msgid "Describe variable: "
  1454. msgstr "Változó leírása: "
  1455. #: info/variables.c:188
  1456. msgid "Set the value of an Info variable"
  1457. msgstr "Egy Info változó beállítása"
  1458. #: info/variables.c:195
  1459. msgid "Set variable: "
  1460. msgstr "Változó beállítása:"
  1461. #: info/variables.c:211
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Set %s to value (%d): "
  1464. msgstr "%s beállítása (%d): "
  1465. #: info/variables.c:245
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Set %s to value (%s): "
  1468. msgstr "%s beállítása (%s): "
  1469. #: info/window.c:907
  1470. msgid "-----Info: (), lines ----, "
  1471. msgstr "-----Info: (), sor ----, "
  1472. #: install-info/install-info.c:292
  1473. #, c-format
  1474. msgid "%s: empty file"
  1475. msgstr "%s: üres fájl"
  1476. #: install-info/install-info.c:294
  1477. #, fuzzy, c-format
  1478. msgid "%s for %s"
  1479. msgstr " ehhez: %s"
  1480. #: install-info/install-info.c:533
  1481. #, c-format
  1482. msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
  1483. msgstr "\tAz opciók teljes listájához próbálja meg a „%s --help“ parancsot!\n"
  1484. #: install-info/install-info.c:541
  1485. #, fuzzy, c-format
  1486. msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1487. msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] ... TEXINFO-FÁJL...\n"
  1488. #: install-info/install-info.c:543
  1489. msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
  1490. msgstr ""
  1491. #: install-info/install-info.c:544
  1492. msgid ""
  1493. "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1494. "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1495. msgstr ""
  1496. #: install-info/install-info.c:548
  1497. msgid ""
  1498. "Options:\n"
  1499. " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1500. " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1501. " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1502. " start at column COL."
  1503. msgstr ""
  1504. #: install-info/install-info.c:555
  1505. msgid ""
  1506. " --debug report what is being done.\n"
  1507. " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
  1508. " don't insert any new entries.\n"
  1509. " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
  1510. " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
  1511. "\").\n"
  1512. " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
  1513. " the --name option to become synonymous with the\n"
  1514. " --entry option.\n"
  1515. " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
  1516. " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
  1517. " --dry-run same as --test."
  1518. msgstr ""
  1519. #: install-info/install-info.c:568
  1520. msgid ""
  1521. " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
  1522. " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
  1523. " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
  1524. " by zero or more extra lines starting with "
  1525. "whitespace.\n"
  1526. " If you specify more than one entry, all are added.\n"
  1527. " If you don't specify any entries, they are determined\n"
  1528. " from information in the Info file itself."
  1529. msgstr ""
  1530. #: install-info/install-info.c:577
  1531. msgid ""
  1532. " --help display this help and exit.\n"
  1533. " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  1534. " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
  1535. " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  1536. " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
  1537. " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
  1538. msgstr ""
  1539. #: install-info/install-info.c:585
  1540. msgid ""
  1541. " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
  1542. " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
  1543. " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
  1544. " to become synonymous with the --entry option.\n"
  1545. " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
  1546. " --quiet suppress warnings."
  1547. msgstr ""
  1548. #: install-info/install-info.c:593
  1549. msgid ""
  1550. " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
  1551. " regular expression R (ignoring case).\n"
  1552. " --remove same as --delete.\n"
  1553. " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
  1554. " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
  1555. " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
  1556. " If you specify more than one section, all the entries\n"
  1557. " are added in each of the sections.\n"
  1558. " If you don't specify any sections, they are "
  1559. "determined\n"
  1560. " from information in the Info file itself;\n"
  1561. " if nothing is available there, the --defsection\n"
  1562. " value is used; if that is not specified, the\n"
  1563. " final default is \"Miscellaneous\".\n"
  1564. " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
  1565. msgstr ""
  1566. #: install-info/install-info.c:609
  1567. msgid ""
  1568. " --silent suppress warnings.\n"
  1569. " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
  1570. " --version display version information and exit."
  1571. msgstr ""
  1572. #: install-info/install-info.c:642
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
  1576. "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
  1577. "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
  1578. "%c\n"
  1579. "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
  1580. "\n"
  1581. " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
  1582. " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
  1583. " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
  1584. " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
  1585. "\n"
  1586. " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
  1587. " to select it.\n"
  1588. "\n"
  1589. "%s\n"
  1590. msgstr ""
  1591. #: install-info/install-info.c:666
  1592. #, fuzzy, c-format
  1593. msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
  1594. msgstr "%s:nem lehet beolvasni (%s) és nem lehet létrehozni (%s)\n"
  1595. #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
  1596. #, c-format
  1597. msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
  1598. msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY-nek nincs END-INFO-DIR-ENTRY párja"
  1599. #: install-info/install-info.c:1189
  1600. #, c-format
  1601. msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
  1602. msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY-nek nincsSTART-INFO-DIR-ENTRY párja"
  1603. #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
  1604. #, c-format
  1605. msgid "%s: already have dir file: %s\n"
  1606. msgstr "%s: már van dir fájl: %s\n"
  1607. #: install-info/install-info.c:2170
  1608. #, c-format
  1609. msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
  1610. msgstr "%s: Az Info fájlt csak egyszer kell megadni!\n"
  1611. #: install-info/install-info.c:2203
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
  1614. msgstr ""
  1615. #: install-info/install-info.c:2215
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Error in regular expression `%s': %s"
  1618. msgstr ""
  1619. #: install-info/install-info.c:2277
  1620. #, c-format
  1621. msgid "excess command line argument `%s'"
  1622. msgstr "felesleges parancssori argumentum: „%s“"
  1623. #: install-info/install-info.c:2281
  1624. #, c-format
  1625. msgid "No input file specified; try --help for more information."
  1626. msgstr ""
  1627. "Nem lett input fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!"
  1628. # dir ? LM
  1629. #: install-info/install-info.c:2283
  1630. #, c-format
  1631. msgid "No dir file specified; try --help for more information."
  1632. msgstr ""
  1633. "Nem lett dir fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!"
  1634. #: install-info/install-info.c:2304
  1635. #, fuzzy, c-format
  1636. msgid "Could not read %s."
  1637. msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
  1638. # dir ? LM
  1639. #: install-info/install-info.c:2451
  1640. #, c-format
  1641. msgid "no info dir entry in `%s'"
  1642. msgstr "nincs info dir bejegyzés „%s“-ben"
  1643. #: install-info/install-info.c:2699
  1644. #, c-format
  1645. msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
  1646. msgstr "„%s“-hez nem találtam bejegyzést; nincs mit törölni"
  1647. #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
  1648. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
  1649. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
  1650. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
  1651. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
  1652. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
  1653. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
  1654. #, fuzzy, perl-format
  1655. msgid "could not open %s for writing: %s"
  1656. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  1657. #: tp/Texinfo/Common.pm:863
  1658. msgid "recursion is always allowed"
  1659. msgstr ""
  1660. #: tp/Texinfo/Common.pm:864
  1661. msgid "arguments are quoted by default"
  1662. msgstr ""
  1663. #: tp/Texinfo/Common.pm:867
  1664. msgid ""
  1665. "move your @contents command if you want the contents after the title page"
  1666. msgstr ""
  1667. #: tp/Texinfo/Common.pm:870
  1668. msgid ""
  1669. "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
  1670. "after the title page"
  1671. msgstr ""
  1672. #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
  1673. #, fuzzy, perl-format
  1674. msgid "%s is not a valid language code"
  1675. msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód"
  1676. #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
  1677. #, fuzzy, perl-format
  1678. msgid "%s is not a valid region code"
  1679. msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód"
  1680. #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
  1681. #, perl-format
  1682. msgid "%s is not a valid split possibility"
  1683. msgstr ""
  1684. #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
  1685. #, fuzzy, perl-format
  1686. msgid "could not read %s: %s"
  1687. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  1688. #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
  1689. #, fuzzy, perl-format
  1690. msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
  1691. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1692. #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
  1693. #, fuzzy, perl-format
  1694. msgid "@%s: could not find %s"
  1695. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  1696. #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
  1697. msgid "no node to be renamed"
  1698. msgstr ""
  1699. #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
  1700. msgid "nodes without a new name at the end of file"
  1701. msgstr ""
  1702. #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
  1703. #, fuzzy, perl-format
  1704. msgid "could not open %s: %s"
  1705. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  1706. #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
  1707. #, perl-format
  1708. msgid "could not protect hash character in @%s"
  1709. msgstr ""
  1710. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
  1711. #, fuzzy, perl-format
  1712. msgid "Obsolete variable %s\n"
  1713. msgstr "Változó beállítása:"
  1714. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
  1715. #, perl-format
  1716. msgid "%s: output incompatible with split"
  1717. msgstr ""
  1718. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
  1719. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
  1720. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
  1721. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
  1722. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
  1723. #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
  1724. #, fuzzy, perl-format
  1725. msgid "error on closing %s: %s"
  1726. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1727. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
  1728. #, fuzzy, perl-format
  1729. msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
  1730. msgstr "A(z) „%s“ könyvtár nem hozható létre: %s"
  1731. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
  1732. #, fuzzy, perl-format
  1733. msgid "could not create directory `%s': %s"
  1734. msgstr "A(z) „%s“ könyvtár nem hozható létre: %s"
  1735. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
  1736. #, fuzzy, perl-format
  1737. msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
  1738. msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
  1739. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "no argument specified for @U"
  1742. msgstr "A(z) „%c%s“ parancshoz nem lett oldalnév rendelve"
  1743. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
  1744. #, fuzzy, perl-format
  1745. msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
  1746. msgstr "@image a(z) „%s“ fájl (HTML) nem olvasható: %s"
  1747. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
  1748. #, perl-format
  1749. msgid "raw format %s is not converted"
  1750. msgstr ""
  1751. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
  1752. #, fuzzy, perl-format
  1753. msgid "could not open html refs config file %s: %s"
  1754. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  1755. # action=művelet ? LM
  1756. # általában az - sas
  1757. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "missing type"
  1760. msgstr "hiányzó műveletnév"
  1761. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
  1762. #, fuzzy, perl-format
  1763. msgid "unrecognized type: %s"
  1764. msgstr "%s: ismeretlen opció „--%s“\n"
  1765. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
  1766. #, fuzzy, perl-format
  1767. msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
  1768. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1769. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
  1770. msgid "string not closed in css file"
  1771. msgstr ""
  1772. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "--css-include ended in comment"
  1775. msgstr "%s:%d: --css-file kommenttel végződik"
  1776. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
  1777. msgid "@import not finished in css file"
  1778. msgstr ""
  1779. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "CSS file %s not found"
  1782. msgstr ""
  1783. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
  1784. #, fuzzy, perl-format
  1785. msgid "could not open --include-file %s: %s"
  1786. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  1787. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
  1788. #, fuzzy, perl-format
  1789. msgid "error on closing CSS file %s: %s"
  1790. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1791. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
  1792. #, fuzzy, perl-format
  1793. msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
  1794. msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
  1795. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
  1796. #, fuzzy, perl-format
  1797. msgid "error on closing frame file %s: %s"
  1798. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1799. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
  1800. #, fuzzy, perl-format
  1801. msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
  1802. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1803. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1806. msgstr ""
  1807. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
  1808. msgid "must specify a title with a title command or @top"
  1809. msgstr ""
  1810. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
  1811. #, fuzzy, perl-format
  1812. msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
  1813. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1814. # ATNEZNI LM
  1815. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
  1816. #, fuzzy, perl-format
  1817. msgid "old name for `%s' is a node of the document"
  1818. msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
  1819. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
  1820. #, fuzzy, perl-format
  1821. msgid "file empty for renamed node `%s'"
  1822. msgstr "nem hivatkozott oldal „%s“"
  1823. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
  1824. #, perl-format
  1825. msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1826. msgstr ""
  1827. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1830. msgstr ""
  1831. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
  1832. msgid "empty node name"
  1833. msgstr ""
  1834. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
  1835. #, perl-format
  1836. msgid "syntax for an external node used for `%s'"
  1837. msgstr ""
  1838. # node = csomópont? LM
  1839. # vagy csak pont? sas
  1840. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid "document without nodes"
  1843. msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
  1844. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
  1845. msgid "document without Top node"
  1846. msgstr ""
  1847. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
  1848. #, perl-format
  1849. msgid "rename %s failed: %s"
  1850. msgstr ""
  1851. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
  1852. #, perl-format
  1853. msgid "@%s output more than once: %s"
  1854. msgstr ""
  1855. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
  1856. #, fuzzy, perl-format
  1857. msgid "@%s outside of any node"
  1858. msgstr "(az oldalakon kívül)"
  1859. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
  1860. #, perl-format
  1861. msgid "@node name should not contain `,': %s"
  1862. msgstr ""
  1863. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
  1864. #, perl-format
  1865. msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
  1866. msgstr ""
  1867. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
  1868. #, fuzzy, perl-format
  1869. msgid "entry for index `%s' outside of any node"
  1870. msgstr "A(z) „%s“ tárgymutató bejegyzése az oldalakon kívülre esik"
  1871. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
  1872. #, fuzzy, perl-format
  1873. msgid "error on closing image text file %s: %s"
  1874. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  1875. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
  1876. #, perl-format
  1877. msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
  1878. msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
  1879. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
  1880. #, perl-format
  1881. msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1882. msgstr ""
  1883. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
  1884. msgid ""
  1885. "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
  1886. "avoid that"
  1887. msgstr ""
  1888. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
  1889. #, perl-format
  1890. msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1891. msgstr ""
  1892. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
  1893. #, fuzzy, perl-format
  1894. msgid "@%s node name should not contain `%s'"
  1895. msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
  1896. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
  1897. #, perl-format
  1898. msgid "@%s node name should not contain `:'"
  1899. msgstr ""
  1900. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
  1901. #, perl-format
  1902. msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
  1903. msgstr ""
  1904. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
  1905. msgid "`.' or `,' must follow @xref"
  1906. msgstr ""
  1907. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
  1910. msgstr ""
  1911. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
  1912. msgid "menu entry node name should not contain `:'"
  1913. msgstr ""
  1914. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
  1915. msgid "menu entry name should not contain `:'"
  1916. msgstr ""
  1917. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
  1918. #, perl-format
  1919. msgid "empty node name after expansion `%s'"
  1920. msgstr ""
  1921. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
  1922. #, fuzzy, perl-format
  1923. msgid "@%s `%s' previously defined"
  1924. msgstr "a(z) „%s“ makró már korábban definiált lett"
  1925. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
  1926. #, fuzzy, perl-format
  1927. msgid "here is the previous definition as @%s"
  1928. msgstr "„%s“ korábbi definíciója"
  1929. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
  1930. #, fuzzy, perl-format
  1931. msgid "empty argument in @%s"
  1932. msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
  1933. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "multiple @%s"
  1936. msgstr ""
  1937. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
  1938. #, perl-format
  1939. msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1940. msgstr ""
  1941. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
  1942. #, perl-format
  1943. msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
  1944. msgstr ""
  1945. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
  1946. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
  1947. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
  1948. #, perl-format
  1949. msgid "%c%s requires a name"
  1950. msgstr "%c%s egy nevet igényel"
  1951. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
  1952. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
  1953. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
  1954. #, fuzzy, perl-format
  1955. msgid "bad name for @%s"
  1956. msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
  1957. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
  1958. #, perl-format
  1959. msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
  1960. msgstr ""
  1961. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
  1962. #, perl-format
  1963. msgid "@%s seen before @%s closing brace"
  1964. msgstr ""
  1965. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
  1966. #, fuzzy, perl-format
  1967. msgid "%c%s missing closing brace"
  1968. msgstr "%c%s hiányzó kapcsos bezárójel"
  1969. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
  1970. #, perl-format
  1971. msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
  1972. msgstr ""
  1973. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
  1974. #, perl-format
  1975. msgid "@itemx should not begin @%s"
  1976. msgstr ""
  1977. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
  1978. msgid "@itemx must follow @item"
  1979. msgstr ""
  1980. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "@%s has text but no @item"
  1983. msgstr ""
  1984. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
  1987. msgstr "„@end“-t vártam „%s“, de „%s“-t találtam"
  1988. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "@%s seen before @end %s"
  1991. msgstr ""
  1992. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
  1993. #, fuzzy, perl-format
  1994. msgid "no matching `%cend %s'"
  1995. msgstr "Nincs egyező „%cend %s“"
  1996. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
  1997. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
  1998. #, fuzzy, perl-format
  1999. msgid "misplaced %c"
  2000. msgstr "Rossz helyen levő %c"
  2001. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
  2002. #, fuzzy, perl-format
  2003. msgid "unmatched `%c%s'"
  2004. msgstr "Nem egyező „%c%s“"
  2005. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
  2006. #, fuzzy, perl-format
  2007. msgid "macro `%s' called with too many args"
  2008. msgstr "A(z) „%s“ makró túl sok argumentummal lett meghívva a %d sorban"
  2009. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
  2010. #, fuzzy, perl-format
  2011. msgid "@%s missing closing brace"
  2012. msgstr "%c%s hiányzó kapcsos bezárójel"
  2013. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
  2014. #, fuzzy, perl-format
  2015. msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
  2016. msgstr "A(z) „%s“ makró túl sok argumentummal lett meghívva a %d sorban"
  2017. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
  2018. #, perl-format
  2019. msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
  2020. msgstr ""
  2021. # action=művelet ? LM
  2022. # általában az - sas
  2023. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
  2024. #, fuzzy, perl-format
  2025. msgid "missing name for @%s"
  2026. msgstr "hiányzó műveletnév"
  2027. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
  2028. #, perl-format
  2029. msgid "missing category for @%s"
  2030. msgstr ""
  2031. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
  2032. #, fuzzy, perl-format
  2033. msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
  2034. msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
  2035. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "empty multitable"
  2038. msgstr "%s: üres fájl"
  2039. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
  2040. #, fuzzy, perl-format
  2041. msgid "superfluous argument to @%s"
  2042. msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
  2043. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
  2044. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
  2045. #, fuzzy, perl-format
  2046. msgid "bad argument to @%s"
  2047. msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
  2048. # %citem ist ein Texinfo-Befehl
  2049. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
  2050. #, perl-format
  2051. msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
  2052. msgstr "%s egy argumentumot igényel: %citem formázását"
  2053. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  2056. msgstr ""
  2057. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
  2058. #, fuzzy, perl-format
  2059. msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
  2060. msgstr "%s: Opció „--%s“ nem fogad argumentumot\n"
  2061. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
  2062. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
  2063. #, fuzzy, perl-format
  2064. msgid "@%s missing argument"
  2065. msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
  2066. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
  2067. #, fuzzy, perl-format
  2068. msgid "unknown @end %s"
  2069. msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“"
  2070. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
  2071. #, fuzzy, perl-format
  2072. msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
  2073. msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
  2074. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
  2075. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
  2076. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
  2077. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
  2078. #, fuzzy, perl-format
  2079. msgid "bad argument to @%s: %s"
  2080. msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
  2081. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
  2082. #, fuzzy, perl-format
  2083. msgid "@%s: could not open %s: %s"
  2084. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2085. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
  2086. #, perl-format
  2087. msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
  2088. msgstr ""
  2089. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
  2090. #, perl-format
  2091. msgid "unrecognized encoding name `%s'"
  2092. msgstr "ismeretlen kódolási név: „%s“"
  2093. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
  2094. #, perl-format
  2095. msgid "@%s after the first element"
  2096. msgstr ""
  2097. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
  2098. #, fuzzy, perl-format
  2099. msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
  2100. msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ környezeten kívül"
  2101. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
  2102. #, perl-format
  2103. msgid "@%s should not be associated with @top"
  2104. msgstr ""
  2105. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
  2106. #, perl-format
  2107. msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
  2108. msgstr ""
  2109. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
  2110. #, fuzzy, perl-format
  2111. msgid "empty menu entry name in `%s'"
  2112. msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
  2113. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
  2114. msgid "empty node name in menu entry"
  2115. msgstr ""
  2116. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
  2117. #, fuzzy, perl-format
  2118. msgid "@%s should not appear in @%s"
  2119. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2120. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
  2121. #, fuzzy, perl-format
  2122. msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
  2123. msgstr "Törlés a sor elejéig"
  2124. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "macro `%s' previously defined"
  2127. msgstr "a(z) „%s“ makró már korábban definiált lett"
  2128. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
  2129. #, perl-format
  2130. msgid "here is the previous definition of `%s'"
  2131. msgstr "„%s“ korábbi definíciója"
  2132. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
  2133. #, perl-format
  2134. msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
  2135. msgstr ""
  2136. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
  2137. #, perl-format
  2138. msgid "@%s without associated character"
  2139. msgstr ""
  2140. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
  2141. #, perl-format
  2142. msgid ""
  2143. "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
  2144. msgstr ""
  2145. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
  2146. #, perl-format
  2147. msgid ""
  2148. "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
  2149. "value %d)"
  2150. msgstr ""
  2151. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
  2152. #, perl-format
  2153. msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
  2154. msgstr ""
  2155. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
  2156. #, perl-format
  2157. msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
  2158. msgstr ""
  2159. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
  2160. #, fuzzy, perl-format
  2161. msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
  2162. msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
  2163. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
  2164. #, fuzzy, perl-format
  2165. msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
  2166. msgstr "%c%s „i“-t vagy „j“-t vár argumentumként, nem „%c“-t"
  2167. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
  2168. #, perl-format
  2169. msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
  2170. msgstr ""
  2171. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
  2172. #, fuzzy, perl-format
  2173. msgid "@%s expected braces"
  2174. msgstr "%c%s kapcsos zárójelpárt vár"
  2175. # flag ? LM
  2176. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "undefined flag: %s"
  2179. msgstr "ismeretlen flag: %s"
  2180. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
  2181. msgid "bad syntax for @value"
  2182. msgstr ""
  2183. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
  2184. #, fuzzy, perl-format
  2185. msgid "%c%s is obsolete."
  2186. msgstr "%c%s elavult"
  2187. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
  2188. #, fuzzy, perl-format
  2189. msgid "%c%s is obsolete; %s"
  2190. msgstr "%c%s elavult"
  2191. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
  2192. #, fuzzy, perl-format
  2193. msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
  2194. msgstr "Törlés a sor elejéig"
  2195. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
  2196. #, fuzzy, perl-format
  2197. msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
  2198. msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) „@%s“ blokkon belül"
  2199. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
  2200. #, perl-format
  2201. msgid "@%s should only appear in heading or footing"
  2202. msgstr ""
  2203. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
  2204. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
  2205. #, perl-format
  2206. msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  2207. msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) „@%s“ blokkon belül"
  2208. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
  2209. #, fuzzy, perl-format
  2210. msgid "@%s in empty multitable"
  2211. msgstr "%s: üres fájl"
  2212. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
  2213. msgid "@tab before @item"
  2214. msgstr ""
  2215. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
  2216. #, fuzzy, perl-format
  2217. msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
  2218. msgstr "Túl sok oszlop szerepel a multitable elemben (max %d)"
  2219. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
  2220. msgid "ignoring @tab outside of multitable"
  2221. msgstr "figyelmen kívül hagyom a multitable-n kívül eső @tab-ot"
  2222. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "@%s outside of table or list"
  2225. msgstr ""
  2226. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
  2227. #, fuzzy, perl-format
  2228. msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
  2229. msgstr "Csak a(z) „@%s“ környezetben használható a(z) „@%s“"
  2230. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
  2233. msgstr ""
  2234. "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ és a „@quotation“ környezeten "
  2235. "kívül"
  2236. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
  2237. msgid "@dircategory after first node"
  2238. msgstr ""
  2239. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
  2240. #, fuzzy, perl-format
  2241. msgid "region %s inside region %s is not allowed"
  2242. msgstr "Lábjegyzetben nem lehet lábjegyzet"
  2243. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
  2244. msgid "@direntry after first node"
  2245. msgstr ""
  2246. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
  2247. msgid "@menu in invalid context"
  2248. msgstr ""
  2249. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
  2250. #, fuzzy, perl-format
  2251. msgid "@%s seen before first @node"
  2252. msgstr ""
  2253. "@menu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt"
  2254. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
  2255. msgid ""
  2256. "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
  2257. msgstr "esetleg a @top oldalt @ifnottex-be kellene tenni, @ifinfo helyett"
  2258. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "@%s should only appear in math context"
  2261. msgstr ""
  2262. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
  2263. #, fuzzy, perl-format
  2264. msgid "unknown command `%s'"
  2265. msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
  2266. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "unexpected @"
  2269. msgstr "„%s“-t várok"
  2270. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
  2271. #, fuzzy, perl-format
  2272. msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
  2273. msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@float“ környezeten kívül"
  2274. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "@%s should be right below `@float'"
  2277. msgstr ""
  2278. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
  2279. #, perl-format
  2280. msgid "ignoring multiple @%s"
  2281. msgstr ""
  2282. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
  2283. #, perl-format
  2284. msgid "command @%s does not accept arguments"
  2285. msgstr ""
  2286. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
  2289. msgstr ""
  2290. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
  2291. #, perl-format
  2292. msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
  2293. msgstr ""
  2294. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
  2297. msgstr ""
  2298. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
  2299. msgid "@image missing filename argument"
  2300. msgstr "@image hiányzó fájlnév argumentum"
  2301. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
  2302. #, fuzzy, perl-format
  2303. msgid "@%s missing first argument"
  2304. msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
  2305. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
  2306. #, fuzzy, perl-format
  2307. msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
  2308. msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
  2309. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
  2310. #, perl-format
  2311. msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
  2312. msgstr ""
  2313. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
  2316. msgstr ""
  2317. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
  2318. msgid "superfluous arguments for node"
  2319. msgstr ""
  2320. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
  2321. #, fuzzy, perl-format
  2322. msgid "expected @end %s"
  2323. msgstr "„%s“-t várok"
  2324. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
  2325. #, fuzzy, perl-format
  2326. msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
  2327. msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
  2328. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
  2329. #, fuzzy, perl-format
  2330. msgid "remaining argument on @%s line: %s"
  2331. msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
  2332. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
  2333. #, fuzzy, perl-format
  2334. msgid "environment command %s as argument to @%s"
  2335. msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
  2336. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
  2337. #, perl-format
  2338. msgid "empty @%s"
  2339. msgstr ""
  2340. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
  2341. #, perl-format
  2342. msgid "column fraction not a number: %s"
  2343. msgstr ""
  2344. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
  2345. #, fuzzy, perl-format
  2346. msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
  2347. msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2348. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
  2349. #, perl-format
  2350. msgid "reserved index name %s"
  2351. msgstr ""
  2352. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
  2353. #, fuzzy, perl-format
  2354. msgid "unknown source index in @%s: %s"
  2355. msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“"
  2356. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
  2357. #, perl-format
  2358. msgid "unknown destination index in @%s: %s"
  2359. msgstr ""
  2360. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
  2361. #, perl-format
  2362. msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
  2363. msgstr ""
  2364. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
  2365. #, fuzzy, perl-format
  2366. msgid "unknown index `%s' in @printindex"
  2367. msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ itt: @printindex"
  2368. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
  2369. #, perl-format
  2370. msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
  2371. msgstr ""
  2372. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
  2373. #, perl-format
  2374. msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2375. msgstr ""
  2376. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
  2377. #, fuzzy, perl-format
  2378. msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
  2379. msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2380. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
  2381. #, perl-format
  2382. msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
  2383. msgstr ""
  2384. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
  2385. #, fuzzy, perl-format
  2386. msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
  2387. msgstr ""
  2388. "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy „end“-nek kell "
  2389. "lennie, „%s“ helyett.\n"
  2390. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
  2391. #, fuzzy, perl-format
  2392. msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
  2393. msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2394. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
  2395. #, fuzzy, perl-format
  2396. msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
  2397. msgstr ""
  2398. "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak, „none“-nak vagy "
  2399. "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2400. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
  2401. #, fuzzy, perl-format
  2402. msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
  2403. msgstr ""
  2404. "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak, „none“-nak vagy "
  2405. "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2406. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
  2407. #, fuzzy, perl-format
  2408. msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
  2409. msgstr ""
  2410. "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak, „none“-nak vagy "
  2411. "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2412. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
  2413. #, fuzzy, perl-format
  2414. msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
  2415. msgstr "@%s on vagy off-t vártam, „%s“ helyett"
  2416. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2419. msgstr ""
  2420. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
  2421. #, fuzzy, perl-format
  2422. msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
  2423. msgstr ""
  2424. "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy „end“-nek kell "
  2425. "lennie, „%s“ helyett.\n"
  2426. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
  2427. #, fuzzy, perl-format
  2428. msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
  2429. msgstr ""
  2430. "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy „end“-nek kell "
  2431. "lennie, „%s“ helyett.\n"
  2432. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "raising the section level of @%s which is too low"
  2435. msgstr ""
  2436. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "no chapter-level command before @%s"
  2439. msgstr ""
  2440. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
  2443. msgstr ""
  2444. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "no sectioning command associated with @%s"
  2447. msgstr ""
  2448. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "@%s not empty"
  2451. msgstr ""
  2452. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
  2453. #, fuzzy, perl-format
  2454. msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
  2455. msgstr ""
  2456. "%s egy nem létező oldalra („%s“) hivatkozik (esetleg hibás szekcionálás?)"
  2457. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
  2458. #, perl-format
  2459. msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2460. msgstr ""
  2461. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "unreferenced node `%s'"
  2464. msgstr "nem hivatkozott oldal „%s“"
  2465. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
  2468. msgstr ""
  2469. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2472. msgstr ""
  2473. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2476. msgstr ""
  2477. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
  2480. msgstr ""
  2481. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
  2482. #, fuzzy, perl-format
  2483. msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
  2484. msgstr "nem hivatkozott oldal „%s“"
  2485. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
  2486. #, fuzzy, perl-format
  2487. msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
  2488. msgstr ""
  2489. "A(z) „%s“ oldal nem tartalmaz menüelemet „%s“-hez, bár ez uóbbi a szülője"
  2490. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
  2491. #, perl-format
  2492. msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2493. msgstr ""
  2494. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2497. msgstr ""
  2498. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
  2499. #, perl-format
  2500. msgid "empty index key in @%s"
  2501. msgstr ""
  2502. #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
  2503. #, fuzzy, perl-format
  2504. msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
  2505. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2506. #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
  2507. #, perl-format
  2508. msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2509. msgstr ""
  2510. #: tp/init/latex2html.pm:200
  2511. #, fuzzy, perl-format
  2512. msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
  2513. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2514. #: tp/init/latex2html.pm:341
  2515. msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2516. msgstr ""
  2517. #: tp/init/latex2html.pm:346
  2518. msgid "l2h: current directory contains a dot"
  2519. msgstr ""
  2520. #: tp/init/latex2html.pm:374
  2521. #, perl-format
  2522. msgid "l2h: command did not succeed: %s"
  2523. msgstr ""
  2524. #: tp/init/latex2html.pm:422
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
  2527. msgstr ""
  2528. #: tp/init/latex2html.pm:438
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2531. msgstr ""
  2532. #: tp/init/latex2html.pm:460
  2533. #, fuzzy, perl-format
  2534. msgid "l2h: could not open %s: %s"
  2535. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2536. #: tp/init/latex2html.pm:493
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2539. msgstr ""
  2540. #: tp/init/latex2html.pm:504
  2541. #, perl-format
  2542. msgid ""
  2543. "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
  2544. "of items found in the document"
  2545. msgstr ""
  2546. #: tp/init/latex2html.pm:534
  2547. #, perl-format
  2548. msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2549. msgstr ""
  2550. #: tp/init/latex2html.pm:560
  2551. #, perl-format
  2552. msgid ""
  2553. "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
  2554. "HTML"
  2555. msgstr ""
  2556. #: tp/init/latex2html.pm:621
  2557. #, fuzzy, perl-format
  2558. msgid "l2h: could not load %s: %s"
  2559. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2560. #: tp/init/latex2html.pm:634
  2561. #, fuzzy, perl-format
  2562. msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
  2563. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2564. #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
  2565. #, fuzzy, perl-format
  2566. msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
  2567. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2568. #: tp/init/tex4ht.pm:219
  2569. #, perl-format
  2570. msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
  2571. msgstr ""
  2572. #: tp/init/tex4ht.pm:232
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
  2575. msgstr ""
  2576. #: tp/init/tex4ht.pm:244
  2577. #, perl-format
  2578. msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
  2579. msgstr ""
  2580. #: tp/init/tex4ht.pm:260
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
  2583. msgstr ""
  2584. #: tp/init/tex4ht.pm:294
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
  2587. msgstr ""
  2588. #: tp/init/tex4ht.pm:301
  2589. #, perl-format
  2590. msgid ""
  2591. "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2592. "items found in the document for @%s"
  2593. msgstr ""
  2594. #: tp/init/tex4ht.pm:321
  2595. #, perl-format
  2596. msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
  2597. msgstr ""
  2598. #: tp/init/tex4ht.pm:336
  2599. #, perl-format
  2600. msgid ""
  2601. "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2602. "items found in the document for @%s"
  2603. msgstr ""
  2604. #: tp/texi2any.pl:398
  2605. #, fuzzy, perl-format
  2606. msgid "error loading %s: %s\n"
  2607. msgstr "hiba „%s“ írásakor."
  2608. # action=művelet ? LM
  2609. # általában az - sas
  2610. #: tp/texi2any.pl:411
  2611. #, fuzzy, perl-format
  2612. msgid "%s: unknown variable %s"
  2613. msgstr "ismeretlen művelet: „%s“."
  2614. #: tp/texi2any.pl:415
  2615. #, fuzzy, perl-format
  2616. msgid "%s: obsolete variable %s\n"
  2617. msgstr "Változó beállítása:"
  2618. # action=művelet ? LM
  2619. # általában az - sas
  2620. #: tp/texi2any.pl:430
  2621. #, fuzzy, perl-format
  2622. msgid "%s: unknown variable %s\n"
  2623. msgstr "ismeretlen művelet: „%s“."
  2624. #: tp/texi2any.pl:434
  2625. #, fuzzy, perl-format
  2626. msgid "obsolete variable %s\n"
  2627. msgstr "Változó beállítása:"
  2628. #: tp/texi2any.pl:499
  2629. #, fuzzy, perl-format
  2630. msgid "could not read init file %s"
  2631. msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
  2632. #: tp/texi2any.pl:662
  2633. #, fuzzy, perl-format
  2634. msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
  2635. msgstr ""
  2636. "%s: Figyelmen kívül hagyom a fel nem ismert TEXINFO_OUTPUT_FORMAT értéket "
  2637. "(„%s“).\n"
  2638. #: tp/texi2any.pl:745
  2639. #, perl-format
  2640. msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  2641. msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] ... TEXINFO-FÁJL...\n"
  2642. #: tp/texi2any.pl:748
  2643. msgid ""
  2644. "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
  2645. "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
  2646. "\n"
  2647. "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
  2648. "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
  2649. msgstr ""
  2650. #: tp/texi2any.pl:754
  2651. #, perl-format
  2652. msgid ""
  2653. "General options:\n"
  2654. " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
  2655. " for the output document (default C).\n"
  2656. " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2657. " --force preserve output even if errors.\n"
  2658. " --help display this help and exit.\n"
  2659. " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2660. " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2661. " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
  2662. " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
  2663. " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
  2664. " to value VAL.\n"
  2665. " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2666. " --version display version information and exit.\n"
  2667. msgstr ""
  2668. #: tp/texi2any.pl:770
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid ""
  2671. "Output format selection (default is to produce Info):\n"
  2672. " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
  2673. " --html output HTML rather than Info.\n"
  2674. " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
  2675. " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
  2676. " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
  2677. " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
  2678. msgstr ""
  2679. "Kimeneti formátum választás (az alap az Info):\n"
  2680. " --docbook DocBook XML kimenet INfo helyett.\n"
  2681. " --html HTML kimenet Info helyett\n"
  2682. " --xml Texinfo XML kimenet Info helyett\n"
  2683. " --plaintext sima szöveg kimenet Info helyett\n"
  2684. #: tp/texi2any.pl:778
  2685. msgid ""
  2686. "General output options:\n"
  2687. " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
  2688. " ignoring any @setfilename.\n"
  2689. " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2690. "menus\n"
  2691. " from Info output (thus producing plain "
  2692. "text)\n"
  2693. " or from HTML (thus producing shorter "
  2694. "output).\n"
  2695. " Also, if producing Info, write to\n"
  2696. " standard output by default.\n"
  2697. " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
  2698. " generate only one output file.\n"
  2699. " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
  2700. " default is on.\n"
  2701. " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
  2702. " With split output, create DEST as a "
  2703. "directory\n"
  2704. " and put the output files there.\n"
  2705. " With non-split output, if DEST is already\n"
  2706. " a directory or ends with a /,\n"
  2707. " put the output file there.\n"
  2708. " Otherwise, DEST names the output file.\n"
  2709. msgstr ""
  2710. #: tp/texi2any.pl:798
  2711. #, perl-format
  2712. msgid ""
  2713. "Options for Info and plain text:\n"
  2714. " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
  2715. " in Info output based on @documentencoding.\n"
  2716. " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
  2717. " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
  2718. "%d).\n"
  2719. " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
  2720. " `separate' to put them in their own node;\n"
  2721. " `end' to put them at the end of the node, "
  2722. "in\n"
  2723. " which they are defined (this is the "
  2724. "default).\n"
  2725. " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
  2726. "%d).\n"
  2727. " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
  2728. " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2729. " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
  2730. msgstr ""
  2731. #: tp/texi2any.pl:815
  2732. msgid ""
  2733. "Options for HTML:\n"
  2734. " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
  2735. " read stdin if FILE is -.\n"
  2736. " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
  2737. " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
  2738. " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
  2739. " `section' or `node'.\n"
  2740. " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
  2741. " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
  2742. " anchors; default is set only if split.\n"
  2743. msgstr ""
  2744. #: tp/texi2any.pl:826
  2745. msgid ""
  2746. "Options for XML and Docbook:\n"
  2747. " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
  2748. msgstr ""
  2749. #: tp/texi2any.pl:829
  2750. msgid ""
  2751. "Options for DVI/PS/PDF:\n"
  2752. " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
  2753. msgstr ""
  2754. #: tp/texi2any.pl:832
  2755. msgid ""
  2756. "Input file options:\n"
  2757. " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
  2758. " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
  2759. " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
  2760. " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
  2761. " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
  2762. " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
  2763. msgstr ""
  2764. #: tp/texi2any.pl:840
  2765. msgid ""
  2766. "Conditional processing in input:\n"
  2767. " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
  2768. " not generating Docbook.\n"
  2769. " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
  2770. " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2771. " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
  2772. " --iftex process @iftex and @tex.\n"
  2773. " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2774. " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
  2775. " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2776. " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2777. " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2778. " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2779. " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2780. "\n"
  2781. " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
  2782. msgstr ""
  2783. #: tp/texi2any.pl:857
  2784. msgid ""
  2785. " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  2786. " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
  2787. " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  2788. " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
  2789. " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
  2790. " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
  2791. msgstr ""
  2792. #: tp/texi2any.pl:864
  2793. msgid ""
  2794. "Examples:\n"
  2795. " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
  2796. " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
  2797. " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
  2798. " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
  2799. " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
  2800. "output\n"
  2801. " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
  2802. "\n"
  2803. " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
  2804. "menus\n"
  2805. " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
  2806. " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
  2807. msgstr ""
  2808. #: tp/texi2any.pl:911
  2809. #, perl-format
  2810. msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
  2811. msgstr ""
  2812. "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy „end“-nek kell "
  2813. "lennie, „%s“ helyett.\n"
  2814. #: tp/texi2any.pl:1002
  2815. #, perl-format
  2816. msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
  2817. msgstr ""
  2818. "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak, „none“-nak vagy "
  2819. "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
  2820. #: tp/texi2any.pl:1079
  2821. #, perl-format
  2822. msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
  2823. msgstr ""
  2824. #: tp/texi2any.pl:1083
  2825. msgid "--Xopt option without printed output"
  2826. msgstr ""
  2827. # action=művelet ? LM
  2828. # általában az - sas
  2829. #: tp/texi2any.pl:1099
  2830. #, fuzzy, perl-format
  2831. msgid "unknown tree transformation %s"
  2832. msgstr "ismeretlen művelet: „%s“."
  2833. #: tp/texi2any.pl:1106
  2834. #, perl-format
  2835. msgid "ignoring splitting for format %s"
  2836. msgstr ""
  2837. #: tp/texi2any.pl:1166
  2838. #, perl-format
  2839. msgid "%s: missing file argument.\n"
  2840. msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
  2841. #: tp/texi2any.pl:1167
  2842. #, perl-format
  2843. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  2844. msgstr "További információért próbálja meg a „%s --help“-t.\n"
  2845. #: tp/texi2any.pl:1255
  2846. msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2847. msgstr ""
  2848. #: tp/texi2any.pl:1278
  2849. #, fuzzy, perl-format
  2850. msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
  2851. msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
  2852. #: tp/texi2any.pl:1284
  2853. #, fuzzy, perl-format
  2854. msgid "could not open %s for writing: %s\n"
  2855. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2856. #: tp/texi2any.pl:1309
  2857. msgid ""
  2858. "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
  2859. "section?"
  2860. msgstr ""
  2861. #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
  2862. #, perl-format
  2863. msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
  2864. msgstr ""
  2865. #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
  2866. #, perl-format
  2867. msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
  2868. msgstr ""
  2869. #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
  2870. #, fuzzy, perl-format
  2871. msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
  2872. msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
  2873. #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  2874. #~ msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
  2875. #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  2876. #~ msgstr "%s: Option „-W %s“ nem érthető\n"
  2877. #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  2878. #~ msgstr "%s: A „-W %s“ opció nem vár argumentumot\n"
  2879. #~ msgid "Insert this character"
  2880. #~ msgstr "E karakter beszúrása"
  2881. #~ msgid "One completion:\n"
  2882. #~ msgstr "1 kiegészítés:\n"
  2883. #~ msgid "No index entries."
  2884. #~ msgstr "Nincs tárgymutató."
  2885. #~ msgid "more "
  2886. #~ msgstr "tovább"
  2887. #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
  2888. #~ msgstr "EZ NEM LÁTHATÓ"
  2889. #~ msgid ""
  2890. #~ "\n"
  2891. #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
  2892. #~ msgstr ""
  2893. #~ "\n"
  2894. #~ "* Menü: Oldalak, amelyek tárgymutatói tartalmazzák „%s“-t:\n"
  2895. #~ msgid ""
  2896. #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
  2897. #~ "******************************\n"
  2898. #~ msgstr ""
  2899. #~ "Alapparancsok az Info ablakban\n"
  2900. #~ "******************************\n"
  2901. # node = csomópont? LM
  2902. # vagy csak pont? sas
  2903. #~ msgid ""
  2904. #~ "Selecting other nodes:\n"
  2905. #~ "----------------------\n"
  2906. #~ msgstr ""
  2907. #~ "További oldalak kiválasztása:\n"
  2908. #~ "-----------------------------\n"
  2909. #, fuzzy
  2910. #~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
  2911. #~ msgstr ""
  2912. #~ "\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található előző hypertext "
  2913. #~ "bejegyzésre.\n"
  2914. #~ msgid ""
  2915. #~ "Moving within a node:\n"
  2916. #~ "---------------------\n"
  2917. #~ msgstr ""
  2918. #~ "Navigáció egy oldalon belül:\n"
  2919. #~ "----------------------------\n"
  2920. #~ msgid ""
  2921. #~ "Other commands:\n"
  2922. #~ "---------------\n"
  2923. #~ msgstr ""
  2924. #~ "Egyéb parancsok:\n"
  2925. #~ "----------------\n"
  2926. #~ msgid ""
  2927. #~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
  2928. #~ " You may include a filename as well, as in "
  2929. #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
  2930. #~ msgstr ""
  2931. #~ "\\%-10[goto-node] Ugrás egy névvel megadott oldalra.\n"
  2932. #~ " A névben akár egy fájl is szerepelhet, például "
  2933. #~ "(FÁJL)OLDALNEVE.\n"
  2934. #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
  2935. #~ msgstr " %-10s Kilépés a súgóból.\n"
  2936. # az altogether le legyen forditva ?
  2937. #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
  2938. #~ msgstr " %-10s Kilépés az Info-ból.\n"
  2939. # tutorial = bemutató?
  2940. #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
  2941. #~ msgstr " %-10s Az Info bemutató indítása.\n"
  2942. #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
  2943. #~ msgstr " %-10s Ugrás a következő oldalra.\n"
  2944. #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
  2945. #~ msgstr " %-10s Ugrás az előző oldalra.\n"
  2946. #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
  2947. #~ msgstr " %-10s Ugrás a szülőoldalra.\n"
  2948. # ATNEZNI LM
  2949. # Egy másik oldalt meghívó menüelem kiválasztása? - sas
  2950. #~ msgid ""
  2951. #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
  2952. #~ msgstr ""
  2953. #~ " A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz "
  2954. #~ "meghívva.\n"
  2955. #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
  2956. #~ msgstr ""
  2957. #~ " %-10s Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n"
  2958. #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
  2959. #~ msgstr " %-10s Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n"
  2960. # hypertext link = ? LM
  2961. # link = lánc, hivatkozás - sas
  2962. #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
  2963. #~ msgstr " %-10s Ugrás az oldalon található következő hypertext linkre.\n"
  2964. #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
  2965. #~ msgstr " %-10s A kurzor alatti hypertext link követése.\n"
  2966. #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
  2967. #~ msgstr ""
  2968. #~ " %-10s Ugrás a „directory“-oldalra. Egyenértékű ezzel: „g (DIR)“.\n"
  2969. # top node = legfelső szintű oldal ? LM
  2970. # szint nem kell - sas
  2971. #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
  2972. #~ msgstr " %-10s Ugrás a legfelső oldalra. Egyenértékű ezzel: „g Top“.\n"
  2973. # előre / felfele / lefele ? LM
  2974. # előre - sas
  2975. #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
  2976. #~ msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt előre.\n"
  2977. # hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
  2978. # hátra - sas
  2979. #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
  2980. #~ msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt hátra.\n"
  2981. #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
  2982. #~ msgstr " %-10s Ugrás az oldal elejére.\n"
  2983. #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
  2984. #~ msgstr " %-10s Ugrás az oldal végére.\n"
  2985. # előre / felfele / lefele ? LM
  2986. # előre - sas
  2987. #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
  2988. #~ msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral előre.\n"
  2989. # hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
  2990. # hátra - sas
  2991. #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
  2992. #~ msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral hátra.\n"
  2993. #~ msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
  2994. #~ msgstr ""
  2995. #~ " %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
  2996. #~ "kiválasztása.\n"
  2997. #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
  2998. #~ msgstr " %-10s Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid ""
  3001. #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
  3002. #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
  3003. #~ "found.\n"
  3004. #~ msgstr ""
  3005. #~ "\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
  3006. #~ " és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
  3007. #~ msgid ""
  3008. #~ " You may include a filename as well, as in "
  3009. #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
  3010. #~ msgstr ""
  3011. #~ " Az állománynevet is meg lehet adni: (FÁJL)OLDALNEVE.\n"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid ""
  3014. #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
  3015. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3016. #~ msgstr ""
  3017. #~ "\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
  3018. #~ " és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
  3019. # tegez/magaz ? LM
  3020. #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
  3021. #~ msgstr ""
  3022. #~ "--- A kilépéshez használja a(z) „\\[history-node]“-t vagy a(z) „\\[kill-"
  3023. #~ "node]“-t ---\n"
  3024. #~ msgid "ESC %s is undefined."
  3025. #~ msgstr "ESC %s nincs definiálva."
  3026. #~ msgid "%s is defined to %s."
  3027. #~ msgstr "%s %s-ként van definiálva."
  3028. # argument = argumentum
  3029. # argument = paraméter ? LM
  3030. #~ msgid "incorrect number of arguments"
  3031. #~ msgstr "érvénytelen számú argumentum"
  3032. #~ msgid "cannot create output file `%s'"
  3033. #~ msgstr "a(z) „%s“ output fájl nem hozható létre."
  3034. # section=szakasz?
  3035. # A mondat eleje nagybetu vagy kisbetu? LM
  3036. # túl hosszú szakad - ez a biztos - sas
  3037. #~ msgid "section too long"
  3038. #~ msgstr "túl hosszú szakasz"
  3039. #~ msgid "Undefined command: %s"
  3040. #~ msgstr "Definiálatlan parancs: %s"
  3041. #~ msgid "Next"
  3042. #~ msgstr "Következő"
  3043. # követése / betöltése ?
  3044. #~ msgid "Following Next node..."
  3045. #~ msgstr "Következő oldal betöltése..."
  3046. #~ msgid "Selecting first menu item..."
  3047. #~ msgstr "1. menüelem kiválasztása..."
  3048. #~ msgid "Selecting Next node..."
  3049. #~ msgstr "Következő oldal kiválasztása..."
  3050. #~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
  3051. #~ msgstr "Mozgás %d alkalommal felfele, majd a „Következő“ kiválasztása."
  3052. #~ msgid "No `Prev' for this node."
  3053. #~ msgstr "Nincs „Előző“ oldala e pontnak."
  3054. # ATNEZNI LM
  3055. #~ msgid "Moving Prev in this window."
  3056. #~ msgstr "Ugrás az Előzőre ebben az ablakban."
  3057. #~ msgid "Moving Up in this window."
  3058. #~ msgstr "Mozgás Fel ebben az ablakban."
  3059. # oldal ? LM
  3060. #~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
  3061. #~ msgstr "Ugrás az Előző utolsó menüelemére."
  3062. #~ msgid "Kill node (%s): "
  3063. #~ msgstr "Oldal törlése (%s): "
  3064. #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
  3065. #~ msgstr "A(z) „%s“ oldal nem törölhető"
  3066. #~ msgid "Cannot kill the last node"
  3067. #~ msgstr "Az utolsó oldal nem törölhető"
  3068. #~ msgid "Kill this node"
  3069. #~ msgstr "Ezen oldal törlése"
  3070. #~ msgid "Done."
  3071. #~ msgstr "Kész."
  3072. #~ msgid " "
  3073. #~ msgstr " "
  3074. #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
  3075. #~ msgstr "Belső használatra a \\[universal-argument]-nek"
  3076. #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
  3077. #~ msgstr "readline: Nincs több virtuális memória!\n"
  3078. #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
  3079. #~ msgstr "--*** lejárt dátumú Tagek ***"
  3080. #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
  3081. #~ msgstr "-%s---Info: %s, %d sor --%s--"
  3082. #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
  3083. #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d sor --%s--"
  3084. # subfile ? LM
  3085. # Passz - sas
  3086. #~ msgid " Subfile: %s"
  3087. #~ msgstr "Alfájl: %s"
  3088. #~ msgid "arguments to @%s ignored"
  3089. #~ msgstr "@%s argumentuma(i) figyelmen kívül lett(ek) hagyva"
  3090. #~ msgid "January"
  3091. #~ msgstr "Január"
  3092. #~ msgid "February"
  3093. #~ msgstr "Február"
  3094. #~ msgid "March"
  3095. #~ msgstr "Március"
  3096. #~ msgid "April"
  3097. #~ msgstr "Április"
  3098. #~ msgid "May"
  3099. #~ msgstr "Május"
  3100. #~ msgid "June"
  3101. #~ msgstr "Június"
  3102. #~ msgid "July"
  3103. #~ msgstr "Július"
  3104. #~ msgid "August"
  3105. #~ msgstr "Augusztus"
  3106. #~ msgid "September"
  3107. #~ msgstr "Szeptember"
  3108. #~ msgid "October"
  3109. #~ msgstr "Október"
  3110. #~ msgid "November"
  3111. #~ msgstr "November"
  3112. #~ msgid "December"
  3113. #~ msgstr "December"
  3114. #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
  3115. #~ msgstr "@sc argumentuma végig nagybetűs, így nincs hatása"
  3116. #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
  3117. #~ msgstr "„{“-t vártam, de „%c“-t láttam"
  3118. #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
  3119. #~ msgstr "„}“-t vártam, de „%c“-t láttam"
  3120. #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
  3121. #~ msgstr "@sp egy pozitív szám argumentumot vár, nem „%s“-t"
  3122. #~ msgid "Bad argument to %c%s"
  3123. #~ msgstr "Rossz argumentum ide: %c%s"
  3124. #~ msgid "none"
  3125. #~ msgstr "nincs"
  3126. #~ msgid "insert"
  3127. #~ msgstr "beszúr"
  3128. #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
  3129. #~ msgstr "Hiányzó „}“ a(z) @def arg.-ban"
  3130. # Funkció ? LM
  3131. #~ msgid "Function"
  3132. #~ msgstr "Függvény"
  3133. #~ msgid "Macro"
  3134. #~ msgstr "Makró"
  3135. # checkit
  3136. # Form ? LM
  3137. #~ msgid "Special Form"
  3138. #~ msgstr "Kivételes forma"
  3139. #~ msgid "Variable"
  3140. #~ msgstr "Változó"
  3141. #~ msgid "User Option"
  3142. #~ msgstr "Felhasználói opció"
  3143. # Instance ? LM
  3144. # Példány? - sas
  3145. #~ msgid "Instance Variable"
  3146. #~ msgstr "Példány változó"
  3147. #~ msgid "Method"
  3148. #~ msgstr "Metódus"
  3149. #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
  3150. #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
  3151. #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
  3152. #~ msgstr "„%s“ mellőzve lett a kimeneti fájlnév előtt"
  3153. #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
  3154. #~ msgstr "„%s“ mellőzve lett, mivel a stdout-ra írok"
  3155. #~ msgid "Output buffer not empty."
  3156. #~ msgstr "A kimeneti puffer nem üres."
  3157. #~ msgid "See "
  3158. #~ msgstr "Lásd "
  3159. #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
  3160. #~ msgstr "„%c%s“ argumentumot vár „{...}“, nem csak „%s“-t"
  3161. #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
  3162. #~ msgstr "A(z) „%s“ lábjegyzet záró kapcsoszárójele hiányzik "
  3163. #~ msgid "Footnote defined without parent node"
  3164. #~ msgstr "Szülő nélkül definiált lábjegyzet"
  3165. # HTML
  3166. #~ msgid "Footnotes"
  3167. #~ msgstr "Lábjegyzetek"
  3168. #~ msgid "Untitled"
  3169. #~ msgstr "Névtelen"
  3170. #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
  3171. #~ msgstr "[váratlan] nincs html tag, amit ki lehetne venni"
  3172. #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
  3173. #~ msgstr "[váratlan] érvénytelen oldalnév: „%s“"
  3174. #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
  3175. #~ msgstr "Az Info nem tudja a „:“-t kezelni a „%s“ tárgymutatóbejegyzésben"
  3176. #~ msgid "Index `%s' already exists"
  3177. #~ msgstr "„%s“ tárgymutató már létezik"
  3178. #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
  3179. #~ msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ és/vagy „%s“ itt: @synindex"
  3180. #~ msgid "(line )"
  3181. #~ msgstr "(sor )"
  3182. #~ msgid "(line %*d)"
  3183. #~ msgstr "(%*d sor)"
  3184. #~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
  3185. #~ msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
  3186. # %cfloat ist ein Texinfo-Befehl
  3187. #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
  3188. #~ msgstr "A %cfloat környezetet nem lehet beágyazni"
  3189. #~ msgid "%s requires letter or digit"
  3190. #~ msgstr "%s betűt vagy számjegyet tartalmazhat"
  3191. #~ msgid "end of file inside verbatim block"
  3192. #~ msgstr "fájlvégét találtam egy nyitott blokkban"
  3193. #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
  3194. #~ msgstr ""
  3195. #~ "@detailmenu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) "
  3196. #~ "oldalt"
  3197. #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
  3198. #~ msgstr "„%c%s“ után még írni kell valamit"
  3199. #~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
  3200. #~ msgstr "„%s“ rossz argument ehhez:: „@%s“, „%s“-t használom"
  3201. #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
  3202. #~ msgstr "@itemx -nek nincs jelentése a(z) „%s“ blokkon belül"
  3203. # checkit
  3204. #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
  3205. #~ msgstr "%c%s egy beszúrási blokkon kívül található "
  3206. #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
  3207. #~ msgstr "bocsánat, de a(z) „%s“ kódolás nem támogatott"
  3208. #~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
  3209. #~ msgstr "%c%s egy „i“ vagy „j“ karakter vár argumentumként"
  3210. #~ msgid "%cend macro not found"
  3211. #~ msgstr "%cend makró nem található"
  3212. #~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
  3213. #~ msgstr "Túl sok hiba! Feladom.\n"
  3214. #~ msgid "%s:%d: warning: "
  3215. #~ msgstr "%s:%d: figyelem: "
  3216. #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
  3217. #~ msgstr "%s: nem tudom a makrókiterjesztés „%s“ kimenetét megnyitni"
  3218. #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
  3219. #~ msgstr ""
  3220. #~ "%s: a második makrókiterjesztés „%s“ kimenetét figyelmen kívül hagyom.\n"
  3221. #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
  3222. #~ msgstr "A többsoros %c%s parancs helytelenül van használva"
  3223. #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
  3224. #~ msgstr "Nem található „%s“ ebben: „%s“"
  3225. #~ msgid ""
  3226. #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
  3227. #~ msgstr ""
  3228. #~ "%s: A makrókiterjesztést átirányítom a stdout-ra, mivel az Info kimete "
  3229. #~ "oda megy.\n"
  3230. #~ msgid ""
  3231. #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
  3232. #~ "preserve.\n"
  3233. #~ msgstr ""
  3234. #~ "%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ makró kimeneti "
  3235. #~ "állományt; a megtartásához használja --force opciót.\n"
  3236. #~ msgid ""
  3237. #~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
  3238. #~ msgstr ""
  3239. #~ "%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ kimeneti állományt; a "
  3240. #~ "megtartásához használja --force opciót.\n"
  3241. #~ msgid "NO_NAME!"
  3242. #~ msgstr "NINCS_NÉV!"
  3243. #~ msgid "No such file `%s'"
  3244. #~ msgstr "Nincs ilyen fájl: „%s“"
  3245. #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
  3246. #~ msgstr "@image a(z) „%s“ fájl (szöveges) nem olvasható: %s"
  3247. # checkit
  3248. #~ msgid "{No value for `%s'}"
  3249. #~ msgstr "{„%s“-hoz nincs érték}"
  3250. # AATNEZNI ? LM
  3251. #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
  3252. #~ msgstr "Korábban találtam fájl vége jelet, mint @end-t %s "
  3253. #~ msgid "Missing } in @multitable template"
  3254. #~ msgstr "Hiányzó } a @multitable sablonban"
  3255. #~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
  3256. #~ msgstr ""
  3257. #~ "figyelmen kívül hagyom a @multitable után álló felesleges „%s“ szöveget"
  3258. #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
  3259. #~ msgstr ""
  3260. #~ "[váratlan] nem lehet a(z) %d. oszlopot a multitable-ben kiválasztani"
  3261. # ATNEZNI ? LM
  3262. #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
  3263. #~ msgstr "** Multicolumn kimenet az utolsó sortól:\n"
  3264. #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
  3265. #~ msgstr "* %d. oszlop: kimenet = %s\n"
  3266. #~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
  3267. #~ msgstr "A(z) „%s“ oldal korábban már definiálva lett a(z) %d. sorban"
  3268. #~ msgid "Formatting node %s...\n"
  3269. #~ msgstr "A(z) %s oldal formázása...\n"
  3270. #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
  3271. #~ msgstr ""
  3272. #~ "A(z) „%s“ oldalon szerepelnie kell szekcionálás (sectioning) parancsnak "
  3273. #~ "(pl. %c%s)"
  3274. #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
  3275. #~ msgstr "A(z) „%s“ horgony és a(z) „%s“ oldal ugyanarra a fájlnévre mutatnak"
  3276. #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
  3277. #~ msgstr ""
  3278. #~ "Ez az @anchor parancs figyelmen kívül lett hagyva; bármely rá való "
  3279. #~ "hivatkozás nem fog működni"
  3280. #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
  3281. #~ msgstr "Nevezze át ezt a horgonyt vagy használja a „--no-split“ opciót"
  3282. # split-HTML ? LM
  3283. #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
  3284. #~ msgstr "Nem várt szöveg a(z) „%s“ split-HTML fájl végén"
  3285. # HTML
  3286. #~ msgid "Next:"
  3287. #~ msgstr "Következő:"
  3288. #~ msgid "Previous:"
  3289. #~ msgstr "Előző:"
  3290. # HTML
  3291. #~ msgid "Up:"
  3292. #~ msgstr "Fel:"
  3293. #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
  3294. #~ msgstr "A(z) „%s“ és „%s“ horgonyok ugyanarra a fájlnévre mutatnak"
  3295. #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
  3296. #~ msgstr ""
  3297. #~ "az @anchor parancs figyelmen kívül lett hagyva; bármely rá való "
  3298. #~ "hivatkozás nem fog működni"
  3299. #~ msgid "Menu"
  3300. #~ msgstr "Menü"
  3301. # ATNEZNI ? LM
  3302. #~ msgid "Cross"
  3303. #~ msgstr "Kereszt"
  3304. # ATNEZNI ? LM
  3305. #~ msgid ""
  3306. #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
  3307. #~ msgstr ""
  3308. #~ "A(z) „%s“ oldalnak a Következő (Next) mezője nem mutat sehova (esetleg "
  3309. #~ "hibás szekcionálás?)"
  3310. #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
  3311. #~ msgstr "Ennek az oldalnak (%s) hibás az Előző (Prev) mezője"
  3312. #~ msgid "Prev"
  3313. #~ msgstr "Előző"
  3314. # ATNEZNI ? LM
  3315. #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
  3316. #~ msgstr "A(z) „%s“ oldalnak az Előző (Prev) mezője nem mutat sehova"
  3317. #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
  3318. #~ msgstr "Ennek az oldalnak (%s) hibás a Következő (Next) mezője"
  3319. #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
  3320. #~ msgstr "„%s“-nek nincs Szülő (Up) mezője (esetleg hibás szekcionálás?)"
  3321. #~ msgid "Up"
  3322. #~ msgstr "Fel"
  3323. #~ msgid "Appendix %c"
  3324. #~ msgstr "Függelék: %c"
  3325. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
  3326. #~ msgstr "Belső hiba (search_sectioning) „%s“!"
  3327. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
  3328. #~ msgstr "Belső hiba (search_sectioning) „%s“!"
  3329. #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
  3330. #~ msgstr "%c%s már elavult; használja %c%s-t helyette"
  3331. #~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
  3332. #~ msgstr "Olyan oldal már létezik, amelynek szekciója %ctop"
  3333. #~ msgid "Here is the %ctop node"
  3334. #~ msgstr "Íme a %ctop oldal"
  3335. #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
  3336. #~ msgstr ""
  3337. #~ "%ctop korábban szerepel, mint %cnode, az alapértelmezett %s-t használom"
  3338. #~ msgid ""
  3339. #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
  3340. #~ "documents"
  3341. #~ msgstr ""
  3342. #~ "ha a @headitem a @multitable utolsó elemeként szerepel, akkor a Docbook "
  3343. #~ "kimenet hibás lesz"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "see "
  3346. #~ msgstr "Lásd "
  3347. # node = csomópont? LM
  3348. # vagy csak pont? sas
  3349. #, fuzzy
  3350. #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
  3351. #~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást."
  3352. #~ msgid "%s: warning: "
  3353. #~ msgstr "%s: figyelem: "
  3354. #~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
  3355. #~ msgstr "A(z) „%s“ menüelem már létezik a „%s“ fájlhoz"
  3356. #~ msgid "display this help and exit"
  3357. #~ msgstr "kiírja e súgót és kilép"
  3358. #~ msgid "send output to FILE"
  3359. #~ msgstr "kimenet átirányítása FILE-ba"
  3360. #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
  3361. #~ msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... FÁJL...\n"
  3362. #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
  3363. #~ msgstr "Rendezett tárgymutató generálása minden TeX kimeneti fájlhoz.\n"
  3364. #~ msgid ""
  3365. #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
  3366. #~ msgstr ""
  3367. #~ "FÁJL... általában „foo.%c%c“ alakú egy „foo.texi“ dokumentum esetén.\n"
  3368. #~ msgid ""
  3369. #~ "\n"
  3370. #~ "Options:\n"
  3371. #~ msgstr ""
  3372. #~ "\n"
  3373. #~ "Opciók:\n"
  3374. #~ msgid "failure reopening %s"
  3375. #~ msgstr "Hiba történt „%s“ újbóli megnyitásakor"
  3376. #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
  3377. #~ msgstr "%s: nem Texinfo tárgymutatófájl"
  3378. #~ msgid "No page number in %s"
  3379. #~ msgstr "Nem található oldalszám ebben: %s"
  3380. #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
  3381. #~ msgstr "a(z) %s bejegyzés egy másodlagos névvel rendelkező bejegyzést követ"
  3382. # tegez/magaz ? LM
  3383. #~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
  3384. #~ msgstr ""
  3385. #~ "\\%-10[menu-digit] Válassza ki az oldalhoz tartozó menü első ... "
  3386. #~ "kilencedik elemét.\n"
  3387. #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
  3388. #~ msgstr "a(z) „%s“ oldalra %d hivatkozás mutat"
  3389. #~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
  3390. #~ msgstr "A @quote-arg csak az egyargumentumos makróknál használatos"
  3391. #~ msgid "Table of Contents"
  3392. #~ msgstr "Tartalom"
  3393. #~ msgid "Short Contents"
  3394. #~ msgstr "Rövid tartalom"
  3395. #~ msgid "keep temporary files around after processing"
  3396. #~ msgstr "az ideiglenes állományok megtartása a feldolgozás után"
  3397. #~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
  3398. #~ msgstr ""
  3399. #~ "a feldolgozás után ne legyenek az ideiglenes állományok megtartva "
  3400. #~ "(alapértelmezett)"