1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723 |
- # Translation of texinfo to Croatian.
- # Copyright © 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
- # ... wishes to thank to everybody who helped in good faith.
- #
- # Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
- # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
- # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo-6.1.92\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-09-09 20:05+0200\n"
- "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
- "Language: hr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- #: gnulib/lib/error.c:191
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Nepoznata greška sustava"
- #: gnulib/lib/getopt.c:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: opcija ‘%s’ je višeznačna\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:283
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
- msgstr "%s: opcija ‘%s’ je višeznačna; mogućnosti:"
- #: gnulib/lib/getopt.c:318
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
- msgstr "%s: neprepoznata opcija ‘%c%s’\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr "%s: opcija ‘%c%s’ ne dopušta argument\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: opcija ‘--%s’ zahtijeva argument\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:620
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
- msgstr "%s: neispravna opcija -- ‘%c’\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
- msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- ‘%c’\n"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:135
- msgid "Success"
- msgstr "Uspjeh"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:138
- msgid "No match"
- msgstr "Nema podudaranja"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:141
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Neispravan regularni izraz"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:144
- msgid "Invalid collation character"
- msgstr "Neispravan znak razvrstavanja"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:147
- msgid "Invalid character class name"
- msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:150
- msgid "Trailing backslash"
- msgstr "Obratna kosa crta na kraju"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:153
- msgid "Invalid back reference"
- msgstr "Neispravna povratna referencija"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:156
- msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
- msgstr "Neupareni [, [^, [:, [., or [="
- #: gnulib/lib/regcomp.c:159
- msgid "Unmatched ( or \\("
- msgstr "Neuparena ( ili \\("
- #: gnulib/lib/regcomp.c:162
- msgid "Unmatched \\{"
- msgstr "Neuparena \\{"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:165
- msgid "Invalid content of \\{\\}"
- msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:168
- msgid "Invalid range end"
- msgstr "Neispravan kraj raspona"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:171
- msgid "Memory exhausted"
- msgstr "Nema dovoljno memorije"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:174
- msgid "Invalid preceding regular expression"
- msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:177
- msgid "Premature end of regular expression"
- msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:180
- msgid "Regular expression too big"
- msgstr "Regularni izraz je prevelik"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:183
- msgid "Unmatched ) or \\)"
- msgstr "Neuparena ) ili \\)"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:687
- msgid "No previous regular expression"
- msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
- #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "nema dovoljno memorije"
- #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
- msgid "Move forward a character"
- msgstr "Pomakni se jedan znak naprijed"
- #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
- msgid "Move backward a character"
- msgstr "Pomakni se jedan znak natrag"
- #: info/echo-area.c:336
- msgid "Move to the start of this line"
- msgstr "Pomakni se na početak ovog retka"
- #: info/echo-area.c:341
- msgid "Move to the end of this line"
- msgstr "Pomakni se na kraj ovog retka"
- #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
- msgid "Move forward a word"
- msgstr "Pomakni se jednu riječ naprijed"
- #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
- msgid "Move backward a word"
- msgstr "Pomakni se jednu riječ natrag"
- #: info/echo-area.c:429
- msgid "Delete the character under the cursor"
- msgstr "Izbriši znak ispod kursora"
- #: info/echo-area.c:449
- msgid "Delete the character behind the cursor"
- msgstr "Izbriši znak iza kursora"
- #: info/echo-area.c:476
- msgid "Cancel or quit operation"
- msgstr "Poništi ili prekini operaciju"
- #: info/echo-area.c:491
- msgid "Accept (or force completion of) this line"
- msgstr "Prihvati (ili prisilno dovrši) ovaj redak"
- #: info/echo-area.c:496
- msgid "Insert next character verbatim"
- msgstr "Umetni sljedeći znak doslovno"
- #: info/echo-area.c:528
- msgid "Insert a TAB character"
- msgstr "Umetni znak TAB"
- #: info/echo-area.c:580
- msgid "Transpose characters at point"
- msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kursorom"
- #: info/echo-area.c:649
- msgid "Yank back the contents of the last kill"
- msgstr "Vrati zadnji izbrisani sadržaj"
- #: info/echo-area.c:656
- msgid "Kill ring is empty"
- msgstr "Spremnik izbrisanog sadržaja je prazan"
- #: info/echo-area.c:669
- msgid "Yank back a previous kill"
- msgstr "Vrati prethodno izbrisani sadržaj"
- #: info/echo-area.c:702
- msgid "Kill to the end of the line"
- msgstr "Izbriši tekst do kraja retka"
- #: info/echo-area.c:715
- msgid "Kill to the beginning of the line"
- msgstr "Izbriši tekst do početka retka"
- #: info/echo-area.c:727
- msgid "Kill the word following the cursor"
- msgstr "Izbriši riječ iza kursora"
- #: info/echo-area.c:747
- msgid "Kill the word preceding the cursor"
- msgstr "Izbriši riječ ispred kursora"
- #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
- msgid "No completions"
- msgstr "Nema završetka"
- #: info/echo-area.c:981
- msgid "Not complete"
- msgstr "Nije dovršeno"
- #: info/echo-area.c:1030
- msgid "List possible completions"
- msgstr "Prikaži moguće varijante dovršavanja"
- #: info/echo-area.c:1041
- msgid "Sole completion"
- msgstr "Jedino moguće dovršavanje"
- #: info/echo-area.c:1050
- #, c-format
- msgid "%d completion:\n"
- msgid_plural "%d completions:\n"
- msgstr[0] "%d dovršavanje:\n"
- msgstr[1] "%d dovršavanja:\n"
- msgstr[2] "%d dovršavanja:\n"
- #: info/echo-area.c:1167
- msgid "Insert completion"
- msgstr "Umetni dovršavanje"
- #: info/echo-area.c:1269
- #, c-format
- msgid "Building completions..."
- msgstr "Izgrađujem varijante dovršavanja..."
- #: info/echo-area.c:1388
- msgid "Scroll the completions window"
- msgstr "Pomakni sadržaj prozora za varijante dovršavanja"
- #: info/filesys.c:90
- #, c-format
- msgid "looking for file \"%s\""
- msgstr "tražim datoteku „%s“"
- #: info/filesys.c:152
- #, c-format
- msgid "looking for file %s in %s"
- msgstr "tražim datoteku %s u %s"
- #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
- #, c-format
- msgid "found file %s"
- msgstr "pronađena je datoteka %s"
- #: info/footnotes.c:231
- #, c-format
- msgid "Footnotes could not be displayed"
- msgstr "Fusnote nije moguće prikazati"
- #: info/footnotes.c:251
- msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- msgstr "Prikaži fusnote povezane s ovim čvorom u drugom prozoru"
- #: info/footnotes.h:26
- msgid "---------- Footnotes ----------"
- msgstr "----------- Fusnote -----------"
- #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
- #, c-format
- msgid "Finding index entries..."
- msgstr "Tražim stavke indeksa..."
- #: info/indices.c:203
- msgid "Look up a string in the index for this file"
- msgstr "Traži niz u indeksu ove datoteke"
- #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
- #, c-format
- msgid "No indices found."
- msgstr "Nema pronađenih indeksa."
- #: info/indices.c:219
- msgid "Index entry: "
- msgstr "Stavka indeksa: "
- #: info/indices.c:438
- #, c-format
- msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- msgstr "Pronađen ‘%s’ u %s. (‘\\[next-index-match]’ pokušava naći sljedeći.)"
- #: info/indices.c:448
- msgid ""
- "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
- msgstr ""
- "Idi na sljedeću podudarajuću stavku indeksa zadnje ‘\\[index-search]’ naredbe"
- #: info/indices.c:459
- #, c-format
- msgid "No previous index search string."
- msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretraživanje indeksa."
- #: info/indices.c:477
- #, c-format
- msgid "No more index entries containing '%s'."
- msgstr "Nema više stavki indeksa koje sadrže ‘%s’."
- #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
- #, c-format
- msgid "No index entries containing '%s'."
- msgstr "Nema stavki u indeksu koje sadrže ‘%s’."
- #: info/indices.c:588
- #, c-format
- msgid "Scanning indices of '%s'..."
- msgstr "Pretražujem indekse od ‘%s’..."
- #: info/indices.c:648
- msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- msgstr "Traži niz u indeksima svih poznatih info datoteka i napravi izbornik"
- #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
- msgid "Index apropos"
- msgstr "Indeks ključnih riječi za pretraživanje (Index apropos)"
- #: info/indices.c:700
- #, c-format
- msgid "Index entries containing '%s':\n"
- msgstr "Stavke indeksa koje sadrže ‘%s’:\n"
- #: info/indices.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- "Virtual Index\n"
- "*************\n"
- "\n"
- "Index entries that match '%s':\n"
- msgstr ""
- #: info/indices.c:867
- msgid "List all matches of a string in the index"
- msgstr "Prikaži svako pojavljivanje niza u indeksu"
- #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
- msgid "Index topic"
- msgstr "Tema indeksa"
- #: info/indices.h:42
- #, c-format
- msgid "No available info files have '%s' in their indices."
- msgstr "Nijedna od dostupnih info datoteka nema ‘%s’ u svojemu indeksu."
- #: info/info-utils.c:880
- #, c-format
- msgid "Error converting file character encoding."
- msgstr "Greška pri konverziji kodiranja datotečnih znakova."
- #: info/info.c:280 info/session.c:2789
- #, c-format
- msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
- msgstr "Stavke izbornika ‘%s’ nema u čvoru ‘%s’."
- #: info/info.c:415 info/info.c:1188
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '%s'."
- msgstr "Ne mogu pronaći čvor ‘%s’."
- #: info/info.c:437
- #, c-format
- msgid "No program name given."
- msgstr "Nije dano ime programa."
- #: info/info.c:635
- #, c-format
- msgid "invalid number: %s\n"
- msgstr "neispravan broj: %s\n"
- #: info/info.c:815
- #, c-format
- msgid "malformed variable assignment: %s"
- msgstr "loše formirana namjena varijabli: %s"
- #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
- #, c-format
- msgid "%s: no such variable"
- msgstr "%s: takva varijabla ne postoji"
- #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
- #, c-format
- msgid "value %s is not valid for variable %s"
- msgstr "vrijednost %s nije ispravna za varijablu %s"
- #: info/info.c:840
- #, c-format
- msgid "Try --help for more information.\n"
- msgstr "Pokušajte --help za više informacija.\n"
- #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
- #, c-format, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite.\n"
- "NEMA JAMSTVA, do granica dopuštenih zakonom.\n"
- #: info/info.c:1035
- #, c-format
- msgid "no index entries found for '%s'\n"
- msgstr "nijedna stavka nije nađena u indeksu za ‘%s’\n"
- #: info/info.c:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- "\n"
- "Read documentation in Info format.\n"
- msgstr ""
- "Uporaba: %s [OPCIJA]... [STAVKA-IZBORNIKA...]\n"
- "\n"
- "Čitanje dokumentacije u Info obliku.\n"
- #: info/info.c:1095
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -a, --all use all matching manuals.\n"
- " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- "manuals.\n"
- " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
- msgstr ""
- "Opcije:\n"
- " -a, --all koristi sve podudarajuće priručnike.\n"
- " -k, --apropos=NIZ traži NIZ u svim indeksima svih priručnika.\n"
- " -d, --directory=DIREKTORIJ dodaj DIREKTORIJ u INFOPATH.\n"
- " --dribble=DATOTEKA zapamti slijed tipkanja korisnika u "
- "DATOTECI.\n"
- " -f, --file=PRIRUČNIK navedi Info priručnik za posjet."
- #: info/info.c:1103
- msgid ""
- " -h, --help display this help and exit.\n"
- " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
- msgstr ""
- " -h, --help prikaži ovu pomoć i iziđi.\n"
- " --index-search=NIZ idi na čvor označen stavkom indeksa NIZ.\n"
- " -n, --node=IMEČVORA navedi čvorove u prvoj posjećenoj\n"
- " Info datoteci.\n"
- " -o, --output=DATOTEKA ispiši izabrane čvorove u DATOTEKU."
- #: info/info.c:1109
- msgid ""
- " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
- " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
- msgstr ""
- " -R, --raw-escapes ispiši neobrađene ANSI izlaze (zadano).\n"
- " --no-raw-escapes ispiši izlaze kao doslovni tekst.\n"
- " --restore=DATOTEKA pročitaj početni slijed tipkanja iz "
- "DATOTEKE.\n"
- " -O, --show-options, --usage idi u čvor s opcijama iz naredbenog retka."
- #: info/info.c:1116
- msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- msgstr " -b, --speech-friendly budi prilagođen sintetizatorima govora."
- #: info/info.c:1120
- msgid ""
- " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
- "is.\n"
- " --subnodes recursively output menu items.\n"
- " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
- " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
- msgstr ""
- " --strict-node-location (za debugiranje) koristi Info pokazivače "
- "kakvi i\n"
- " jesu (nepromijenjene, as-is)\n"
- " --subnodes rekurzivno ispiši stavke izbornika.\n"
- " --vi-keys koristi funkcije tipki kao u programima\n"
- " vi i less.\n"
- " --version prikaži informacije o inačici i iziđi.\n"
- " -w, --where, --location ispiši fizičku lokaciju Info datoteke.\n"
- " -x, --debug=BROJ postavi razinu debugiranja (-1 za sve).\n"
- #: info/info.c:1129
- msgid ""
- "\n"
- "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
- "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
- "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
- "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- "items relative to the initial node visited."
- msgstr ""
- "\n"
- "Ako postoji, prvi argument koji nije opcija, postaje stavka izbornika od "
- "koje\n"
- "se počinje; traži se u svim ‘dir’ datotekama navedenim u INFOPATH.\n"
- "Ako ne postoji, onda ‘info’ spaja sve ‘dir’ datoteke i prikazuje rezultat.\n"
- "Svi preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki izbornika,\n"
- "relativno u odnosu na prvi posjećeni čvor."
- #: info/info.c:1136
- msgid ""
- "\n"
- "For a summary of key bindings, type H within Info."
- msgstr ""
- "\n"
- "Za popis funkcija tipki (key bindings) pritisnite H u programu Info."
- #: info/info.c:1139
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
- " info show top-level dir menu\n"
- " info info show the general manual for Info readers\n"
- " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
- " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
- " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
- " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
- " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
- msgstr ""
- "\n"
- "Primjeri:\n"
- " info prikaži izbornik vršnog direktorija\n"
- " info info prikaži općeniti priručnik za Info čitače\n"
- " info info-stnd prikaži priručnik svojstven ovom Info programu\n"
- " info emacs počni na čvoru emacs iz vršnog direktorija\n"
- " info emacs buffers počni na čvoru buffers u priručniku emacs\n"
- " info emacs -n Datoteke počni na čvoru Datoteke u priručniku emacs\n"
- " info '(emacs)Files' alternativno počni na datotečnom čvoru Files\n"
- " info --show-options emacs počni na čvoru s emacsovim opcijama naredbenog\n"
- " retka\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs ispiši cijeli priručnik u out.txt\n"
- " info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info,\n"
- " bez pretraživanja direktorija"
- #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "Prijavite greške na bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "opća pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo početna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
- "Prijavite greške prijevoda na lokalizacija@linux.hr."
- #: info/info.c:1189
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
- msgstr "Ne mogu pronaći čvor ‘(%s)%s’."
- #: info/info.c:1190
- msgid "Cannot find a window!"
- msgstr "Ne mogu pronaći prozor!"
- #: info/info.c:1191
- msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- msgstr "Točka se ne nalazi unutar čvora ovog prozora!"
- #: info/info.c:1192
- msgid "Cannot delete the last window."
- msgstr "Ne mogu ukloniti zadnji prozor."
- #: info/info.c:1193
- msgid "No menu in this node."
- msgstr "Nema izbornika u ovom čvoru."
- #: info/info.c:1194
- msgid "No footnotes in this node."
- msgstr "Nema fusnota u ovom čvoru."
- #: info/info.c:1195
- msgid "No cross references in this node."
- msgstr "Nema uputnica (cross references) u ovom čvoru."
- #: info/info.c:1196
- #, c-format
- msgid "No '%s' pointer for this node."
- msgstr "Nema pokazivača ‘%s’ za ovaj čvor."
- #: info/info.c:1197
- #, c-format
- msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
- msgstr "Nepoznata Info naredba ‘%c’; pokušajte ‘?’ za pomoć."
- #: info/info.c:1198
- #, c-format
- msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
- msgstr "Terminal vrste ‘%s’ nije dovoljno „pametan“ za rad programa Info."
- #: info/info.c:1199
- msgid "You are already at the last page of this node."
- msgstr "Već se nalazite na zadnjoj stranici ovog čvora."
- #: info/info.c:1200
- msgid "You are already at the first page of this node."
- msgstr "Već se nalazite na prvoj stranici ovog čvora."
- #: info/info.c:1201
- msgid "Only one window."
- msgstr "Samo jedan prozor."
- #: info/info.c:1202
- msgid "Resulting window would be too small."
- msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
- #: info/info.c:1203
- msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- msgstr "Nema dovoljno prostora za prozor pomoći, molimo uklonite jedan prozor."
- #: info/infodoc.c:40
- msgid "Basic Info command keys\n"
- msgstr "Tipke za osnovne Info naredbe\n"
- #: info/infodoc.c:42
- msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- msgstr "\\%-10[quit-help] Zatvori ovaj prozor pomoći.\n"
- #: info/infodoc.c:43
- msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- msgstr "\\%-10[quit] Potpuno završi s radom (Quit).\n"
- #: info/infodoc.c:44
- msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priručnik.\n"
- #: info/infodoc.c:46
- msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-line] Pomakni se jedan redak gore.\n"
- #: info/infodoc.c:47
- msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- msgstr "\\%-10[next-line] Pomakni se jedan redak dolje.\n"
- #: info/infodoc.c:48
- msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-backward] Pomakni se jednu stranicu natrag.\n"
- #: info/infodoc.c:49
- msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-forward] Pomakni se jednu stranicu naprijed.\n"
- #: info/infodoc.c:50
- msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na početak ovog čvora.\n"
- #: info/infodoc.c:51
- msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n"
- #: info/infodoc.c:53
- msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[move-to-next-xref] Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu vezu.\n"
- #: info/infodoc.c:54
- msgid ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- "cursor.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekstualnu vezu ispod "
- "kursora.\n"
- #: info/infodoc.c:55
- msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[history-node] Pomakni se na posljednji viđeni čvor u ovom prozoru.\n"
- #: info/infodoc.c:57
- msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-prev-node] Idi na prethodni čvor u dokumentu.\n"
- #: info/infodoc.c:58
- msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-next-node] Idi na sljedeći čvor u dokumentu.\n"
- #: info/infodoc.c:59
- msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-node] Idi na prethodni čvor na ovoj razini.\n"
- #: info/infodoc.c:60
- msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[next-node] Idi na sljedeći čvor na ovoj razini.\n"
- #: info/infodoc.c:61
- msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- msgstr "\\%-10[up-node] Idi jednu razinu gore.\n"
- #: info/infodoc.c:62
- msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- msgstr "\\%-10[top-node] Idi na vršni čvor ovog dokumenta.\n"
- #: info/infodoc.c:63
- msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
- msgstr "\\%-10[dir-node] Idi na glavni ‘directory’ čvor.\n"
- #: info/infodoc.c:65
- msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- msgstr "1...9 Izaberi prvu...devetu stavku u izborniku ovog čvora.\n"
- #: info/infodoc.c:66
- msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[last-menu-item] Izaberi zadnju stavku u izborniku ovog čvora.\n"
- #: info/infodoc.c:67
- msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[menu-item] Izaberi stavku izbornika navedenu imenom.\n"
- #: info/infodoc.c:68
- msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[xref-item] Slijedi uputnicu (cross reference) navedenu imenom.\n"
- #: info/infodoc.c:69
- msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[goto-node] Idi na čvor naveden imenom.\n"
- #: info/infodoc.c:71
- msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- msgstr "\\%-10[search] Traži prema naprijed navedeni niz.\n"
- #: info/infodoc.c:72
- msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-previous] Traži prethodnu pojavu.\n"
- #: info/infodoc.c:73
- msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-next] Traži sljedeću pojavu.\n"
- #: info/infodoc.c:74
- msgid ""
- "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- " select the node referenced by the first entry found.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[index-search] Traži navedeni niz u indeksu i izaberi čvor\n"
- " referenciran prvom pronađenom stavkom.\n"
- #: info/infodoc.c:76
- msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[virtual-index] Napravi izbornik iz odgovarajućih stavki indeksa.\n"
- #: info/infodoc.c:78
- msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- msgstr "\\%-10[abort-key] Poništi trenutačnu operaciju.\n"
- #: info/infodoc.c:197
- #, c-format
- msgid "This is GNU Info version %s. "
- msgstr "Ovo je GNU Info inačica %s"
- #: info/infodoc.c:198
- msgid "The current search path is:\n"
- msgstr "Trenutačna putanja pretraživanja je:\n"
- #: info/infodoc.c:203
- msgid ""
- "Commands available in Info windows:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Naredbe dostupne u Info prozorima:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:206
- msgid ""
- "Commands available in the echo area:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Naredbe dostupne u području ispisa:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:226
- #, c-format
- msgid ""
- "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Sljedeće naredbe možete pozvati samo pomoću %s:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:231
- msgid ""
- "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Sljedeće naredbe nikako ne možete pozvati:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:335
- msgid "Display help message"
- msgstr "Prikaži poruku pomoći"
- #: info/infodoc.c:348
- msgid "Visit Info node '(info)Help'"
- msgstr "Posjeti Info čvor ‘(info)Help’"
- #: info/infodoc.c:452
- msgid "Print documentation for KEY"
- msgstr "Ispiši dokumentaciju za TIPKU"
- #: info/infodoc.c:463
- #, c-format
- msgid "Describe key: %s"
- msgstr "Opiši tipku: %s"
- #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
- #, c-format
- msgid "%s is undefined."
- msgstr "nema definicije za %s."
- #: info/infodoc.c:871
- msgid "Show what to type to execute a given command"
- msgstr "Pokaži što upisati za izvršavanje zadane naredbe"
- #: info/infodoc.c:875
- msgid "Where is command: "
- msgstr "Gdje je naredba: "
- #: info/infodoc.c:897
- #, c-format
- msgid "'%s' is not on any keys"
- msgstr "‘%s’ nije niti na jednoj tipki"
- #: info/infodoc.c:903
- #, c-format
- msgid "%s can only be invoked via %s."
- msgstr "%s se može pozvati samo pomoću %s."
- #: info/infodoc.c:907
- #, c-format
- msgid "%s can be invoked via %s."
- msgstr "%s se može pozvati pomoću %s."
- #: info/infodoc.c:912
- #, c-format
- msgid "There is no function named '%s'"
- msgstr "Nema funkcije po imenu ‘%s’"
- #: info/infomap.c:598
- #, c-format
- msgid "could not open init file %s"
- msgstr "ne mogu otvoriti datoteku inicijalizacije %s"
- #: info/infokey.c:229
- #, c-format
- msgid "key sequence too long"
- msgstr "niz tipki je predugačak"
- #: info/infokey.c:306
- #, c-format
- msgid "missing key sequence"
- msgstr "nedostaje niz tipki"
- #: info/infokey.c:386
- #, c-format
- msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- msgstr "NUL znak (\\000) nije dopušten"
- #: info/infokey.c:415
- #, c-format
- msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- msgstr "NUL znak (^%c) nije dopušten"
- #: info/infokey.c:438
- #, c-format
- msgid "missing action name"
- msgstr "nedostaje ime radnje"
- #: info/infokey.c:450
- #, c-format
- msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
- msgstr "sekvencija (kombinacija) tipki je predugačka"
- #: info/infokey.c:458
- #, c-format
- msgid "unknown action `%s'"
- msgstr "nepoznata radnja „%s“"
- #: info/infokey.c:485
- #, c-format
- msgid "action name too long"
- msgstr "predugačko ime za radnju"
- #: info/infokey.c:498
- #, c-format
- msgid "extra characters following action `%s'"
- msgstr "suvišni znakovi slijede radnju „%s“"
- #: info/infokey.c:509
- #, c-format
- msgid "missing variable name"
- msgstr "nedostaje ime varijable"
- #: info/infokey.c:518
- #, c-format
- msgid "missing `=' immediately after variable name"
- msgstr "nedostaje „=“ odmah iza imena varijable"
- #: info/infokey.c:525
- #, c-format
- msgid "variable name too long"
- msgstr "ime varijable je predugačko"
- #: info/infokey.c:549
- #, c-format
- msgid "value too long"
- msgstr "vrijednost je predugačka"
- #: info/infokey.c:595
- #, c-format
- msgid "\"%s\", line %u: "
- msgstr "„%s“, redak %u: "
- #: info/m-x.c:66
- msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- msgstr "Pročitaj ime Info naredbe i opiši je"
- #: info/m-x.c:70
- msgid "Describe command: "
- msgstr "Opiši naredbu: "
- #: info/m-x.c:93
- msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- msgstr "Pročitaj ime naredbe u području ispisa i izvrši je"
- #: info/m-x.c:136
- #, c-format
- msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
- msgstr "Ovdje ne mogu izvršiti naredbu ‘echo-area’."
- #: info/m-x.c:150
- msgid "Set the height of the displayed window"
- msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora"
- #: info/m-x.c:163
- #, c-format
- msgid "Set screen height to (%d): "
- msgstr "Postavi veličinu ekrana na (%d): "
- #: info/makedoc.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- " Source files groveled to make this file include:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Izvorne datoteke pretražene za izradu ove uključene datoteke:\n"
- "\n"
- #: info/makedoc.c:466
- #, c-format
- msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
- #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
- #. it is part of the Info syntax.
- #: info/nodemenu.c:35
- msgid ""
- "\n"
- "* Menu:\n"
- "\n"
- " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- " ---------- ----- ---- ---------------"
- msgstr ""
- "\n"
- "* Izbornik:\n"
- " (Datoteka)Čvor Redaka Vel. Sadrži datoteku\n"
- " -------------- ------ ---- ---------------"
- #: info/nodemenu.c:187
- msgid ""
- "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
- msgstr ""
- "Ovdje je popis čvorova koje ste nedavno posjetili.\n"
- "Izaberite jedan s izbornika ili koristite ‘\\[history-node]’ u drugom "
- "prozoru\n"
- #: info/nodemenu.c:208
- msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- msgstr "Napravi prozor koji sadrži izbornik svih aktualno posjećenih čvorova"
- #: info/nodemenu.c:253
- msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- msgstr "Izaberi čvor koji je prethodno posjećen u vidljivom prozoru"
- #: info/nodemenu.c:260
- msgid "Select visited node: "
- msgstr "Izaberi posjećeni čvor: "
- #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
- #, c-format
- msgid "The reference disappeared! (%s)."
- msgstr "Referencija je nestala! (%s)."
- #: info/pcterm.c:225
- #, c-format
- msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
- msgstr "Terminal se ne može inicijalizirati: %s\n"
- #: info/search.c:203
- #, c-format
- msgid "regexp error: %s"
- msgstr "greška regularnog izraza: %s"
- #: info/session.c:62
- msgid "Show all matching files"
- msgstr "Prikaži sve podudarajuće datoteke"
- #: info/session.c:66
- #, c-format
- msgid "No file index"
- msgstr "Nema indeksne datoteke"
- #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
- #. characters; anything after the 79th character will not actually be
- #. displayed on an 80-column terminal.
- #: info/session.c:192
- #, c-format
- msgid ""
- "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
- "help-node] for tutorial."
- msgstr ""
- "Dobrodošli u Info inačicu %s. Utipkajte \\[get-help-window] za pomoć, "
- "\\[menu-item] za tutorial."
- #: info/session.c:776
- #, c-format
- msgid "can't open %s: %s"
- msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
- #: info/session.c:782
- #, c-format
- msgid "debugging output diverted to \"%s\""
- msgstr "ispis debugiranja preusmjern je na „%s“"
- #: info/session.c:1273
- msgid "Move down to the next line"
- msgstr "Pomakni se dolje na sljedeći redak"
- #: info/session.c:1288
- msgid "Move up to the previous line"
- msgstr "Pomakni se gore na prethodni redak"
- #: info/session.c:1304
- msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- msgstr "Pomakni kursor na specificirani redak prozora"
- #: info/session.c:1336
- msgid "Move to the end of the line"
- msgstr "Pomakni se na kraj retka"
- #: info/session.c:1361
- msgid "Move to the start of the line"
- msgstr "Pomakni se na početak retka"
- #: info/session.c:1443
- msgid "Move to the start of this node"
- msgstr "Pomakni se na početak ovog čvora"
- #: info/session.c:1450
- msgid "Move to the end of this node"
- msgstr "Pomakni se na kraj ovog čvora"
- #: info/session.c:1541
- msgid "Scroll forward in this window"
- msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru"
- #: info/session.c:1555
- msgid "Scroll backward in this window"
- msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru"
- #: info/session.c:1563
- msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
- #: info/session.c:1578
- msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
- #: info/session.c:1584
- msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
- #: info/session.c:1599
- msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
- #: info/session.c:1607
- msgid ""
- "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
- msgstr ""
- "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
- "veličinu prozora"
- #: info/session.c:1634
- msgid ""
- "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- "size"
- msgstr ""
- "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
- "veličinu prozora"
- #: info/session.c:1640
- msgid "Scroll down by lines"
- msgstr "Pomakni se dolje za retke"
- #: info/session.c:1646
- msgid "Scroll up by lines"
- msgstr "Pomakni se gore za retke"
- #: info/session.c:1658
- msgid "Scroll down by half screen size"
- msgstr "Pomakni se dolje za polovinu veličine ekrana"
- #: info/session.c:1685
- msgid "Scroll up by half screen size"
- msgstr "Pomakni se gore za polovinu veličine ekrana"
- #: info/session.c:1691
- msgid "Scroll the other window"
- msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora"
- #: info/session.c:1712
- msgid "Scroll the other window backward"
- msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora natrag"
- #: info/session.c:1826
- msgid "Select the next window"
- msgstr "Izaberi sljedeći prozor"
- #: info/session.c:1863
- msgid "Select the previous window"
- msgstr "Izaberi prethodni prozor"
- #: info/session.c:1907
- msgid "Split the current window"
- msgstr "Podijeli aktualni prozor"
- #: info/session.c:1952
- msgid "Delete the current window"
- msgstr "Ukloni aktualni prozor"
- #: info/session.c:1957
- msgid "Cannot delete a permanent window"
- msgstr "Ne mogu ukloniti trajni prozor"
- #: info/session.c:1988
- msgid "Delete all other windows"
- msgstr "Ukloni sve ostale prozore"
- #: info/session.c:2034
- msgid "Grow (or shrink) this window"
- msgstr "Povećaj (ili smanji) ovaj prozor"
- #: info/session.c:2045
- msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- msgstr "Podijeli vidljivu površinu ekrana između vidljivih prozora"
- #: info/session.c:2052
- msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- msgstr "Promijeni stanje prelamanja redaka u aktualnom prozoru"
- #: info/session.c:2206
- msgid "Select this menu item"
- msgstr "Izaberi ovu stavku izbornika"
- #: info/session.c:2236
- #, c-format
- msgid "There isn't %d item in this menu."
- msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
- msgstr[0] "Nije pronađena %d stavka u ovom izborniku."
- msgstr[1] "Nisu pronađene %d stavke u ovom izborniku."
- msgstr[2] "Nije pronađeno %d stavki u ovom izborniku."
- #: info/session.c:2245
- msgid "Select the last item in this node's menu"
- msgstr "Izaberi zadnji čvor u ovoj datoteci"
- #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
- #, c-format
- msgid "Menu item (%s): "
- msgstr "Stavka izbornika (%s): "
- #: info/session.c:2356
- msgid "Menu item: "
- msgstr "Stavka izbornika: "
- #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
- #, c-format
- msgid "Follow xref (%s): "
- msgstr "Slijedi uputnicu (cross reference xref) (%s): "
- #: info/session.c:2367
- msgid "Follow xref: "
- msgstr "Slijedi uputnicu xref): "
- #: info/session.c:2456
- msgid "Read a menu item and select its node"
- msgstr "Čitaj stavku izbornika i izaberi njezin čvor"
- #: info/session.c:2481
- msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- msgstr "Čitaj fusnotu ili referenciju i izaberi njezin čvor"
- #: info/session.c:2487
- msgid "Move to the start of this node's menu"
- msgstr "Idi na početak izbornika ovog čvora"
- #: info/session.c:2509
- msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- msgstr "Posjeti što je moguće više stavki odjednom"
- #: info/session.c:2609
- msgid "Move to the previous cross reference"
- msgstr "Idi na prethodnu uputnicu (cross reference)"
- #: info/session.c:2672
- msgid "Move to the next cross reference"
- msgstr "Idi na sljedeću uputnicu (cross reference)"
- #: info/session.c:2733
- msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- msgstr "Izaberi referenciju ili stavku izbornika koja se pojavljuje u retku"
- #: info/session.c:2767
- #, c-format
- msgid "No menu in node '%s'."
- msgstr "Nema izbornika u čvoru ‘%s’."
- #: info/session.c:2814
- #, c-format
- msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
- msgstr "Ne mogu naći čvor koji ‘%s’ referencira u ‘%s’."
- #: info/session.c:2870
- msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- msgstr "Čitaj popis izbornika počevši od dir i slijedi ih"
- #: info/session.c:2872
- msgid "Follow menus: "
- msgstr "Slijedi izbornike: "
- #: info/session.c:2977
- msgid "Select the Next node"
- msgstr "Izaberi sljedeći (Next) čvor"
- #: info/session.c:2984
- msgid "Select the Prev node"
- msgstr "Izaberi prethodni (Prev) čvor"
- #: info/session.c:2991
- msgid "Select the Up node"
- msgstr "Izaberi gornji (Up) čvor"
- #: info/session.c:2997
- msgid "Select the last node in this file"
- msgstr "Izaberi posljednji čvor u ovoj datoteci"
- #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
- msgid "This window has no additional nodes"
- msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova"
- #: info/session.c:3030
- msgid "Select the first node in this file"
- msgstr "Izaberi prvi čvor u ovoj datoteci"
- #: info/session.c:3164
- msgid "No more nodes within this document."
- msgstr "Nema više čvorova u ovom dokumentu."
- #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
- msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
- msgstr "Nema ‘Prev’ ni ‘Up’ za ovaj čvor unutar dokumenta."
- #: info/session.c:3262
- msgid "Move forwards or down through node structure"
- msgstr "Idi naprijed ili dolje kroz strukturu čvorova"
- #: info/session.c:3279
- msgid "Move backwards or up through node structure"
- msgstr "Idi natrag ili gore kroz strukturu čvorova"
- #: info/session.c:3302
- msgid "Read a node name and select it"
- msgstr "Pročitaj ime čvora i izaberi ga"
- #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
- msgid "Goto node: "
- msgstr "Idi na čvor: "
- #: info/session.c:3539
- msgid "Find the node describing program invocation"
- msgstr "Pronađi čvor koji opisuje pozivanje programa"
- #: info/session.c:3541
- #, c-format
- msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- msgstr "Pronađi čvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
- #: info/session.c:3586
- msgid "Read a manpage reference and select it"
- msgstr "Pročitaj referenciju u priručniku i izaberi je"
- #: info/session.c:3590
- msgid "Get Manpage: "
- msgstr "Prikaži stranicu priručnika: "
- #: info/session.c:3611
- msgid "Select the node 'Top' in this file"
- msgstr "Izaberi vršni čvor (‘Top’) u ovoj datoteci"
- #: info/session.c:3617
- msgid "Select the node '(dir)'"
- msgstr "Izaberi čvor ‘(dir)’"
- #: info/session.c:3623
- msgid "Show full file name of node being displayed"
- msgstr "Ispiši puni naziv datoteke čvora koji je prikazan"
- #: info/session.c:3640
- msgid "Select the most recently selected node"
- msgstr "Izaberi zadnji izabrani čvor"
- #: info/session.c:3645
- #, c-format
- msgid "No earlier node in history"
- msgstr "Nema ranijeg čvora u povijesti"
- #: info/session.c:3649
- msgid "Read the name of a file and select it"
- msgstr "Pročitaj ime datoteke i izaberi je"
- #: info/session.c:3653
- msgid "Find file: "
- msgstr "Pronađi datoteku: "
- #: info/session.c:3670
- #, c-format
- msgid "Cannot find '%s'."
- msgstr "Ne mogu pronaći ‘%s’."
- #: info/session.c:3718
- #, c-format
- msgid "Could not create output file '%s'."
- msgstr "Ne mogu napraviti izlaznu datoteku ‘%s’."
- #: info/session.c:3732
- #, c-format
- msgid "error writing to %s: %s"
- msgstr "greška pri pisanju u %s: %s"
- #: info/session.c:3741
- #, c-format
- msgid "closing %s"
- msgstr "zatvaram %s"
- #: info/session.c:3790
- #, c-format
- msgid "writing node %s..."
- msgstr "zapisivanje čvora %s..."
- #: info/session.c:3836
- msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- msgstr "Propusti sadržaj ovog čvora kroz cijev prema INFO_PRINT_COMMAND"
- #: info/session.c:3864
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe to '%s'."
- msgstr "Ne mogu otvoriti cijev prema ‘%s’."
- #: info/session.c:3869
- #, c-format
- msgid "printing node %s..."
- msgstr "ispisujem čvor %s..."
- #: info/session.c:3877
- #, c-format
- msgid "finished printing node %s"
- msgstr "završen je ispis čvor %s..."
- #: info/session.c:3909
- msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
- msgstr "Promijeni korištenje regularnih izraza u pretragama"
- #: info/session.c:3913
- #, c-format
- msgid "Using regular expressions for searches."
- msgstr "Koristim regularne izraze za pretrage."
- #: info/session.c:3914
- #, c-format
- msgid "Using literal strings for searches."
- msgstr "Koristim doslovne nizove za pretrage."
- #: info/session.c:4109
- msgid "Search continued from the end of the document."
- msgstr "Pretraga se nastavlja od kraja dokumenta."
- #: info/session.c:4114
- msgid "Search continued from the beginning of the document."
- msgstr "Pretraga se nastavlja od početka dokumenta."
- #: info/session.c:4134
- #, c-format
- msgid "Searching subfile %s ..."
- msgstr "Tražim poddatoteku %s ..."
- #: info/session.c:4170
- msgid "Search failed."
- msgstr "Pretraga nije uspjela."
- #: info/session.c:4187
- #, c-format
- msgid "%s%s%s [%s]: "
- msgstr "%s%s%s [%s]: "
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Pretraga regularnim izrazom"
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Search"
- msgstr "Pretraga"
- #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
- msgid " case-sensitively"
- msgstr " pazi na veličinu slova"
- #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
- msgid " backward"
- msgstr " unatrag"
- #: info/session.c:4193
- #, c-format
- msgid "%s%s%s: "
- msgstr "%s%s%s: "
- #: info/session.c:4213
- msgid "Search string too short"
- msgstr "Niz za pretraživanje je prekratak"
- #: info/session.c:4406
- #, c-format
- msgid "Going back to last match from %s"
- msgstr "Vraćam se na zadnje podudaranje iz %s"
- #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
- #, c-format
- msgid "No more matches."
- msgstr "Nema više podudaranja."
- #: info/session.c:4567
- msgid "Search this node and subnodes for a string."
- msgstr "Pretraži ovaj čvor i podčvorove za niz (string)."
- #: info/session.c:4588
- msgid "Go to next match in Info sub-tree"
- msgstr "Idi na sljedeće podudaranje u Info podstablu"
- #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
- #, c-format
- msgid "No active search"
- msgstr "Nema aktivnog traženja"
- #: info/session.c:4600
- msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
- msgstr "Idi na prethodno podudaranje u Info podstablu"
- #: info/session.c:4613
- msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- msgstr "Pročitaj niz i traži ga (pazi na veličinu slova)"
- #: info/session.c:4618
- msgid "Read a string and search for it"
- msgstr "Pročitaj niz i traži ga"
- #: info/session.c:4624
- msgid "Read a string and search backward for it"
- msgstr "Pročitaj niz i traži ga unatrag"
- #: info/session.c:4632
- msgid "Repeat last search in the same direction"
- msgstr "Ponovi zadnju pretragu u istom smjeru"
- #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
- msgid "No previous search string"
- msgstr "Nema prethodnog traženog niza"
- #: info/session.c:4677
- msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- msgstr "Ponovi zadnju pretragu u suprotnom smjeru"
- #: info/session.c:4724
- msgid "Clear displayed search matches"
- msgstr "Počisti pretragom prikazana podudaranja"
- #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
- msgid "Search interactively for a string as you type it"
- msgstr "Traži niz interaktivno za vrijeme tipkanja"
- #: info/session.c:4866
- msgid "Regexp I-search backward: "
- msgstr "I-pretraga regularnog izraza unatrag: "
- #: info/session.c:4867
- msgid "I-search backward: "
- msgstr "I-pretraga unatrag: "
- #: info/session.c:4869
- msgid "Regexp I-search: "
- msgstr "I-pretraga regularnim izrazom: "
- #: info/session.c:4870
- msgid "I-search: "
- msgstr "I-pretraga: "
- #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
- msgid "Failing "
- msgstr "Ne uspjeva"
- #: info/session.c:5263
- msgid "Cancel current operation"
- msgstr "Poništi trenutačnu operaciju"
- #: info/session.c:5270
- msgid "Quit"
- msgstr "Iziđi"
- #: info/session.c:5275
- msgid "Display version of Info being run"
- msgstr "Prikaži informacije o inačici i iziđi"
- #: info/session.c:5277
- #, c-format
- msgid "GNU Info version %s"
- msgstr "GNU Info inačica %s"
- #: info/session.c:5282
- msgid "Redraw the display"
- msgstr "Osvježi prikaz"
- #: info/session.c:5319
- msgid "Quit using Info"
- msgstr "Iziđi iz programa Info"
- #: info/session.c:5335
- msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- msgstr "Izvrši naredbu povezanu s malim slovom ove tipke"
- #: info/session.c:5346
- #, c-format
- msgid "Unknown command (%s)."
- msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
- #: info/session.c:5349
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is invalid"
- msgstr "„%s“ nije ispravan"
- #: info/session.c:5350
- #, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "‘%s’ nije ispravan"
- #: info/session.c:5668
- msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutačnom brojčanom argumentu"
- #: info/session.c:5675
- msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- msgstr "Započni (ili pomnoži s 4) trenutačni brojčani argument"
- #: info/variables.c:67
- msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- msgstr "Kada je uključeno „On“, fusnote se automatski pojavljuju i nestaju"
- #: info/variables.c:71
- msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- msgstr ""
- "Kada je uključeno „On“, stvaranje ili zatvaranje prozora mijenja veličinu "
- "drugih prozora"
- #: info/variables.c:75
- msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- msgstr "Kada je uključeno „On“, koristi bljesak ekrana umjesto zvona"
- #: info/variables.c:79
- msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- msgstr "Kada je uključeno „On“, greške uzrokuju zvonjenje"
- #: info/variables.c:83
- msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- msgstr ""
- "Kada je uključeno „On“, Info skuplja smeće („garbage collection“) datoteka "
- "koje su dekomprimirane"
- #: info/variables.c:86
- msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- msgstr "Kada je uključeno „On“, dio znakovnog niza koji se podudara je označen"
- #: info/variables.c:90
- msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- msgstr "Kontrolira što se događa kad se pomicanje traži na kraju čvora"
- #: info/variables.c:95
- msgid "Same as scroll-behaviour"
- msgstr "Isto kao scroll-behaviour"
- #: info/variables.c:99
- msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- msgstr ""
- "Broj redaka koliko se treba pomicati kad se kursor pomakne izvan prozora"
- #: info/variables.c:103
- msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
- msgstr "Kontrolira utječe li scroll-behavior na naredbe pomicanja kursora"
- #: info/variables.c:107
- msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- msgstr "Kada je uključeno „On“, Info prihvaća i prikazuje ISO Latin znakove"
- #: info/variables.c:111
- msgid ""
- "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- msgstr "Što napraviti kad se naredba pomicanja traži na kraju čvora"
- #: info/variables.c:116
- msgid "Minimal length of a search string"
- msgstr "Najmanja duljina niza za pretraživanje"
- #: info/variables.c:120
- msgid "Skip current window when searching"
- msgstr "Preskoči trenutačni prozor pri traženju"
- #: info/variables.c:124
- msgid "Exclude default directories from file search path"
- msgstr "Izuzmi zadane direktorije iz putanje za traženje datoteka"
- #: info/variables.c:128
- msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
- msgstr "Skrij neke Info datotečne sintakse u tekstu čvorova"
- #: info/variables.c:132
- msgid ""
- "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
- "indicating that a key has been pressed"
- msgstr ""
- "Vijeme čekanja u milisekundama na sljedeći bajt u sekvenciji da se indicira "
- "da je tipka pritisnuta"
- #: info/variables.c:136
- msgid "Method to use to track mouse events"
- msgstr "Metoda kojem se prate akcije miša"
- #: info/variables.c:140
- msgid "How to follow a cross-reference"
- msgstr "Kako slijediti uputnicu (cross reference)"
- #: info/variables.c:144
- msgid "Highlight search matches"
- msgstr "Istakni bojama pronađene podudarnosti"
- #: info/variables.c:148
- msgid "Styles for links"
- msgstr "Stilovi (načini) za veze"
- #: info/variables.c:152
- msgid "Styles for active links"
- msgstr "Stilovi (načini) za aktivne veze"
- #: info/variables.c:156
- msgid "Styles for search matches"
- msgstr "Stilovi (načini) za traženje podudaranja"
- #: info/variables.c:160
- msgid "How to print the information line at the start of a node"
- msgstr "Kako ispisati obavijesni redak (information line) na početku čvora"
- #: info/variables.c:167
- msgid "Explain the use of a variable"
- msgstr "Objašnjava korištenje varijable"
- #: info/variables.c:173
- msgid "Describe variable: "
- msgstr "Opiši varijablu: "
- #: info/variables.c:188
- msgid "Set the value of an Info variable"
- msgstr "Postavi vrijednost Info varijable"
- #: info/variables.c:195
- msgid "Set variable: "
- msgstr "Postavi varijablu: "
- #: info/variables.c:211
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%d): "
- msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
- #: info/variables.c:245
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%s): "
- msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
- #: info/window.c:907
- msgid "-----Info: (), lines ----, "
- msgstr "-----Info: (), redaka ----,"
- #: install-info/install-info.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: empty file"
- msgstr "%s: prazna datoteka"
- #: install-info/install-info.c:294
- #, c-format
- msgid "%s for %s"
- msgstr "%s za %s"
- #: install-info/install-info.c:533
- #, c-format
- msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- msgstr "\tPokušajte „%s --help’ za potpuni popis opcija.\n"
- #: install-info/install-info.c:541
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [INFO-DATOTEKA [DIR-DATOTEKA]]\n"
- #: install-info/install-info.c:543
- msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
- msgstr ""
- "Dodaj ili ukloni stavke u INFO-DATOTECI iz DIR-DATOTEKE Info direktorija."
- #: install-info/install-info.c:544
- msgid ""
- "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
- "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- msgstr ""
- "INFO-DATOTEKA i DIR-DATOTEKA su nužne osim ako su navedene\n"
- "opcije --info-file ili --dir-file (ili --info-dir)."
- #: install-info/install-info.c:548
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
- " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
- " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
- " start at column COL."
- msgstr ""
- "Opcije:\n"
- " --add-once dodaj samo prvom odgovarajućem odjeljku, ne svima.\n"
- " --align=ST započni opis novih stavki u stupcu ST.\n"
- " --calign=ST oblikuj drugi i slijedeće retke opisa tako da\n"
- " započinju u stupcu ST."
- #: install-info/install-info.c:555
- msgid ""
- " --debug report what is being done.\n"
- " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- " don't insert any new entries.\n"
- " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
- " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
- "\").\n"
- " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
- " the --name option to become synonymous with the\n"
- " --entry option.\n"
- " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
- " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- " --dry-run same as --test."
- msgstr ""
- " --debug prikaži što se događa.\n"
- " --delete ukloni postojeće stavke za INFO-DATOTEKU iz\n"
- " DIR-DATOTEKE; ne ubacuj nove stavke.\n"
- " --defsection=TEKST like --section, ali rabi samo TEKST ako nijedne "
- "sekcije\n"
- " nema u INFO-DATOTECI (replacing \"Miscellaneous\").\n"
- " --description=TEKST opis stavke je TEKST; ako se koristi uz opciju\n"
- " --name postaje sinonim opcije --entry.\n"
- " --dir-file=IME navedi ime datoteke Info direktorija;\n"
- " isto kao korištenje argumenta DIR-DATOTEKA.\n"
- " --dry-run isto kao --test."
- #: install-info/install-info.c:568
- msgid ""
- " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
- " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
- " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
- " by zero or more extra lines starting with "
- "whitespace.\n"
- " If you specify more than one entry, all are added.\n"
- " If you don't specify any entries, they are determined\n"
- " from information in the Info file itself."
- msgstr ""
- " --entry=TEKST unesi TEKST kao stavku Info direktorija, uz\n"
- " zaobilaženje postojećih stavki iz DIR-DATOTEKE.\n"
- " TEKST se zapisuje kao redak stavke Info izbornika\n"
- " nakon čega slijedi nijedan ili više redaka koji\n"
- " počinju prazninom.\n"
- " Ako navedete više od jedne stavke, sve su dodane.\n"
- " Ako ne navedete stavke, one se određuju iz podataka\n"
- " u samoj Info datoteci."
- #: install-info/install-info.c:577
- msgid ""
- " --help display this help and exit.\n"
- " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
- " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
- " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
- msgstr ""
- " --help prikaži ovu pomoć i iziđi.\n"
- " --info-dir=DIR isto kao --dir-file=DIR/dir.\n"
- " --info-file=DAT navedi Info datoteku za instalaciju u direktorij;\n"
- " isto kao korištenje argumenta INFO-DATOTEKA.\n"
- " --item=TEKST isto kao --entry=TEKST.\n"
- " --keep-old ne zamjenjuj stavke, ili ukloni prazne odjeljke."
- #: install-info/install-info.c:585
- msgid ""
- " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
- " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
- " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
- " to become synonymous with the --entry option.\n"
- " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
- " --quiet suppress warnings."
- msgstr ""
- " --maxwidth, --max-width=ST prelomi opis kod stupca ST.\n"
- " --menuentry=TEKST isto kao --name=TEKST.\n"
- " --name=TEKST ime stavke je TEKST; ako se koristi uz opciju\n"
- " --description postaje sinonim opcije --entry.\n"
- " --no-indent ne oblikuj nove stavke u DIR datoteci.\n"
- " --quiet izostavi upozorenja."
- #: install-info/install-info.c:593
- msgid ""
- " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
- " regular expression R (ignoring case).\n"
- " --remove same as --delete.\n"
- " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
- " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
- " If you specify more than one section, all the entries\n"
- " are added in each of the sections.\n"
- " If you don't specify any sections, they are "
- "determined\n"
- " from information in the Info file itself;\n"
- " if nothing is available there, the --defsection\n"
- " value is used; if that is not specified, the\n"
- " final default is \"Miscellaneous\".\n"
- " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
- msgstr ""
- " --regex=R spremi stavke ove datoteke u sve odjeljke koji "
- "odgovaraju\n"
- " regularnom izrazu R (uz zanemarivanje veličine "
- "slova).\n"
- " --remove isto kao --delete.\n"
- " --remove-exactly ukloni samo ako je ime info datoteke potpuno jednako;\n"
- " sufiksi kao .info i .gz se ne zanemaruju.\n"
- " --section=SEC spremi stavke u odjeljak SEC direktorija.\n"
- " Ako navedete više od jednog odjeljka, sve stavke se\n"
- " dodaju u sve odjeljke;\n"
- " Ako ne navedete nijedan odjeljak, oni se određuju iz\n"
- " podataka u samoj Info datoteci;\n"
- " ako tamo nema ništa, rabi "
- "se --defsection vrijednost;\n"
- " ako i toga nema, konačni rezultat „Miscellaneous“.\n"
- " --section R SEC ekvivalentno --regex=R --section=SEC --add-once."
- #: install-info/install-info.c:609
- msgid ""
- " --silent suppress warnings.\n"
- " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- " --version display version information and exit."
- msgstr ""
- " --silent izostavi upozorenja.\n"
- " --test ne ažuriraj DIR-DATOTEKU.\n"
- " --version prikaži informacije o inačici i iziđi."
- #: install-info/install-info.c:642
- #, c-format
- msgid ""
- "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- "%c\n"
- "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- "\n"
- " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- "\n"
- " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
- " to select it.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ovo je datoteka .../info/dir, koja sadrži vršni čvor\n"
- "Info hijerarhije, nazvan (dir)Top.\n"
- "Prvi put kad pozovete Info počinjete na ovom čvoru.\n"
- "%c\n"
- "%s\tOvo je vrh INFO stabla\n"
- "\n"
- " Ovo (čvor Direktorija) prikazuje izbornik glavnih tema.\n"
- " Pritisnite „q“ za izlaz, „H“ za ispis svih Info naredbi, „d“\n"
- " za povratak ovdje, „h“ za prikaz uputa novim korisnicima,\n"
- " „mEmacs<Return>“ za pregled Emacs priručnika itd.\n"
- "\n"
- " U Emacsu možete kliknuti desnom tipkom miša na stavku izbornika ili\n"
- " na uputnicu (cross reference) za njezin izbor.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: install-info/install-info.c:666
- #, c-format
- msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
- msgstr "%s: ne mogu čitati (%s) niti mogu napraviti (%s)"
- #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
- #, c-format
- msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY nema odgovarajući END-INFO-DIR-ENTRY"
- #: install-info/install-info.c:1189
- #, c-format
- msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY nema odgovarajući START-INFO-DIR-ENTRY"
- #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
- #, c-format
- msgid "%s: already have dir file: %s\n"
- msgstr "%s: već ima dir datoteku: %s\n"
- #: install-info/install-info.c:2170
- #, c-format
- msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- msgstr "%s: Navedite Info datoteku samo jednom.\n"
- #: install-info/install-info.c:2203
- #, c-format
- msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
- msgstr "Naveden višak regularnih izraza, zanemarujem „%s“"
- #: install-info/install-info.c:2215
- #, c-format
- msgid "Error in regular expression `%s': %s"
- msgstr "Greška u regularnom izrazu „%s“: %s"
- #: install-info/install-info.c:2277
- #, c-format
- msgid "excess command line argument `%s'"
- msgstr "višak argumenata naredbenog retka „%s“"
- #: install-info/install-info.c:2281
- #, c-format
- msgid "No input file specified; try --help for more information."
- msgstr "Nije navedena ulazna datoteka; pokušajte --help za više informacija."
- #: install-info/install-info.c:2283
- #, c-format
- msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- msgstr "Nije navedena dir datoteka; pokušajte --help za više informacija."
- #: install-info/install-info.c:2304
- #, c-format
- msgid "Could not read %s."
- msgstr "Ne mogu čitati %s."
- #: install-info/install-info.c:2451
- #, c-format
- msgid "no info dir entry in `%s'"
- msgstr "nema info dir stavke u „%s“"
- #: install-info/install-info.c:2699
- #, c-format
- msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- msgstr "nema pronađenih stavki za „%s“; ništa nije izbrisano"
- #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s"
- msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:863
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr "rekurzija je uvijek dopuštena"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:864
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr "argumenti se uobičajeno citiraju"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:867
- msgid ""
- "move your @contents command if you want the contents after the title page"
- msgstr ""
- "pomaknite svoju @contents naredbu želite li prikaz sadržaja nakom naslovne "
- "stranice"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:870
- msgid ""
- "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
- "after the title page"
- msgstr ""
- "pomoknite svoju @shortcontents i @contents naredbe želite li prikaz sadržaja "
- "nakom naslovne stranice"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s nije ispravan jezični kȏd"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s nije ispravan kȏd regije"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid split possibility"
- msgstr "%s nije ispravna mogućnost razdvajanja"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
- #, perl-format
- msgid "could not read %s: %s"
- msgstr "ne mogu čitati %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
- #, perl-format
- msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju @verbatiminclude datoteke %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not find %s"
- msgstr "@%s: ne mogu pronaći %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
- msgid "no node to be renamed"
- msgstr "nema čvorova koje treba preimenovati"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
- msgid "nodes without a new name at the end of file"
- msgstr "čvorovi bez novog imena na kraju datoteke"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
- #, perl-format
- msgid "could not open %s: %s"
- msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
- #, perl-format
- msgid "could not protect hash character in @%s"
- msgstr "ne mogu zaštititi znak raspršenja (hash character) u @%s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
- #, perl-format
- msgid "Obsolete variable %s\n"
- msgstr "Zastarjela varijabla %s\n"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
- #, perl-format
- msgid "%s: output incompatible with split"
- msgstr "%s: izlaz nije u skladu s podjelom (with split)"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
- #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "error on closing %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
- #, perl-format
- msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr "ne mogu napraviti direktorije „%s“ ili „%s“: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
- #, perl-format
- msgid "could not create directory `%s': %s"
- msgstr "ne mogu napraviti direktorij „%s“: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "@image datoteka „%s“ nije pronađena, koristim „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
- msgid "no argument specified for @U"
- msgstr "nijedan argument nije specificran za @U"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "@image datoteka „%s“ (za HTML) nije pronađena, koristim „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
- #, perl-format
- msgid "raw format %s is not converted"
- msgstr "neobrađeni oblik %s nije pretvoren"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
- #, perl-format
- msgid "could not open html refs config file %s: %s"
- msgstr "ne mogu otvoriti datoteku postavki html referenci %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
- msgid "missing type"
- msgstr "nedostaje vrsta"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
- #, perl-format
- msgid "unrecognized type: %s"
- msgstr "neprepoznata vrsta: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
- #, perl-format
- msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju datoteke postavki html referenci %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
- msgid "string not closed in css file"
- msgstr "niz nije zatvoren u css datoteci"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
- msgid "--css-include ended in comment"
- msgstr "--css-include završava u komentaru"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
- msgid "@import not finished in css file"
- msgstr "@import nije završen u css datoteci"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
- #, perl-format
- msgid "CSS file %s not found"
- msgstr "CSS datoteka %s nije pronađena"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
- #, perl-format
- msgid "could not open --include-file %s: %s"
- msgstr "ne mogu otvoriti --include-file %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
- #, perl-format
- msgid "error on closing CSS file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju CSS datoteke %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
- #, perl-format
- msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
- msgstr "nije pronađena stavka htmlxref.cnf za „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
- #, perl-format
- msgid "error on closing frame file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju datoteke okvira %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
- #, perl-format
- msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju datoteke TOC okvira %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
- #, perl-format
- msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
- msgstr "rukovatelj %s faze %s prioriteta %s nije uspio"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
- msgid "must specify a title with a title command or @top"
- msgstr "morate navesti naslov naredbom naslova ili @top"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
- #, perl-format
- msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja čvora %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
- #, perl-format
- msgid "old name for `%s' is a node of the document"
- msgstr "staro ime za „%s“ je čvor dokumenta"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
- #, perl-format
- msgid "file empty for renamed node `%s'"
- msgstr "prazna datoteka za preimenovani čvor „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
- #, perl-format
- msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
- msgstr "odredišni čvor (novo ime za „%s“) nije u dokumentu: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
- #, perl-format
- msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
- msgstr ""
- "greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja preimenovanog čvora %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
- msgid "empty node name"
- msgstr "prazno ime čvora"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
- #, perl-format
- msgid "syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr "sintaksa za vanjski čvor korištena za „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
- msgid "document without nodes"
- msgstr "dokument nema čvorova"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
- msgid "document without Top node"
- msgstr "dokument nema vršni (Top) čvor"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
- #, perl-format
- msgid "rename %s failed: %s"
- msgstr "preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
- #, perl-format
- msgid "@%s output more than once: %s"
- msgstr "@%s stvara izlaz više od jedamputa: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of any node"
- msgstr "@%s je izvan svih čvorova"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
- #, perl-format
- msgid "@node name should not contain `,': %s"
- msgstr "@node ime ne smije sadržavati „,“: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
- #, perl-format
- msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
- msgstr "Stavka u indeksu @%s s(a) : pravi neispravni Info: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
- #, perl-format
- msgid "entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "stavka za indeks „%s“ je izvan svih čvorova"
- # tekstualna datoteka slike ili datoteka teksta slike? (TK)
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
- #, perl-format
- msgid "error on closing image text file %s: %s"
- msgstr "greška pri zatvaranju tekstualne datoteke slike %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "@image datoteka „%s“ nije čitljiva: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
- #, perl-format
- msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
- msgstr "ne mogu pronaći @image datoteku „%s.txt“ niti alternativni tekst"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- "@strong{Bilješka...} proizvodi lažnu Info uputnicu (cross reference); "
- "promijenite riječi da to izbjegnete"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
- #, perl-format
- msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
- msgstr "u @%s ime uputnica (cross-reference) ne smije sadržavati „:“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `%s'"
- msgstr "@%s čvor ne smije sadržavati „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `:'"
- msgstr "@%s čvor ne smije sadržavati „:“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
- #, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "nakon @xref mora slijediti „.“ ili „,“, ne %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
- msgid "`.' or `,' must follow @xref"
- msgstr "nakon @xref mora slijediti „.“ ili „,“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
- #, perl-format
- msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
- msgstr "ime čvora u izborniku stavki ne smije sadržavati „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
- msgid "menu entry node name should not contain `:'"
- msgstr "ime stavke izbornika čvora ne smije sadržavati „:“"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
- msgid "menu entry name should not contain `:'"
- msgstr "ime stavke u izborniku ne smije sadržavati „:“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
- #, perl-format
- msgid "empty node name after expansion `%s'"
- msgstr "prazno ime čvora nakon proširenja „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
- #, perl-format
- msgid "@%s `%s' previously defined"
- msgstr "@%s „%s“ prethodno definiran"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition as @%s"
- msgstr "ovdje je prethodna definicija kao @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
- #, perl-format
- msgid "empty argument in @%s"
- msgstr "prazan argument u @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
- #, perl-format
- msgid "multiple @%s"
- msgstr "višestruki @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
- #, perl-format
- msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
- msgstr "neispravan ili prazan @%s formalni argument: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
- #, perl-format
- msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
- msgstr "neispravna sintaksa za @%s argument: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s zahtijeva ime"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
- #, perl-format
- msgid "bad name for @%s"
- msgstr "nema imena za @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
- #, perl-format
- msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@end %s pronađen prije @%s zatvorene zagrade"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@%s pronađen prije @%s zatvorene zagrade"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing closing brace"
- msgstr "%c%s nedostaje zatvorena zagrada"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "@%s nema završni niz znakova za razdvajanje: %s}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
- #, perl-format
- msgid "@itemx should not begin @%s"
- msgstr "@itemx ne smije započeti @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
- msgid "@itemx must follow @item"
- msgstr "@itemx mora slijediti @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr "@%s ima tekst, ali nema @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr "„@end“ očekuje „%s“, pronašao „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @end %s"
- msgstr "@%s pronađen prije @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
- #, perl-format
- msgid "no matching `%cend %s'"
- msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
- #, perl-format
- msgid "misplaced %c"
- msgstr "%c na krivom mjestu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "unmatched `%c%s'"
- msgstr "neuparen „%c%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' called with too many args"
- msgstr "makro naredba „%s“ pozvana s previše argumenata"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing brace"
- msgstr "@%s nedostaje zatvorena zagrada"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
- msgstr "makro „%s“ je deklariran bez argumenata a pozvan je s argumentom"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr "nakon \\ u proširenju @%s slijedi „%s“ umjesto imena parametra ili \\"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
- #, perl-format
- msgid "missing name for @%s"
- msgstr "nema imena za @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
- #, perl-format
- msgid "missing category for @%s"
- msgstr "nema kategorije za @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
- #, perl-format
- msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
- msgstr "neočekivani argument u @%s retku: %s"
- # ? (TK)
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
- msgid "empty multitable"
- msgstr "prazna multitablica (multitable)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s"
- msgstr "suvišan argument za @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s"
- msgstr "neispravan argument za @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s zahtijeva argument: oblikovatelj za %citem"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
- #, perl-format
- msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
- msgstr ""
- "naredba @%s koja ne prihvaća argument u zagradama ne smije biti u @%s retku"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
- msgstr "naredba naglaska „@%s“ nije dopuštena kao @%s argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
- #, perl-format
- msgid "@%s missing argument"
- msgstr "@%s nedostaje argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "unknown @end %s"
- msgstr "nepoznat @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
- msgstr "suvišan argument za @%s %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s: %s"
- msgstr "neispravan argument za @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not open %s: %s"
- msgstr "@%s: ne mogu otvoriti %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr "kodiranje „%s“ nije kanonsko texinfo kodiranje"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
- #, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "neprepoznato ime kodiranja „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr "@%s nakon prvog elementa"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
- #, perl-format
- msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
- msgstr "@%s nema značenje u retku @multitable"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
- #, perl-format
- msgid "@%s should not be associated with @top"
- msgstr "@%s ne bi trebao biti povezan s @top"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
- #, perl-format
- msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
- msgstr "@node prethodi @%s, ali dijelovi možda nisu povezani s čvorovima"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
- #, perl-format
- msgid "empty menu entry name in `%s'"
- msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
- msgid "empty node name in menu entry"
- msgstr "prazan čvor u stavci izbornika"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "@%s should not appear in @%s"
- msgstr "@%s se ne smije pojaviti u @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
- #, perl-format
- msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@end %s smije se pojaviti samo na početku retka"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "makro naredba „%s“ prethodno definirana"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "ovdje je prethodna definicija „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
- #, perl-format
- msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
- msgstr "ponovo definiram naredbu Texinfo jezika: @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr "@%s bez pridruženog znaka"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr "@%s definiranu bez ijednog ili više argumenata treba pozivati s {}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
- #, perl-format
- msgid ""
- "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
- "value %d)"
- msgstr ""
- "poziv makro naredbe je preduboko ugniježđen (postavite MAX_NESTED_MACROS za "
- "promjenu; trenutačna vrijednost %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
- #, perl-format
- msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
- msgstr ""
- "rekurzivno pozivanje makro naredbe %s nije dopušteno; koristite @rmacro ako "
- "je potrebno"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr "nakon naredbe naglaska „@%s“ ne smije slijediti bjelina (whitespace)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
- #, perl-format
- msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "koristite zagrade da biste naveli naredbu kao argument za @%s."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s očekuje „i“ ili „j“ kao argument, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
- msgstr "nakon naredbe naglaska „@%s“ ne smije slijediti novi redak"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
- #, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "@%s očekuje zagrade"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr "nedefinirana zastavica: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
- msgid "bad syntax for @value"
- msgstr "neispravna sintaksa za @value"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s je zastarjelo."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s je zastarjelo; %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@%s smije se pojaviti samo na početku retka"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
- msgstr "@%s nije dopušten unutar bloka „@%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in heading or footing"
- msgstr "@%s se smije pojaviti samo u zaglavlju ili podnožju"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s nema značenje unutar bloka „@%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
- #, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "@%s u praznoj multitablici (multitable)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
- msgid "@tab before @item"
- msgstr "@tab prije @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
- #, perl-format
- msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "previše stupaca u multitablici (multitable) predmetu (više od %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "zanemarujem @tab izvan multitablice (multitable)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr "@%s izvan tablice ili popisa"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
- #, perl-format
- msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
- msgstr "mora biti nakon „@%s“ za korištenje „@%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr "@%s nema značenje izvan okolina „@titlepage“ i „@quotation“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr "@dircategory nakon prvog čvora"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
- #, perl-format
- msgid "region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "područje %s unutar područja %s nije dopušteno"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@direntry nakon prvog čvora"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
- msgid "@menu in invalid context"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@%s pronađen prije prvog @node"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr "možda vaš @top čvor treba biti unutar @ifnottex umjesto @ifinfo?"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in math context"
- msgstr "@%s se smije pojaviti samo u matematičkom kontekstu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
- #, perl-format
- msgid "unknown command `%s'"
- msgstr "nepoznata naredba „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
- msgid "unexpected @"
- msgstr "neočekivani @"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
- #, perl-format
- msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s nema značenje izvan okoline „@float“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
- #, perl-format
- msgid "@%s should be right below `@float'"
- msgstr "@%s mora biti odmah ispod „@float“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
- #, perl-format
- msgid "ignoring multiple @%s"
- msgstr "zanemarujem višestruke @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
- #, perl-format
- msgid "command @%s does not accept arguments"
- msgstr "naredba @%s ne prihvaća argumente"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
- #, perl-format
- msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
- msgstr "naredbi @%s nedostaje čvor ili vanjski ručni argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
- msgstr "u @%s prazno ime uputnice (cross-reference) nakon proširenja „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
- msgstr "u @%s prazan naslov uputnice (cross reference) nakon proširenja „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
- msgid "@image missing filename argument"
- msgstr "@image nedostaje argument imena datoteke"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
- #, perl-format
- msgid "@%s missing first argument"
- msgstr "@%s nedostaje prvi argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
- #, perl-format
- msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "ne-heksadecimalne znamenke (non-hex digits) u argumentu za @U: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
- #, perl-format
- msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr ""
- "manje od četiri heksadecimalnih znamenki (hex digits) u argumentu za @U: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
- #, perl-format
- msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
- msgstr "argument za @U je veći od unikodnog (Unicode) maksimuma 0x10FFFF: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
- msgid "superfluous arguments for node"
- msgstr "suvišni argumenti za čvor"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
- #, perl-format
- msgid "expected @end %s"
- msgstr "očekujem @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "@%s prihvaća samo @-naredbe kao argumente, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
- #, perl-format
- msgid "remaining argument on @%s line: %s"
- msgstr "preostali argumenti u @%s retku: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
- #, perl-format
- msgid "environment command %s as argument to @%s"
- msgstr "naredba okoline %s kao argument za @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
- #, perl-format
- msgid "empty @%s"
- msgstr "prazan @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr "dio stupca nije broj: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
- #, perl-format
- msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
- msgstr "@sp argument mora biti broj, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
- #, perl-format
- msgid "reserved index name %s"
- msgstr "zauzeto ime indeksa %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
- #, perl-format
- msgid "unknown source index in @%s: %s"
- msgstr "nepoznat indeks izvora u @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
- #, perl-format
- msgid "unknown destination index in @%s: %s"
- msgstr "nepoznat indeks odredišta u @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
- #, perl-format
- msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
- msgstr "@%s uzrokuje unutarnje spajanje u %s, zanemarujem"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
- #, perl-format
- msgid "unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "nepoznat indeks „%s“ u @printindex"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
- msgstr "ispisivanje indeksa „%s“ spojeno u drugom „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
- #, perl-format
- msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr "printindex prije početka dokumenta: @printindex %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr "@%s argument mora biti „top“ ili „bottom“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr "Podržano je samo @%s 10 ili 11, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr "@%s argument mora biti „separate“ ili „end“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr "@%s argument mora biti „on“, „off“ ili „odd“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
- #, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr "@paragraphindent argument mora biti broj, „none“ ili „asis“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
- #, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr "@firstparagraphindent argument mora biti „none“ ili „insert“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
- #, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr "@exampleindent argument mora biti broj ili „asis“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
- #, perl-format
- msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr "očekujem @%s on ili off, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
- #, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "@kbdinputstyle argument mora biti „code“, „example“ ili „distinct“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
- #, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr "@allowcodebreaks argument mora biti „true“ ili „false“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
- #, perl-format
- msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
- msgstr ""
- "@urefbreakstyle argument mora biti „after“, „before“ ili „none“, ne „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
- #, perl-format
- msgid "raising the section level of @%s which is too low"
- msgstr "povećavam razinu odjeljka @%s koja je premalena"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
- #, perl-format
- msgid "no chapter-level command before @%s"
- msgstr "nema naredbe chapter-level prije @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
- #, perl-format
- msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
- msgstr "smanjujem razinu odjeljka @%s koja se pojavljuje nakon nižeg elementa"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
- #, perl-format
- msgid "no sectioning command associated with @%s"
- msgstr "nema naredbe za odjeljke pridružene @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
- #, perl-format
- msgid "@%s not empty"
- msgstr "@%s nije prazan"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
- #, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "%s referencira nepostojeći čvor „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
- #, perl-format
- msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s ime čvora stavke „%s“ različito od %s imena „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "nereferencirani čvor „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
- msgstr "čvor „%s“ je %s za „%s“ u odjeljcima, ali ne u izborniku"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
- #, perl-format
- msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr "čvor %s „%s“ u izborniku „%s“ i u odjeljcima „%s“ se razlikuje"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
- msgstr "čvor „%s“ je %s za „%s“ u izborniku, ali ne u odjeljcima"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
- #, perl-format
- msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
- msgstr "%s pokazivač „%s“ (za čvor „%s“) različit od %s imena „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
- #, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "%s referencira nepostojeći „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
- #, perl-format
- msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr "čvoru „%s“ nedostaje stavka izbornika „%s“ iako je njegov Up cilj"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
- #, perl-format
- msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr "za „%s“, gore (up) u izborniku „%s“ i gore (up) „%s“ su različiti"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
- #, perl-format
- msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s za „%s“, različit od %s imena „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
- #, perl-format
- msgid "empty index key in @%s"
- msgstr "prazan ključ indeksa u @%s"
- #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "chm.pm: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
- #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
- msgstr "chm.pm: greška pri zatvaranju %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:200
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: ne mogu otvoriti latex datoteku %s za pisanje: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:341
- msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
- msgstr "l2h: L2H_TMP direktorij sadrži točku"
- #: tp/init/latex2html.pm:346
- msgid "l2h: current directory contains a dot"
- msgstr "l2h: aktualni direktorij sadrži točku"
- #: tp/init/latex2html.pm:374
- #, perl-format
- msgid "l2h: command did not succeed: %s"
- msgstr "l2h: naredba nije uspjela: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:422
- #, perl-format
- msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
- msgstr "l2h: slika ima neispravni sufiks: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:438
- #, perl-format
- msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
- msgstr "l2h: preimenovanje %s u %s nije uspjelo: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:460
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s: %s"
- msgstr "l2h: ne mogu otvoriti %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:493
- #, perl-format
- msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "latex2html.pm: završetak @%s stavke %d nije pronađen"
- #: tp/init/latex2html.pm:504
- #, perl-format
- msgid ""
- "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
- "of items found in the document"
- msgstr ""
- "latex2html.pm: obrada je napravila %d elemenata u HTML-u; očekivano je %d,"
- "koliko ih je pronađeno u dokumentu"
- #: tp/init/latex2html.pm:534
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
- msgstr "l2h: ne mogu odrediti dio %d za @%s"
- #: tp/init/latex2html.pm:560
- #, perl-format
- msgid ""
- "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
- "HTML"
- msgstr "l2h: ne mogu izdvojiti dio %d za @%s iz izlaznog brojača %d iz HTML-a"
- #: tp/init/latex2html.pm:621
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not load %s: %s"
- msgstr "l2h: ne mogu učitati %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:634
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: ne mogu otvoriti %s: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:219
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: chdir %s nije uspio: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:232
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: ne mogu se vratiti u početni direktorij: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:244
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: nedostaje izlazna datoteka: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:260
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: naredba nije uspjela: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:294
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "tex4ht.pm: završetak @%s stavke %d nije pronađen"
- #: tp/init/tex4ht.pm:301
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: obrada je napravila %d elemenata u HTML-u; očekivano je %d, "
- "koliko ih je pronađeno u dokumentu za @%s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:321
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
- msgstr "tex4ht.pm: izlaz nema HTML elemente za @%s %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:336
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: obrada je dohvatila %d elemenata u HTML-u; očekivano je %d, "
- "koliko ih je pronađeno u dokumentu za @%s"
- #: tp/texi2any.pl:398
- #, perl-format
- msgid "error loading %s: %s\n"
- msgstr "greška pri učitavanju %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:411
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s"
- msgstr "%s: nepoznata varijabla %s"
- #: tp/texi2any.pl:415
- #, perl-format
- msgid "%s: obsolete variable %s\n"
- msgstr "%s: zastarjela varijabla %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:430
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s\n"
- msgstr "%s: nepoznata varijabla %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:434
- #, perl-format
- msgid "obsolete variable %s\n"
- msgstr "zastarjela varijabla %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:499
- #, perl-format
- msgid "could not read init file %s"
- msgstr "ne mogu čitati datoteku inicijalizacije %s"
- #: tp/texi2any.pl:662
- #, perl-format
- msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
- msgstr "zanemarujem neprepoznatu TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vrijednost „%s“\n"
- #: tp/texi2any.pl:745
- #, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
- #: tp/texi2any.pl:748
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- "\n"
- "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
- "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
- msgstr ""
- "Prevedi Texinfo izvornu dokumentaciju u razne formate, uobičajeno u Info\n"
- "datoteke prikladne za (online) čitanje s Emacsom ili samostalnim GNU Info.\n"
- "\n"
- "Taj program je normalno instaliran kao „makeinfo“ i „texi2any“;\n"
- "ponašanje im je identično, i ne ovisi o instaliranom imenu.\n"
- #: tp/texi2any.pl:754
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
- " to value VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- "Opće opcije:\n"
- " --document-language=STR locale (lokal) za prijevod Texinfo ključnih\n"
- " riječi izlaznog dokumenta (zadano C).\n"
- " --error-limit=BR iziđi nakon BR grešaka (zadano %d).\n"
- " --force sačuvaj izlaz i u slučaju grešaka.\n"
- " --help prikaži ovu pomoć i iziđi.\n"
- " --no-validate izostavi provjeru uputnica\n"
- " (cross-reference) čvora.\n"
- " --no-warn izostavi upozorenja (ali ne greške).\n"
- " --conf-dir=DIREKTORIJ traži datoteke inicijalizacije u DIREKTORIJU.\n"
- " --init-file=DATOTEKA učitaj DATOTEKU za uređivanje\n"
- " uobičajenog ponašanja.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VRIJ postavi VARijablu prilagodbe u\n"
- " VRIJednost.\n"
- " -v, --verbose pojasni što se događa.\n"
- " --version prikaži informacije o inačici i iziđi.\n"
- #: tp/texi2any.pl:770
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
- " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
- msgstr ""
- "Izbor izlaznog oblika (uobičajeno je napraviti Info):\n"
- " --docbook napravi Docbook XML umjesto Info.\n"
- " --html napravi HTML umjesto Info.\n"
- " --plaintext napravi običan text umjesto Info.\n"
- " --xml napravi Texinfo XML umjesto Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf pozovi texi2dvi za stvaranje odabranog\n"
- " izlaza, nakon provjere valjanosti\n"
- " TEXINFO-DATOTEKE.\n"
- #: tp/texi2any.pl:778
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output).\n"
- " Also, if producing Info, write to\n"
- " standard output by default.\n"
- " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
- " default is on.\n"
- " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
- " With split output, create DEST as a "
- "directory\n"
- " and put the output files there.\n"
- " With non-split output, if DEST is already\n"
- " a directory or ends with a /,\n"
- " put the output file there.\n"
- " Otherwise, DEST names the output file.\n"
- msgstr ""
- "Opće izlazne opcije:\n"
- " -E, --macro-expand=DATOTEKA ispiši makro-prošireni kod u DATOTEKU,\n"
- " zanemarujući svaki @setfilename.\n"
- " --no-headers izostavi znakove za razdvajanje čvorova, "
- "Node:\n"
- " retke i izbornike iz Info izlaza (čim se\n"
- " stvara običan tekst) ili HTML-a (što stvara\n"
- " kraći izlaz). Također, ako se radi Info,\n"
- " uobičajeno koristi standardni izlaz.\n"
- " --no-split izostavi razdvajanje izlaza; napravi samo\n"
- " jednu izlaznu datoteku.\n"
- " --[no-]number-sections ispiši brojeve poglavlja i odjeljaka;\n"
- " uobičajeno je uključeno.\n"
- " -o, --output=ODREDIŠTE koristi ODREDIŠTE za izlazne datoteke.\n"
- " Ako se koristi rastavljeni izlaz, napravi\n"
- " ODREDIŠTE kao direktorij i tu spremi\n"
- " izlazne datoteke.\n"
- " Ako se ne koristi rastavljeni izlaz,\n"
- " a ODREDIŠTE je već direktorij ili "
- "završava\n"
- " sa /, spremi tu izlazne datoteke.\n"
- " U suprotnom, ODREDIŠTE je ime\n"
- " izlazne datoteke.\n"
- #: tp/texi2any.pl:798
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- "Opcije za Info i običan tekst:\n"
- " --disable-encoding ne stvaraj naglašene i posebne znakove u\n"
- " Info izlazu temeljeno na @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding poništi --disable-encoding (zadano).\n"
- " --fill-column=BROJ prelomi Info retke na BROJ znakova (zadano "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STIL napravi fusnote za Info prema STILU:\n"
- " „separate“ za spremanje u vlastite čvorove;\n"
- " „end“ za spremanje na kraj čvora u kojem su\n"
- " definirane (ovo je zadano).\n"
- " --paragraph-indent=VAL uvuci Info odjeljke VAL mjesta (zadano %d).\n"
- " Ako je VAL „none“, ne uvlači; ako je VAL\n"
- " „asis“, očuvaj postojeće uvlačenje.\n"
- " --split-size=BROJ podijeli Info datoteke na veličinu BROJ\n"
- " (zadano %d).\n"
- #: tp/texi2any.pl:815
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
- " `section' or `node'.\n"
- " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors; default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- "Opcije za HTML:\n"
- " --css-include=DATOTEKA uključi DATOTEKU u HTML <style> izlaz;\n"
- " pročitaj standardni ulaz ako je DATOTEKA -.\n"
- " --css-ref=URL napravi CSS referencu na URL.\n"
- " --internal-links=DAT napravi popis unutarnjih veza u DAT.\n"
- " --split=RAST rastavi pri RAST, gdje RAST može biti\n"
- " „chapter“, „section“ ili „node“.\n"
- " --transliterate-file-names koristi imena datoteka u ASCII kodiranju.\n"
- " --node-files napravi datoteke preusmjeravanja za čvorove i\n"
- " sidra; uključeno samo ako se\n"
- " koristi rastavljanje.\n"
- #: tp/texi2any.pl:826
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- "Opcije za XML i Docbook:\n"
- " --output-indent=VRIJ ne radi ništa, zadržano zbog kompatibilnosti.\n"
- #: tp/texi2any.pl:829
- msgid ""
- "Options for DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
- msgstr ""
- "Opcije za DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPCIJA navedi OPCIJU za texi2dvi; može se "
- "ponavljati.\n"
- #: tp/texi2any.pl:832
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- "Opcije ulazne datoteke:\n"
- " --commands-in-node-names ne radi ništa, zadržano zbog "
- "kompatibilnosti.\n"
- " -D VAR definiraj varijablu VAR, kao sa @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' definiraj varijablu VAR kao vrijednost VAL\n"
- " (jedan argument ljuske)\n"
- " (one shell argument).\n"
- " -I DIR dodaj DIR na kraj @include putanje\n"
- " pretraživanja.\n"
- " -P DIR dodaj DIR na početak @include putanje\n"
- " pretraživanja.\n"
- " -U VAR ukloni definiciju varijable VAR, kao s "
- "@clear.\n"
- #: tp/texi2any.pl:840
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- "Obrada uvjeta u ulazu:\n"
- " --ifdocbook obradi @ifdocbook i @docbook čak i ako se ne stvara "
- "Docbook.\n"
- " --ifhtml obradi @ifhtml i @html čak i ako se ne stvara HTML.\n"
- " --ifinfo obradi @ifinfo čak i ako se ne stvara Info.\n"
- " --ifplaintext obradi @ifplaintext čak i ako se ne stvara običan "
- "tekst.\n"
- " --iftex obradi @iftex i @tex.\n"
- " --ifxml obradi @ifxml i @xml.\n"
- " --no-ifdocbook ne obrađuj @ifdocbook i @docbook tekst.\n"
- " --no-ifhtml ne obrađuj @ifhtml i @html tekst.\n"
- " --no-ifinfo ne obrađuj @ifinfo tekst.\n"
- " --no-ifplaintext ne obrađuj @ifplaintext tekst.\n"
- " --no-iftex ne obrađuj @iftex i @tex tekst.\n"
- " --no-ifxml ne obrađuj @ifxml i @xml tekst.\n"
- "\n"
- " Također za opcije --no-ifOBLIK ne obrađuj @ifnotOBLIK tekst.\n"
- #: tp/texi2any.pl:857
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- " Zadane vrijednosti @if... uvjeta ovise o izlaznom obliku:\n"
- " ako se stvara Docbook, --ifdocbook je uključen, a ostali su isključeni;\n"
- " ako se stvara HTML, --ifhtml je uključen, a ostali su isključeni;\n"
- " ako se stvara Info, --ifinfo je uključen, a ostali su isključeni;\n"
- " ako se stvara običan tekst, --ifplaintext je uključen, a ostali su "
- "isključeni;\n"
- " ako se stvara XML, --ifxml je uključen, a ostali su isključeni.\n"
- #: tp/texi2any.pl:864
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "Primjeri:\n"
- " makeinfo foo.texi spremi Info u @setfilename datoteke "
- "foo\n"
- " makeinfo --html foo.texi spremi HTML u @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi spremi Texinfo XML u @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi spremi Docbook XML u @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi ispiši običan tekst na standardni "
- "izlaz\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi napravi PDF korištenjem texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi napravi html bez redaka čvora,"
- "izbornika\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi napravi Info s numeriranim "
- "odjeljcima\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi napravi jednu Info datoteku o "
- "veličini\n"
- #: tp/texi2any.pl:911
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style argument mora biti „separate“ ili „end“, ne „%s“.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1002
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: --paragraph-indent argument mora biti broj, „none“ ili „asis“, ne „%s“.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1079
- #, perl-format
- msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
- msgstr ""
- "%s: pri stvaranju %s, opcijom -o može se navesti samo jedna ulazna DATOTEKA\n"
- #: tp/texi2any.pl:1083
- msgid "--Xopt option without printed output"
- msgstr "--Xopt opcija bez ispisanog izlaza"
- #: tp/texi2any.pl:1099
- #, perl-format
- msgid "unknown tree transformation %s"
- msgstr "nepoznata transformacija stabla %s"
- #: tp/texi2any.pl:1106
- #, perl-format
- msgid "ignoring splitting for format %s"
- msgstr "zanemarujem razdvajanje za oblik %s"
- #: tp/texi2any.pl:1166
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: nedostaje argument datoteke.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1167
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Pokušajte „%s --help“ za više informacija.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1255
- msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
- msgstr ""
- "fill_gaps_in_sectioning transformacija ne vraća rezultat. Nema odjeljka?"
- #: tp/texi2any.pl:1278
- #, perl-format
- msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
- msgstr "greška pri zatvaranju makro proširene datoteke %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1284
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1309
- msgid ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
- "section?"
- msgstr ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands transformacija ne vraća rezultat. Nema "
- "odjeljka?"
- #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
- msgstr "%s: greška pri zatvaranju %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
- msgstr "%s: greška pri zatvaranju datoteke unutarnjih veza %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
- #, perl-format
- msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
- #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opcija ‘--%s’ ne dopušta argument\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: neprepoznata opcija ‘--%s’\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: opcija ‘-W %s’ je višeznačna\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opcija ‘W %s’ ne dopušta argument\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opcija ‘-W %s’ zahtijeva argument\n"
- #~ msgid "Undefined command: %s"
- #~ msgstr "Nedefinirana naredba: %s"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Nema dovoljno virtualne memorije!\n"
- #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
- #~ msgstr "@%s bi se trebao pojaviti samo na početku ili kraju dokumenta"
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, %ld redaka --%s--"
- #~ msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld redaka --%s--"
- #~ msgid "No file given for node '%s'."
- #~ msgstr "Za čvor ‘%s’ nijedna datoteka nije zadana."
- #~ msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
- #~ msgstr "argument za @U je veći od broja (integer): %s"
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "Umetni ovaj znak"
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "Nema stavki indeksa."
- #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
- #~ msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Izbornik: Čvorovi čiji indeksi sadrže „%s”:\n"
- #~ msgid "Index for `%s'"
- #~ msgstr "Indeks za „%s”"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Prijavite greške na bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "općenita pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo početna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
- #~ "Prijavite greške prijevoda na lokalizacija@linux.hr."
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
- #~ "********************************\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s Napusti ovu pomoć.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Potpuno završi s radom (Quit).\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pozovi Info priručnik.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na sljedeći („next”) čvor u odnosu na ovaj.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na prethodni („previous”) čvor u odnosu na ovaj.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi gore („up”) u odnosu na ovaj čvor.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Izaberi stavku izbornika navedenu imenom.\n"
- #~ " Izbor stavke izbornika bira drugi čvor.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se na posljednji viđen čvor u ovom prozoru.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu vezu u ovom čvoru.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Slijedi hipertekstualnu vezu ispod kursora.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se na „directory” čvor. Isto kao „g (DIR)”.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na vršni (Top) čvor. Isto kao „g Top”.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pomicanje unutar čvora:\n"
- #~ "-----------------------\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se jednu stranicu naprijed.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se jednu stranicu natrag.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na početak ovog čvora.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na kraj ovog čvora.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se naprijed 1 redak.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se natrag 1 redak.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ostale naredbe:\n"
- #~ "--------------\n"
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Izaberi prvu...devetu stavku u izborniku čvora.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Izaberi zadnju stavku u izborniku čvora.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "..%-10s Traži navedeni niz u stavkama indeksa ove Info datoteke\n"
- #~ " i izaberi čvor referenciran prvom nađenom stavkom.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Pomakni se na čvor naveden imenom.\n"
- #~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IMEČVORA.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Traži navedeni niz prema naprijed\n"
- #~ " i izaberi čvor u kojem je pronađena sljedeća pojava.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Traži navedeni niz prema natrag\n"
- #~ " i izaberi čvor u kojem je pronađena sljedeća pojava.\n"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "ESC %s nije definiran."
- #~ msgid "%s is defined to %s."
- #~ msgstr "%s je definiran kao %s."
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Izbor drugih čvorova:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgid "incorrect number of arguments"
- #~ msgstr "pogrešan broj argumenata"
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”"
- #~ msgid "cannot create output file `%s'"
- #~ msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s”"
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
- # this needs to be clarified and verified against info program, since
- # I'm not sure what kind of section they're talking about
- #~ msgid "section too long"
- #~ msgstr "predugačak odjeljak"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uporaba: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Kompajliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNU-"
- #~ "DATOTEKU\n"
- #~ "(zadano $HOME/.infokey) i sprema kompajliranu key datoteku u (zadano) "
- #~ "$HOME/.info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ " --output DATOTEKA ispiši u DATOTEKU umjesto u $HOME/.info\n"
- #~ " --help prikaži ovu pomoć i izađi.\n"
- #~ " --version prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
- #~ msgstr "Zanemarujem neispravnu infokey datoteku „%s” - premalena"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
- #~ msgstr "Zanemarujem neispravnu infokey datoteku „%s” - prevelika"
- #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
- #~ msgstr "Pogreška pri čitanju infokey datoteke „%s” - kratko čitanje"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravni čarobni brojevi) -- "
- #~ "pokrenite infokey za ažuriranje"
- #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Vaša infokey datoteka „%s” je zastarjela -- pokrenite infokey za "
- #~ "ažuriranje"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravna duljina odjeljka) -- "
- #~ "pokrenite infokey za ažuriranje"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravna infokey datoteka „%s” (pogrešan kod odjeljka) -- pokrenite "
- #~ "infokey za ažuriranje"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke funkcije tipki zanemarene"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke postavke varijabli zanemarene"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Sljedeći"
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "Nema „Prev” (prethodni) za ovaj čvor."
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "Poništi čvor (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "Ne mogu poništiti čvor „%s”"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "Ne mogu poništiti zadnji čvor"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "Poništi ovaj čvor"
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "Gotov."
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "Interno koristi \\[universal-argument]"
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Zastarjele oznake ***"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Poddatoteka: %s"
- #~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
- #~ msgstr "tex4ht.pm: ne mogu otvoriti %s"
- #~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ msgstr "Uporaba: makeinfo [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
- #~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ msgstr " ili: texi2any [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
- #~ msgid "display this help and exit"
- #~ msgstr "prikaži ovu pomoć i izađi"
- #~ msgid "send output to FILE"
- #~ msgstr "spremi izlaz u DATOTEKU"
- #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
- #~ msgstr "Napravi razvrstani indeks za svaku TeX izlaznu DATOTEKU.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Obično se DATOTEKA... navodi kao „foo.%c%c” za dokument „foo.texi”.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ msgid "failure reopening %s"
- #~ msgstr "greška pri ponovnom otvaranju %s"
- #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
- #~ msgstr "%s: nije texinfo datoteka indeksa"
- #~ msgid "No page number in %s"
- #~ msgstr "Nema broja stranica u %s"
- #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
- #~ msgstr "stavka %s slijedi nakon stavke sa sekundarnim imenom"
- #~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
- #~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning ne može zaštititi u @%s"
- #~ msgid "Can't read file %s: %s"
- #~ msgstr "Ne mogu pročitati datoteku %s: %s"
- #~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- #~ msgstr "%s:%d: upozorenje: %s (vjerojatno zbog @%s)\n"
- #~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%d: upozorenje: %s\n"
- #~ msgid "warning: %s\n"
- #~ msgstr "upozorenje: %s\n"
- #~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- #~ msgstr "Referenca izbornika na nepostojeći čvor „%s”"
- #~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
- #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
- #~ msgid "chdir to %s failed"
- #~ msgstr "promjena direktorija u %s nije uspjela"
- #~ msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
- #~ msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke preimenovanih čvorova %s: %s"
- #~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
- #~ msgstr "Čvor „%s” koji se treba preimenovati postoji"
- #~ msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
- #~ msgstr "Čvor koji treba preimenovati kao „%s” nije pronađen"
- #~ msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
- #~ msgstr "tex4ht izlaz je primio %d za %d unesenih elemenata"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "Jedno dovršavanje:\n"
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "više "
- #~ msgid "ferror on stdout\n"
- #~ msgstr "ferror na standardnom izlazu\n"
- #~ msgid "fflush error on stdout\n"
- #~ msgstr "fflush greška na standardnom izlazu\n"
- #~ msgid "arguments to @%s ignored"
- #~ msgstr "argumenti za @%s zanemareni"
- #~ msgid "January"
- #~ msgstr "Siječanj"
- #~ msgid "February"
- #~ msgstr "Veljača"
- #~ msgid "March"
- #~ msgstr "Ožujak"
- #~ msgid "April"
- #~ msgstr "Travanj"
- #~ msgid "May"
- #~ msgstr "Svibanj"
- #~ msgid "June"
- #~ msgstr "Lipanj"
- #~ msgid "July"
- #~ msgstr "Srpanj"
- #~ msgid "August"
- #~ msgstr "Kolovoz"
- #~ msgid "September"
- #~ msgstr "Rujan"
- #~ msgid "October"
- #~ msgstr "Listopad"
- #~ msgid "November"
- #~ msgstr "Studeni"
- #~ msgid "December"
- #~ msgstr "Prosinac"
- #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
- #~ msgstr "@sc argument ima sva velika slova, zbog čega nema utjecaja"
- #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "očekujem „{”, pronašao „%c”"
- #~ msgid "end of file inside verb block"
- #~ msgstr "završetak datoteke unutar bloka verb"
- #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "očekujem „}”, pronašao „%c”"
- #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- #~ msgstr "@sp zahtijeva pozitivan numerički argument, ne „%s”"
- #~ msgid "Bad argument to %c%s"
- #~ msgstr "Neispravan argument za %c%s"
- #~ msgid "asis"
- #~ msgstr "asis"
- #~ msgid "none"
- #~ msgstr "none"
- #~ msgid "insert"
- #~ msgstr "umetni"
- #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
- #~ msgstr "Nedostaje „}” u @def argumentu"
- #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
- #~ msgstr "„%s” izostavljen prije imena izlazne datoteke"
- #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
- #~ msgstr "„%s” izostavljen zbog pisanja na standardni izlaz"
- #~ msgid "Output buffer not empty."
- #~ msgstr "Izlazni međuspremnik nije prazan."
- #~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- #~ msgstr "Tražena lebdeća vrsta „%s” nije prethodno korištena"
- #~ msgid "See "
- #~ msgstr "Pogledajte"
- #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
- #~ msgstr "„%c%s” zahtijeva argument „{...}”, ne samo „%s”"
- #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
- #~ msgstr "Nema zatvorene zagrade za fusnotu „%s”"
- #~ msgid "Footnote defined without parent node"
- #~ msgstr "Fusnota definirana bez roditeljskog čvora"
- #~ msgid "Footnotes"
- #~ msgstr "Fusnote"
- #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
- #~ msgstr "[neočekivano] nema html oznake za iskakanje"
- #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
- #~ msgstr "[neočekivano] neispravno ime čvora: „%s”"
- #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
- #~ msgstr "Info ne može upravljati s „:” u stavci indeksa „%s”"
- #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
- #~ msgstr "Nepoznat indeks „%s” ili „%s” u @synindex"
- #~ msgid "(line )"
- #~ msgstr "(redak )"
- #~ msgid "(line %*d)"
- #~ msgstr "(redak %*d)"
- #~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
- #~ msgstr "@item nije dozvoljen u argumentu za @itemize"
- #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
- #~ msgstr "Slomljena-vrsta u insertion_type_pname"
- #~ msgid "Enumeration stack overflow"
- #~ msgstr "Preljev stoga nabrajanja"
- #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
- #~ msgstr "preljev nabrajanja slovima, ponovo počinjem na %c"
- #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
- #~ msgstr "%clebdeća okruženja ne mogu biti ugniježđena"
- #~ msgid "%s requires letter or digit"
- #~ msgstr "%s zahtijeva slovo ili brojku"
- #~ msgid "end of file inside verbatim block"
- #~ msgstr "završetak datoteke unutar bloka verbatim"
- #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
- #~ msgstr "@detailmenu uočen prije prvog čvora, stvaram čvor „Top”"
- #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
- #~ msgstr "„%c%s” zahtijeva nešto poslije njega"
- #~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
- #~ msgstr "Neispravan argument „%s” za „@%s”, koristim „%s”"
- #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
- #~ msgstr "@itemx nema značenje unutar bloka „%s”"
- #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
- #~ msgstr "%c%s pronađen izvan bloka umetanja"
- #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
- #~ msgstr "nije poznato uobičajeno područje za jezik „%s”"
- #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
- #~ msgstr "žao mi je, kodiranje „%s” nije podržano"
- #~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
- #~ msgstr "%c%s očekuje jedan znak „i” ili „j” kao argument"
- #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
- #~ msgstr "@allow-recursion je zastarjelo; molim koristite @rmacro"
- #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
- #~ msgstr "neprilagođeni @end %s sa @%s"
- #~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
- #~ msgstr "Previše grešaka! Odustajem.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options for XML and Docbook:\n"
- #~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
- #~ "dropped.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcije za XML i Docbook:\n"
- #~ " --output-indent=VAL uvuci XML elemente VAL mjesta (zadano %d).\n"
- #~ " Ako je VAL 0, zanemariva praznina se "
- #~ "ispušta.\n"
- #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
- #~ msgstr "%s: ne mogu otvoriti izlaz proširenja makro naredbe „%s”"
- #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: zanemarujem drugi izlaz proširenja makro naredbe „%s”.\n"
- #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
- #~ msgstr "%s: ne mogu otvoriti izlaz internih veza „%s”"
- #~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: zanemarujem drugi izlaz internih veza „%s”.\n"
- #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
- #~ msgstr "Višelinijska naredba %c%s nepravilno korištena"
- #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
- #~ msgstr "Nijedan „%s” nije nađen u „%s”"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Preskačem proširenje makro naredbe na stdout jer tamo ide Info "
- #~ "izlaz.\n"
- #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
- #~ msgstr "Stvaram %s datoteku „%s” iz „%s”.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
- #~ "preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Uklanjam izlaznu datoteku makro naredbe „%s” zbog grešaka; koristite "
- #~ "--force za čuvanje.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Uklanjam izlaznu datoteku „%s” zbog grešaka; koristite --force za "
- #~ "čuvanje.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
- #~ "to preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Uklanjam izlaznu datoteku internih veza „%s” zbog grešaka; koristite "
- #~ "--force za čuvanje.\n"
- #~ msgid "NO_NAME!"
- #~ msgstr "NEMA_IMENA!"
- #~ msgid "No such file `%s'"
- #~ msgstr "Nema takve datoteke „%s”"
- #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
- #~ msgstr "@image datoteka „%s” (za tekst) nije čitljiva: %s"
- #~ msgid "{No value for `%s'}"
- #~ msgstr "{Nema vrijednosti za „%s”}"
- #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
- #~ msgstr "Dosegnut kraj datoteke (eof) prije odgovarajućeg @end %s"
- #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
- #~ msgstr "„%.40s...” je predugačak za proširenje; nije proširen"
- #~ msgid "Missing } in @multitable template"
- #~ msgstr "Nedostaje } u @multitable predlošku"
- #~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
- #~ msgstr "zanemarujem zalutali tekst „%s” nakon @multitable"
- #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
- #~ msgstr "[neočekivano] ne mogu odabrati stupac #%d u multitable"
- #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
- #~ msgstr "** Multicolumn ispis zadnjeg retka:\n"
- #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
- #~ msgstr "* stupac #%d: izlaz = %s\n"
- #~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
- #~ msgstr "Čvor „%s” prethodno definiran u retku %d"
- #~ msgid "Formatting node %s...\n"
- #~ msgstr "Oblikujem čvor %s...\n"
- #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
- #~ msgstr "Čvor „%s” zahtijeva naredbu spremanja u odjeljke (npr. %c%s)"
- #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
- #~ msgstr "Sidro „%s” i čvor „%s” su pridruženi istom imenu datoteke"
- #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
- #~ msgstr "Ova naredba @anchor je zanemarena; reference na nju neće raditi"
- #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
- #~ msgstr "Preimenujte ovo sidro ili koristite opciju „--no-split”"
- #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
- #~ msgstr "Neočekivan znakovni niz na kraju podijeljene HTML datoteke „%s”"
- #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
- #~ msgstr "Sidra „%s” i „%s” su pridružena istom imenu datoteke"
- #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
- #~ msgstr "Naredba @anchor zanemarena; reference na nju neće raditi"
- #~ msgid ""
- #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nema pokazivača na sljedeće (Next) polje čvora „%s” (možda neispravno "
- #~ "podijeljeno u odjeljke?)"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
- #~ msgstr "Ovaj čvor (%s) ima neispravan prethodni (Prev)"
- #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
- #~ msgstr "Nema pokazivača na prethodno (Prev) polje čvora „%s”"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
- #~ msgstr "Ovaj čvor (%s) ima neispravan sljedeći (Next)"
- #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr "„%s” nema gornje (Up) polje (neispravni odjeljci?)"
- #~ msgid "Appendix %c"
- #~ msgstr "Dodatak %c"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
- #~ msgstr "Interna greška (search_sectioning) „%s”!"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgstr "Interna greška (search_sectioning) „%s”!"
- #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
- #~ msgstr "%c%s je zastarjelo; koristite %c%s"
- #~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
- #~ msgstr "Čvor s %ctop odjeljkom već postoji"
- #~ msgid "Here is the %ctop node"
- #~ msgstr "Ovdje je %ctop čvor"
- #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
- #~ msgstr "%ctop korišten prije %cnode, vraćam na %s"
- #~ msgid ""
- #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
- #~ "documents"
- #~ msgstr ""
- #~ "@headitem kao zadnji element @multitable stvara neispravne Docbook "
- #~ "dokumente"
- #~ msgid "of"
- #~ msgstr "of"
- #~ msgid "on"
- #~ msgstr "on"
- #~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
- #~ msgstr "Prvi argument unakrsne reference ne smije biti prazan"
- #~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
- #~ msgstr "Prazno ime datoteke ili HTML unakrsna referenca u „%s”"
- #~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
- #~ msgstr "Dosegnut kraj datoteke pri traženju „.” ili „,”"
- #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
- #~ msgstr "za unakrsne reference u zagradama koristite @pxref"
- #~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
- #~ msgstr "Prvi argument za @inforef ne smije biti prazan"
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Možete redistribuirati ovaj "
- #~ "software\n"
- #~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n"
- #~ "Za više informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Read documentation in Info format.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- #~ "manuals.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- #~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
- #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
- #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- #~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
- #~ " -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
- #~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
- #~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
- #~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
- #~ "from;\n"
- #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
- #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
- #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- #~ "items relative to the initial node visited.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Examples:\n"
- #~ " info show top-level dir menu\n"
- #~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- #~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
- #~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
- #~ "options\n"
- #~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Korištenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Čitanje dokumentacije u Info formatu.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ " --apropos=SUBJEKT potraži SUBJEKT u svim indeksima svih "
- #~ "priručnika.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n"
- #~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se "
- #~ "posjećuje.\n"
- #~ " -h, --help ispiši ovu pomoć i završi s radom.\n"
- #~ " --index-search=NIZ idi na čvor na koji pokazuje stavka indeksa "
- #~ "NIZ.\n"
- #~ " -n, --node=IMEČVORA zadaje čvorove u prvoj posjećenoj info "
- #~ "datoteci.\n"
- #~ " -o, --output=IMEDATOTEKE ispiši izabrane čvorove u IMEDATOTEKE.\n"
- #~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man "
- #~ "stranica.\n"
- #~ " --restore=IMEDATOTEKE čitaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage idi na čvor sa opcijama komandne linije.\n"
- #~ "%s --subnodes rekurzivno ispiši stavke menija.\n"
- #~ " --vi-keys koristi tipke kao što su u vi-u i less-u.\n"
- #~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi s "
- #~ "radom.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od "
- #~ "koje\n"
- #~ "se počinje; nju se traži u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n"
- #~ "Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n"
- #~ "rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n"
- #~ "menija relativno od inicijalno posjećenog čvora.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Primjeri:\n"
- #~ " info prikaži vršni dir meni\n"
- #~ " info emacs započni od emacs čvora iz vršnog dir-a\n"
- #~ " info emacs buffers započni u buffers čvoru unutar emacs "
- #~ "priručnika\n"
- #~ " info --show-options emacs započni u čvoru s emacsovim komandnim "
- #~ "opcijama\n"
- #~ " info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, zaobilazeći "
- #~ "dir\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
- #~ "node.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoči do slijedećeg hipertekst linka unutar "
- #~ "ovog čvora.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' čvor. Ekvivalentno `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[top-node] Idi na Top (vršni) čvor. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
- #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
- #~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the previous occurrence is "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[search-backward] Traži unazad zadani niz\n"
- #~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi čvor.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ msgstr " %-10s Traži zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
- #~ msgid ""
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom "
- #~ "stavkom.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
- #~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
- #~ msgstr " %-10s Traži unazad zadani niz,\n"
- #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
- #~ msgid "Following Next node..."
- #~ msgstr "Slijedim Next (slijedeći) čvor..."
- #~ msgid "Selecting first menu item..."
- #~ msgstr "Izabirem prvu stavku menija..."
- #~ msgid "Selecting Next node..."
- #~ msgstr "Selektiram Next (slijedeći) čvor..."
- #~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
- #~ msgstr "Pomičem se gore (Up) %d put(a), onda Next."
- #~ msgid "Moving Prev in this window."
- #~ msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru."
- #~ msgid "Moving Up in this window."
- #~ msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru."
- #~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
- #~ msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija."
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "\"\" is invalid"
- #~ msgstr "\"\" je neispravno"
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ "\n"
- #~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
- #~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- #~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
- #~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
- #~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
- #~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
- #~ "node.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
- #~ "node.\n"
- #~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
- #~ "cursor.\n"
- #~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
- #~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
- #~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- #~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
- #~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
- #~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
- #~ "entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
- #~ "string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
- #~ "specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
- #~ "********************************\n"
- #~ "\n"
- #~ " \\%-10[quit-help] Završi ovu pomoć.\n"
- #~ " \\%-10[quit] Iziđi iz Info programa.\n"
- #~ " \\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priručnik.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Selektiranje drugih čvorova:\n"
- #~ "----------------------------\n"
- #~ " \\%-10[next-node] Idi na slijedeći (\"next\") čvor od ovog čvora.\n"
- #~ " \\%-10[prev-node] Idi na prethodni (\"previous\") čvor od ovog čvora.\n"
- #~ " \\%-10[up-node] Idi gore (\"up\") od ovog čvora.\n"
- #~ " \\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
- #~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi čvor.\n"
- #~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n"
- #~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv čvor u ovom prozoru.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedeći hipertekst link u ovom "
- #~ "čvoru.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom "
- #~ "čvoru.\n"
- #~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod "
- #~ "kursorom.\n"
- #~ " \\%-10[dir-node] Idi na čvor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
- #~ "(DIR)'.\n"
- #~ " \\%-10[top-node] Idi na vršni (Top) čvor. Ekvivaletno `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pomicanje unutar čvora:\n"
- #~ "-----------------------\n"
- #~ " \\%-10[scroll-forward] Skrolaj stranicu naprijed.\n"
- #~ " \\%-10[scroll-backward] Skrolaj stranicu unazad.\n"
- #~ " \\%-10[beginning-of-node] Idi na početak ovog čvora.\n"
- #~ " \\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-forward] Skrolaj naprijed 1 redak.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-backward] Skrolaj unazad 1 redak.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Druge naredbe:\n"
- #~ "--------------\n"
- #~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n"
- #~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u čvorovom meniju.\n"
- #~ " \\%-10[index-search] Traži zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
- #~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom "
- #~ "stavkom.\n"
- #~ " \\%-10[goto-node] Idi na čvor zadan imenom.\n"
- #~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
- #~ " \\%-10[search] Traži zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
- #~ "datoteku,\n"
- #~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
- #~ " \\%-10[search-backward] Traži zadani niz prema nazad kroz ovu Info "
- #~ "datoteku,\n"
- #~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
- #~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
- #~ msgid "Moving within a node:\n"
- #~ msgstr "Pomicanje unutar čvora:\n"
- #~ msgid "Selecting other nodes:\n"
- #~ msgstr "Selektiranje drugih čvorova:\n"
- #~ msgid "Other commands:\n"
- #~ msgstr "Druge naredbe:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILENAME output to FILENAME instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Korištenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
- #~ " --help ispiši ovu pomoć i završi.\n"
- #~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNA-"
- #~ "DATOTEKA\n"
- #~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Šaljite izvješzaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "opća pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
|