12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704 |
- # Version française du progiciel texinfo
- # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
- #
- # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
- # Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996.
- #
- # Laurent Bourbeau est le traducteur officiel mais depuis plus d'un
- # an, Michel assume la traduction avec l'accord de Laurent.
- #
- # Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 2001.
- # Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011-2013.
- # Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2013-2015.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 6.1.92\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:47+0200\n"
- "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
- "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #: gnulib/lib/error.c:191
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Erreur système inconnue"
- #: gnulib/lib/getopt.c:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:283
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
- msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; options possibles :"
- #: gnulib/lib/getopt.c:318
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
- msgstr "%s : l'option « %c%s » n'a pas été reconnue\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr "%s : l'option « %c%s » n'autorise pas d'argument\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s : l'option « --%s » a besoin d'un argument\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:620
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
- msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
- msgstr "%s : l'option a besoin d'un argument -- « %c »\n"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:135
- msgid "Success"
- msgstr "Trouvé"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:138
- msgid "No match"
- msgstr "Pas de correspondance"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:141
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
- # Cf. http://hapax.qc.ca/lexique.htm
- #: gnulib/lib/regcomp.c:144
- msgid "Invalid collation character"
- msgstr "Caractère combinatoire incorrect"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:147
- msgid "Invalid character class name"
- msgstr "Classe de caractères incorrecte"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:150
- msgid "Trailing backslash"
- msgstr "Terminé par une barre oblique inverse"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:153
- msgid "Invalid back reference"
- msgstr "Référence arrière incorrecte"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:156
- msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
- msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sans correspondance"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:159
- msgid "Unmatched ( or \\("
- msgstr "( ou \\( sans correspondance"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:162
- msgid "Unmatched \\{"
- msgstr "\\{ sans correspondance"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:165
- msgid "Invalid content of \\{\\}"
- msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:168
- msgid "Invalid range end"
- msgstr "Fin de plage incorrecte"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:171
- msgid "Memory exhausted"
- msgstr "Mémoire épuisée"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:174
- msgid "Invalid preceding regular expression"
- msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:177
- msgid "Premature end of regular expression"
- msgstr "Fin prématurée d'expression rationnelle"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:180
- msgid "Regular expression too big"
- msgstr "Expression rationnelle trop longue"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:183
- msgid "Unmatched ) or \\)"
- msgstr ") ou \\) sans correspondance"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:687
- msgid "No previous regular expression"
- msgstr "Aucune expression rationnelle antérieure"
- #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "mémoire épuisée"
- #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
- msgid "Move forward a character"
- msgstr "Avance d'un caractère"
- #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
- msgid "Move backward a character"
- msgstr "Recule d'un caractère"
- #: info/echo-area.c:336
- msgid "Move to the start of this line"
- msgstr "Va au début de cette ligne"
- #: info/echo-area.c:341
- msgid "Move to the end of this line"
- msgstr "Va à la fin de cette ligne"
- #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
- msgid "Move forward a word"
- msgstr "Avance d'un mot"
- #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
- msgid "Move backward a word"
- msgstr "Recule d'un mot"
- #: info/echo-area.c:429
- msgid "Delete the character under the cursor"
- msgstr "Supprime le caractère sous le curseur"
- #: info/echo-area.c:449
- msgid "Delete the character behind the cursor"
- msgstr "Supprime le caractère précédant le curseur"
- #: info/echo-area.c:476
- msgid "Cancel or quit operation"
- msgstr "Annule ou quitte l'opération"
- #: info/echo-area.c:491
- msgid "Accept (or force completion of) this line"
- msgstr "Accepte (ou compléte) cette ligne"
- #: info/echo-area.c:496
- msgid "Insert next character verbatim"
- msgstr "Insère le prochain caractère tel quel"
- #: info/echo-area.c:528
- msgid "Insert a TAB character"
- msgstr "Insère une tabulation"
- #: info/echo-area.c:580
- msgid "Transpose characters at point"
- msgstr "Permute les caractères autour de ce point"
- #: info/echo-area.c:649
- msgid "Yank back the contents of the last kill"
- msgstr "Colle le contenu du dernier effacement"
- #: info/echo-area.c:656
- msgid "Kill ring is empty"
- msgstr "Le presse-papiers est vide"
- #: info/echo-area.c:669
- msgid "Yank back a previous kill"
- msgstr "Colle un effacement précédent"
- #: info/echo-area.c:702
- msgid "Kill to the end of the line"
- msgstr "Efface jusqu'à la fin de la ligne"
- #: info/echo-area.c:715
- msgid "Kill to the beginning of the line"
- msgstr "Efface jusqu'au début de la ligne"
- #: info/echo-area.c:727
- msgid "Kill the word following the cursor"
- msgstr "Efface le mot après le curseur"
- #: info/echo-area.c:747
- msgid "Kill the word preceding the cursor"
- msgstr "Efface le mot avant le curseur"
- #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
- msgid "No completions"
- msgstr "Aucune façon de compléter"
- #: info/echo-area.c:981
- msgid "Not complete"
- msgstr "Incomplet"
- #: info/echo-area.c:1030
- msgid "List possible completions"
- msgstr "Énumère les façons de compléter"
- #: info/echo-area.c:1041
- msgid "Sole completion"
- msgstr "Une seule façon de compléter"
- #: info/echo-area.c:1050
- #, c-format
- msgid "%d completion:\n"
- msgid_plural "%d completions:\n"
- msgstr[0] "%d façon de compléter :\n"
- msgstr[1] "%d façons de compléter :\n"
- #: info/echo-area.c:1167
- msgid "Insert completion"
- msgstr "Complète"
- #: info/echo-area.c:1269
- #, c-format
- msgid "Building completions..."
- msgstr "Recherche des façons de compléter..."
- #: info/echo-area.c:1388
- msgid "Scroll the completions window"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre des façons de compléter"
- #: info/filesys.c:90
- #, c-format
- msgid "looking for file \"%s\""
- msgstr "recherche du fichier « %s »"
- #: info/filesys.c:152
- #, c-format
- msgid "looking for file %s in %s"
- msgstr "rechecrche du fichier %s dans %s"
- #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
- #, c-format
- msgid "found file %s"
- msgstr "Trouve le fichier %s"
- #: info/footnotes.c:231
- #, c-format
- msgid "Footnotes could not be displayed"
- msgstr "Impossible d'afficher les notes de bas de page"
- #: info/footnotes.c:251
- msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- msgstr "Montre les notes de bas de page de ce nœud dans une autre fenêtre"
- # Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
- #: info/footnotes.h:26
- msgid "---------- Footnotes ----------"
- msgstr "----- Notes de bas de page ----"
- #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
- #, c-format
- msgid "Finding index entries..."
- msgstr "Recherche des entrées d'index..."
- #: info/indices.c:203
- msgid "Look up a string in the index for this file"
- msgstr "Recherche une chaîne dans l'index pour ce fichier"
- #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
- #, c-format
- msgid "No indices found."
- msgstr "Aucun index trouvé."
- #: info/indices.c:219
- msgid "Index entry: "
- msgstr "Entrée d'index : "
- #: info/indices.c:438
- #, c-format
- msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- msgstr ""
- "« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain)."
- #: info/indices.c:448
- msgid ""
- "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
- msgstr "Va à la correspondance suivante de la commande « \\[index-search] »"
- #: info/indices.c:459
- #, c-format
- msgid "No previous index search string."
- msgstr "Aucune chaîne de recherche d'index précédente."
- #: info/indices.c:477
- #, c-format
- msgid "No more index entries containing '%s'."
- msgstr "Plus aucune entrée d'index contenant « %s »."
- #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
- #, c-format
- msgid "No index entries containing '%s'."
- msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s »."
- #: info/indices.c:588
- #, c-format
- msgid "Scanning indices of '%s'..."
- msgstr "Parcours des index de « %s »..."
- #: info/indices.c:648
- msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- msgstr ""
- "Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu"
- #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
- msgid "Index apropos"
- msgstr "Description des index"
- #: info/indices.c:700
- #, c-format
- msgid "Index entries containing '%s':\n"
- msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s » :\n"
- #: info/indices.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- "Virtual Index\n"
- "*************\n"
- "\n"
- "Index entries that match '%s':\n"
- msgstr ""
- #: info/indices.c:867
- msgid "List all matches of a string in the index"
- msgstr "Placer dans l'index toutes les correspondances à une chaîne"
- #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
- msgid "Index topic"
- msgstr "Sujet de l'index"
- #: info/indices.h:42
- #, c-format
- msgid "No available info files have '%s' in their indices."
- msgstr "« %s » n'est présent dans aucun des index disponibles."
- #: info/info-utils.c:880
- #, c-format
- msgid "Error converting file character encoding."
- msgstr "Erreur lors de la conversion d'encodage de caracères du fichier."
- #: info/info.c:280 info/session.c:2789
- #, c-format
- msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
- msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."
- #: info/info.c:415 info/info.c:1188
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '%s'."
- msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »."
- #: info/info.c:437
- #, c-format
- msgid "No program name given."
- msgstr "Aucun nom de programme donné."
- #: info/info.c:635
- #, c-format
- msgid "invalid number: %s\n"
- msgstr "nombre invalide : %s\n"
- #: info/info.c:815
- #, c-format
- msgid "malformed variable assignment: %s"
- msgstr "assignation de variable mal formée : %s"
- #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
- #, c-format
- msgid "%s: no such variable"
- msgstr "%s : variable inconnue"
- #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
- #, c-format
- msgid "value %s is not valid for variable %s"
- msgstr "la valeur %s est invalide pour une variable %s"
- #: info/info.c:840
- #, c-format
- msgid "Try --help for more information.\n"
- msgstr "Utilisez --help pour plus d'informations.\n"
- #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
- #, c-format, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/"
- "gpl.html>\n"
- "Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le "
- "diffuser.\n"
- "Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.\n"
- #: info/info.c:1035
- #, c-format
- msgid "no index entries found for '%s'\n"
- msgstr "aucune entrée d'index trouvée pour « %s »\n"
- #: info/info.c:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- "\n"
- "Read documentation in Info format.\n"
- msgstr ""
- "Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE-DE-MENU...]\n"
- "\n"
- "Lit un document au format Info.\n"
- #: info/info.c:1095
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -a, --all use all matching manuals.\n"
- " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- "manuals.\n"
- " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " -a, --all Cherche dans tous les manuels.\n"
- " -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des "
- "manuels.\n"
- " -d, --directory=RÉP Ajoute le répertoire RÉP à INFOPATH.\n"
- " --dribble=FICHIER Conserve les frappes clavier dans FICHIER.\n"
- " -f, --file=FICHIER Indique quel fichier Info visiter."
- #: info/info.c:1103
- msgid ""
- " -h, --help display this help and exit.\n"
- " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
- msgstr ""
- " -h, --help Affiche l'aide puis s'arrête.\n"
- " --index-search=CHAÎNE Cherche CHAÎNE dans l'index et va au\n"
- " nœud correspondant.\n"
- " -n, --node=NŒUD Sélectionne le nœud du premier fichier\n"
- " Info visité.\n"
- " -o, --output=FICHIER Écrit les nœuds sélectionnés dans FICHIER."
- #: info/info.c:1109
- msgid ""
- " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
- " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
- msgstr ""
- " -R, --raw-escapes Affiche les codes d'échappement ANSI bruts\n"
- " (par défaut).\n"
- " --no-raw-escapes Affiche les codes d'échappement ANSI\n"
- " comme texte littéral.\n"
- " --restore=FICHIER Lit les 1res frappes clavier depuis FICHIER.\n"
- " -O, --show-options, --usage Va au nœud des options en ligne de commande."
- #: info/info.c:1116
- msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- msgstr ""
- " -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs vocaux."
- #: info/info.c:1120
- msgid ""
- " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
- "is.\n"
- " --subnodes recursively output menu items.\n"
- " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
- " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
- msgstr ""
- " --strict-node-location (pour la recherche d'anomalies) utilise\n"
- " tels quels les pointeurs de fichier Info.\n"
- " -v, --variable VAR=VALEUR Assigne VALEUR à la variable Info VAR.\n"
- " --vi-keys Raccourcis clavier type vi et less.\n"
- " --version Affiche la version et s'arrête.\n"
- " -w, --where, --location Affiche l'emplacement du fichier Info.\n"
- " -x, --debug=NOMBRE Détermine le niveau de recherche\n"
- " d'anomalie (-1 pour tout).\n"
- #: info/info.c:1129
- msgid ""
- "\n"
- "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
- "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
- "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
- "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- "items relative to the initial node visited."
- msgstr ""
- "\n"
- "Le premier argument, hors options, s'il est présent, est l'entrée de menu\n"
- "où démarrer ; elle sera recherchée dans tous les fichiers « dir » trouvés\n"
- "en parcourant les répertoires de la variable INFOPATH.\n"
- "S'il n'est pas présent, info fusionne tous les fichiers « dir » et affiche\n"
- "le résultat.\n"
- "Tout argument restant sera considéré comme un nom d'entrée de menu\n"
- "relatif au premier nœud visité."
- #: info/info.c:1136
- msgid ""
- "\n"
- "For a summary of key bindings, type H within Info."
- msgstr ""
- "\n"
- "Pour obtenir un résumé des raccourcis clavier, entrer H depuis\n"
- "le programme."
- #: info/info.c:1139
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
- " info show top-level dir menu\n"
- " info info show the general manual for Info readers\n"
- " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
- " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
- " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
- " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
- " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
- msgstr ""
- "\n"
- "Exemples :\n"
- " info Affiche le menu du répertoire (« dir ») de\n"
- " plus haut niveau.\n"
- " info info Affiche le manuel général des lecteurs Info.\n"
- " info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur "
- "Info.\n"
- " info emacs Démarre au nœud Emacs du haut.\n"
- " info emacs buffers Sélectionne une entrée du menu buffers du\n"
- " manuel Emacs.\n"
- " info emacs -n Files Démarre au nœud Files du manuel Emacs.\n"
- " info '(emacs)Files' Autre moyen de démarrer au nœud Files.\n"
- " info --show-options emacs Démarre au nœud des options de ligne de\n"
- " commande d'Emacs.\n"
- " info --subnodes -o copie.txt emacs\n"
- " Copie l'intégralité du manuel dans copie.txt.\n"
- " info -f ./foo.info Affiche ./foo.info, sans parcourir\n"
- " l'arborescence."
- #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "Signalez (en anglais) toute anomalie à bug-texinfo@gnu.org.\n"
- "Pour les discussions et questions générales, écrivez à help-texinfo@gnu."
- "org.\n"
- "Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #: info/info.c:1189
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
- msgstr "Impossible de trouver le nœud « (%s)%s »."
- #: info/info.c:1190
- msgid "Cannot find a window!"
- msgstr "Impossible de trouver une fenêtre !"
- #: info/info.c:1191
- msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- msgstr "Le point n'apparaît pas dans le nœud de cette fenêtre !"
- #: info/info.c:1192
- msgid "Cannot delete the last window."
- msgstr "Impossible de détruire la dernière fenêtre."
- #: info/info.c:1193
- msgid "No menu in this node."
- msgstr "Aucun menu dans ce nœud."
- #: info/info.c:1194
- msgid "No footnotes in this node."
- msgstr "Aucune note de bas de page dans ce nœud."
- #: info/info.c:1195
- msgid "No cross references in this node."
- msgstr "Aucun renvoi dans ce nœud."
- #: info/info.c:1196
- #, c-format
- msgid "No '%s' pointer for this node."
- msgstr "Aucun pointeur « %s » pour ce nœud."
- #: info/info.c:1197
- #, c-format
- msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
- msgstr "Commande Info « %c » inconnue ; utilisez « ? » pour l'aide."
- # TERM=tty info
- #: info/info.c:1198
- #, c-format
- msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
- msgstr "Le terminal « %s » n'est pas assez évolué pour lancer Info."
- #: info/info.c:1199
- msgid "You are already at the last page of this node."
- msgstr "Vous êtes déjà à la dernière page de ce nœud."
- #: info/info.c:1200
- msgid "You are already at the first page of this node."
- msgstr "Vous êtes déjà à la première page de ce nœud."
- #: info/info.c:1201
- msgid "Only one window."
- msgstr "Une seule fenêtre."
- #: info/info.c:1202
- msgid "Resulting window would be too small."
- msgstr "La fenêtre résultante serait trop petite."
- #: info/info.c:1203
- msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- msgstr ""
- "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une fenêtre."
- #: info/infodoc.c:40
- msgid "Basic Info command keys\n"
- msgstr "Raccourcis Info de base\n"
- #: info/infodoc.c:42
- msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- msgstr "\\%-10[quit-help] Ferme cette fenêtre d'aide.\n"
- #: info/infodoc.c:43
- msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- msgstr "\\%-10[quit] Quitte complètement Info.\n"
- #: info/infodoc.c:44
- msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Appel du tutoriel Info.\n"
- #: info/infodoc.c:46
- msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-line] Monte d'une ligne.\n"
- #: info/infodoc.c:47
- msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- msgstr "\\%-10[next-line] Descend d'une ligne.\n"
- #: info/infodoc.c:48
- msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-backward] Recule d'une page.\n"
- #: info/infodoc.c:49
- msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avance d'une page.\n"
- #: info/infodoc.c:50
- msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Va au début de ce nœud.\n"
- #: info/infodoc.c:51
- msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[end-of-node] Va à la fin de ce nœud.\n"
- #: info/infodoc.c:53
- msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Saute au prochain hyperlien.\n"
- #: info/infodoc.c:54
- msgid ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- "cursor.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
- #: info/infodoc.c:55
- msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
- #: info/infodoc.c:57
- msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-prev-node] Va au nœud précédent de ce document.\n"
- #: info/infodoc.c:58
- msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-next-node] Va au nœud suivant de ce document.\n"
- #: info/infodoc.c:59
- msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-node] Va au nœud précédent de ce niveau.\n"
- #: info/infodoc.c:60
- msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[next-node] Va au nœud suivant de ce niveau.\n"
- #: info/infodoc.c:61
- msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- msgstr "\\%-10[up-node] Remonte d'un niveau.\n"
- #: info/infodoc.c:62
- msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- msgstr "\\%-10[top-node] Va au premier nœud (« top ») de ce document.\n"
- #: info/infodoc.c:63
- msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
- msgstr "\\%-10[dir-node] Va au nœud répertoire (« dir ») principal.\n"
- #: info/infodoc.c:65
- msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
- #: info/infodoc.c:66
- msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
- #: info/infodoc.c:67
- msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[menu-item] Sélectionne une entrée de menu par son nom.\n"
- #: info/infodoc.c:68
- msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[xref-item] Suit le renvoi spécifié par son nom.\n"
- #: info/infodoc.c:69
- msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[goto-node] Va au nœud spécifié par son nom.\n"
- #: info/infodoc.c:71
- msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- msgstr "\\%-10[search] Recherche la chaîne indiquée vers l'avant.\n"
- #: info/infodoc.c:72
- msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-previous] Recherche l’occurrence précédente.\n"
- #: info/infodoc.c:73
- msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-next] Recherche l'occurrence suivante.\n"
- #: info/infodoc.c:74
- msgid ""
- "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- " select the node referenced by the first entry found.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[index-search] Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
- " sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"
- #: info/infodoc.c:76
- msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index "
- "correspondantes.\n"
- #: info/infodoc.c:78
- msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- msgstr "\\%-10[abort-key] Annule l'opération en cours.\n"
- #: info/infodoc.c:197
- #, c-format
- msgid "This is GNU Info version %s. "
- msgstr "Ceci est GNU Info version %s."
- #: info/infodoc.c:198
- msgid "The current search path is:\n"
- msgstr "Le chemin de recherche actuel est :\n"
- #: info/infodoc.c:203
- msgid ""
- "Commands available in Info windows:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes disponibles dans les fenêtres Info :\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:206
- msgid ""
- "Commands available in the echo area:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes disponibles dans la zone d'écho :\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:226
- #, c-format
- msgid ""
- "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Les commandes suivantes sont uniquement appelables via %s :\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:231
- msgid ""
- "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Les commandes suivantes ne peuvent pas être appelées :\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:335
- msgid "Display help message"
- msgstr "Affiche le message d'aide"
- #: info/infodoc.c:348
- msgid "Visit Info node '(info)Help'"
- msgstr "Visite le nœud Info « (info)Help »"
- #: info/infodoc.c:452
- msgid "Print documentation for KEY"
- msgstr "Imprime la documentation du RACCOURCI"
- #: info/infodoc.c:463
- #, c-format
- msgid "Describe key: %s"
- msgstr "Décrit le raccourci : %s"
- #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
- #, c-format
- msgid "%s is undefined."
- msgstr "%s n'est pas défini."
- #: info/infodoc.c:871
- msgid "Show what to type to execute a given command"
- msgstr "Montre ce qu'il faut entrer pour exécuter une commande donnée"
- #: info/infodoc.c:875
- msgid "Where is command: "
- msgstr "Où est la commande : "
- #: info/infodoc.c:897
- #, c-format
- msgid "'%s' is not on any keys"
- msgstr "« %s » n'est affecté à aucun raccourci"
- #: info/infodoc.c:903
- #, c-format
- msgid "%s can only be invoked via %s."
- msgstr "%s peut uniquement être invoqué via %s."
- #: info/infodoc.c:907
- #, c-format
- msgid "%s can be invoked via %s."
- msgstr "%s peut être invoqué via %s."
- #: info/infodoc.c:912
- #, c-format
- msgid "There is no function named '%s'"
- msgstr "Il n'y a aucune fonction nommée « %s »"
- #: info/infomap.c:598
- #, c-format
- msgid "could not open init file %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'initialisation %s"
- #: info/infokey.c:229
- #, c-format
- msgid "key sequence too long"
- msgstr "séquence de touches trop longue"
- #: info/infokey.c:306
- #, c-format
- msgid "missing key sequence"
- msgstr "séquence de touches manquante"
- #: info/infokey.c:386
- #, c-format
- msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- msgstr "le caractère NUL (\\000) est interdit"
- #: info/infokey.c:415
- #, c-format
- msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- msgstr "le caractère NUL (^%c) est interdit"
- #: info/infokey.c:438
- #, c-format
- msgid "missing action name"
- msgstr "nom de l'action manquant"
- #: info/infokey.c:450
- #, c-format
- msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
- msgstr "impossible d'affecter la séquence de touches à une clé de menu"
- #: info/infokey.c:458
- #, c-format
- msgid "unknown action `%s'"
- msgstr "action « %s » inconnue"
- #: info/infokey.c:485
- #, c-format
- msgid "action name too long"
- msgstr "nom d'action trop long"
- #: info/infokey.c:498
- #, c-format
- msgid "extra characters following action `%s'"
- msgstr "caractères en surplus détectés après l'action « %s »"
- #: info/infokey.c:509
- #, c-format
- msgid "missing variable name"
- msgstr "nom de variable manquant"
- #: info/infokey.c:518
- #, c-format
- msgid "missing `=' immediately after variable name"
- msgstr "« = » manquant immédiatement après la variable"
- #: info/infokey.c:525
- #, c-format
- msgid "variable name too long"
- msgstr "nom de variable trop long"
- #: info/infokey.c:549
- #, c-format
- msgid "value too long"
- msgstr "valeur trop longue"
- #: info/infokey.c:595
- #, c-format
- msgid "\"%s\", line %u: "
- msgstr "« %s », ligne %u : "
- #: info/m-x.c:66
- msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- msgstr "Lit le nom d'une commande Info et la décrit"
- #: info/m-x.c:70
- msgid "Describe command: "
- msgstr "Décrire la commande : "
- #: info/m-x.c:93
- msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- msgstr "Lit le nom d'une commande dans la zone d'écho et l'exécute"
- #: info/m-x.c:136
- #, c-format
- msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
- msgstr "Impossible d'exécuter une commande de zone d'écho ici."
- #: info/m-x.c:150
- msgid "Set the height of the displayed window"
- msgstr "Définit la hauteur de la fenêtre affichée"
- #: info/m-x.c:163
- #, c-format
- msgid "Set screen height to (%d): "
- msgstr "Définit la hauteur de l'écran à (%d) : "
- #: info/makedoc.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- " Source files groveled to make this file include:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier comprennent :\n"
- "\n"
- #: info/makedoc.c:466
- #, c-format
- msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- msgstr "Impossible de manipuler le fichier %s.\n"
- #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
- #. it is part of the Info syntax.
- #: info/nodemenu.c:35
- msgid ""
- "\n"
- "* Menu:\n"
- "\n"
- " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- " ---------- ----- ---- ---------------"
- msgstr ""
- "\n"
- "* Menu :\n"
- " (Fichier)Nœud Lignes Taille Fichier conteneur\n"
- " ------------- ------ ------ -----------------"
- #: info/nodemenu.c:187
- msgid ""
- "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
- msgstr ""
- "Voici le menu de nœuds que vous avez visité récemment. Choisissez-en un,\n"
- "ou utilisez « \\[history-node] » dans une autre fenêtre.\n"
- #: info/nodemenu.c:208
- msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- msgstr "Crée une fenêtre contenant un menu de tous les nœuds déjà visités"
- #: info/nodemenu.c:253
- msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- msgstr "Sélectionne un nœud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"
- #: info/nodemenu.c:260
- msgid "Select visited node: "
- msgstr "Sélectionne un nœud visité : "
- #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
- #, c-format
- msgid "The reference disappeared! (%s)."
- msgstr "La référence a disparu ! (%s)."
- #: info/pcterm.c:225
- #, c-format
- msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
- msgstr "Impossible d'initialiser le terminal : %s\n"
- #: info/search.c:203
- #, c-format
- msgid "regexp error: %s"
- msgstr "Erreur d'expression rationnelle : %s"
- #: info/session.c:62
- msgid "Show all matching files"
- msgstr "Afficher tous les fichiers correspondant"
- #: info/session.c:66
- #, c-format
- msgid "No file index"
- msgstr "Pas d'index de fichier"
- #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
- #. characters; anything after the 79th character will not actually be
- #. displayed on an 80-column terminal.
- #: info/session.c:192
- #, c-format
- msgid ""
- "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
- "help-node] for tutorial."
- msgstr ""
- "Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide,\n"
- " « \\[get-info-help-node] » pour un tutoriel."
- #: info/session.c:776
- #, c-format
- msgid "can't open %s: %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
- #: info/session.c:782
- #, c-format
- msgid "debugging output diverted to \"%s\""
- msgstr "redirection des informations de débogage dans « %s »"
- #: info/session.c:1273
- msgid "Move down to the next line"
- msgstr "Descend à la ligne suivante"
- #: info/session.c:1288
- msgid "Move up to the previous line"
- msgstr "Monte à la ligne précédente"
- #: info/session.c:1304
- msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- msgstr "Déplace le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
- #: info/session.c:1336
- msgid "Move to the end of the line"
- msgstr "Va à la fin de la ligne"
- #: info/session.c:1361
- msgid "Move to the start of the line"
- msgstr "Va au début de la ligne"
- #: info/session.c:1443
- msgid "Move to the start of this node"
- msgstr "Va au début de ce nœud"
- #: info/session.c:1450
- msgid "Move to the end of this node"
- msgstr "Va à la fin de ce nœud"
- #: info/session.c:1541
- msgid "Scroll forward in this window"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant"
- #: info/session.c:1555
- msgid "Scroll backward in this window"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"
- #: info/session.c:1563
- msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant et en fixe la taille par défaut"
- #: info/session.c:1578
- msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"
- #: info/session.c:1584
- msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"
- #: info/session.c:1599
- msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
- #: info/session.c:1607
- msgid ""
- "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
- msgstr ""
- "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
- #: info/session.c:1634
- msgid ""
- "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- "size"
- msgstr ""
- "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
- #: info/session.c:1640
- msgid "Scroll down by lines"
- msgstr "Fait défiler vers le bas par lignes"
- #: info/session.c:1646
- msgid "Scroll up by lines"
- msgstr "Fait défiler vers le haut par lignes"
- #: info/session.c:1658
- msgid "Scroll down by half screen size"
- msgstr "Fait défiler vers le bas par demi-écran"
- #: info/session.c:1685
- msgid "Scroll up by half screen size"
- msgstr "Fait défiler vers le haut par demi-écran"
- #: info/session.c:1691
- msgid "Scroll the other window"
- msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"
- #: info/session.c:1712
- msgid "Scroll the other window backward"
- msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"
- #: info/session.c:1826
- msgid "Select the next window"
- msgstr "Sélectionne la fenêtre suivante"
- #: info/session.c:1863
- msgid "Select the previous window"
- msgstr "Sélectionne la fenêtre précédente"
- #: info/session.c:1907
- msgid "Split the current window"
- msgstr "Divise en deux la fenêtre courante"
- #: info/session.c:1952
- msgid "Delete the current window"
- msgstr "Détruit la fenêtre courante"
- #: info/session.c:1957
- msgid "Cannot delete a permanent window"
- msgstr "Impossible de détruire une fenêtre permanente"
- #: info/session.c:1988
- msgid "Delete all other windows"
- msgstr "Détruit toutes les autres fenêtres"
- #: info/session.c:2034
- msgid "Grow (or shrink) this window"
- msgstr "Agrandit (ou réduit) cette fenêtre"
- #: info/session.c:2045
- msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- msgstr "Divise l'espace disponible entre les fenêtres visibles"
- #: info/session.c:2052
- msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- msgstr "Marche-arrêt du passage automatique à la ligne (fenêtre actuelle)"
- #: info/session.c:2206
- msgid "Select this menu item"
- msgstr "Sélectionne cette entrée de menu"
- #: info/session.c:2236
- #, c-format
- msgid "There isn't %d item in this menu."
- msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
- msgstr[0] "Il n'y a pas %d entrée dans ce menu."
- msgstr[1] "Il n'y a pas %d entrées dans ce menu."
- #: info/session.c:2245
- msgid "Select the last item in this node's menu"
- msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"
- #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
- #, c-format
- msgid "Menu item (%s): "
- msgstr "Entrée de menu (%s) : "
- #: info/session.c:2356
- msgid "Menu item: "
- msgstr "Entrée de menu : "
- #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
- #, c-format
- msgid "Follow xref (%s): "
- msgstr "Suit le renvoi (%s) : "
- #: info/session.c:2367
- msgid "Follow xref: "
- msgstr "Suit le renvoi : "
- #: info/session.c:2456
- msgid "Read a menu item and select its node"
- msgstr "Lit une entrée de menu et sélectionne son nœud"
- #: info/session.c:2481
- msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- msgstr "Lit une note de bas de page ou un renvoi et sélectionne son nœud"
- #: info/session.c:2487
- msgid "Move to the start of this node's menu"
- msgstr "Va au début du menu de ce nœud"
- #: info/session.c:2509
- msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- msgstr "Visite d'un seul coup autant d'entrées de menu que possible"
- #: info/session.c:2609
- msgid "Move to the previous cross reference"
- msgstr "Va au renvoi précédent"
- #: info/session.c:2672
- msgid "Move to the next cross reference"
- msgstr "Va au renvoi suivant"
- #: info/session.c:2733
- msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"
- #: info/session.c:2767
- #, c-format
- msgid "No menu in node '%s'."
- msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
- #: info/session.c:2814
- #, c-format
- msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
- msgstr "Impossible de trouver le nœud référencé par « %s » dans « %s »."
- #: info/session.c:2870
- msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- msgstr "Lit une liste de menus, partant du répertoire « dir », et les suit"
- #: info/session.c:2872
- msgid "Follow menus: "
- msgstr "Suit les menus : "
- #: info/session.c:2977
- msgid "Select the Next node"
- msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"
- #: info/session.c:2984
- msgid "Select the Prev node"
- msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"
- #: info/session.c:2991
- msgid "Select the Up node"
- msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"
- #: info/session.c:2997
- msgid "Select the last node in this file"
- msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"
- #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
- msgid "This window has no additional nodes"
- msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"
- #: info/session.c:3030
- msgid "Select the first node in this file"
- msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"
- #: info/session.c:3164
- msgid "No more nodes within this document."
- msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."
- #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
- msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
- msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."
- #: info/session.c:3262
- msgid "Move forwards or down through node structure"
- msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"
- #: info/session.c:3279
- msgid "Move backwards or up through node structure"
- msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"
- #: info/session.c:3302
- msgid "Read a node name and select it"
- msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"
- #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
- msgid "Goto node: "
- msgstr "Va au nœud : "
- #: info/session.c:3539
- msgid "Find the node describing program invocation"
- msgstr "Trouve le nœud décrivant l'appel du programme"
- #: info/session.c:3541
- #, c-format
- msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- msgstr "Trouve le nœud Invocation de [%s] : "
- #: info/session.c:3586
- msgid "Read a manpage reference and select it"
- msgstr "Lit une référence de page de manuel et la sélectionne"
- #: info/session.c:3590
- msgid "Get Manpage: "
- msgstr "Obtenir la page de manuel :"
- #: info/session.c:3611
- msgid "Select the node 'Top' in this file"
- msgstr "Sélectionne le premier nœud (« Top ») de ce fichier"
- #: info/session.c:3617
- msgid "Select the node '(dir)'"
- msgstr "Sélectionne le nœud « (dir) »"
- #: info/session.c:3623
- msgid "Show full file name of node being displayed"
- msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
- #: info/session.c:3640
- msgid "Select the most recently selected node"
- msgstr "Choisit le nœud le plus récemment sélectionné"
- #: info/session.c:3645
- #, c-format
- msgid "No earlier node in history"
- msgstr "Aucun nœud antérieur dans l'historique."
- #: info/session.c:3649
- msgid "Read the name of a file and select it"
- msgstr "Lit le nom d'un fichier et le sélectionne"
- #: info/session.c:3653
- msgid "Find file: "
- msgstr "Trouve le fichier : "
- #: info/session.c:3670
- #, c-format
- msgid "Cannot find '%s'."
- msgstr "Impossible de trouver « %s »."
- #: info/session.c:3718
- #, c-format
- msgid "Could not create output file '%s'."
- msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."
- #: info/session.c:3732
- #, c-format
- msgid "error writing to %s: %s"
- msgstr "erreur d'écriture dans %s : %s"
- #: info/session.c:3741
- #, c-format
- msgid "closing %s"
- msgstr "fermeture de %s"
- #: info/session.c:3790
- #, c-format
- msgid "writing node %s..."
- msgstr "écriture du nœud %s..."
- #: info/session.c:3836
- msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- msgstr "Envoie le contenu de ce nœud à la commande INFO_PRINT_COMMAND"
- #: info/session.c:3864
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe to '%s'."
- msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."
- #: info/session.c:3869
- #, c-format
- msgid "printing node %s..."
- msgstr "impression du nœud %s..."
- #: info/session.c:3877
- #, c-format
- msgid "finished printing node %s"
- msgstr "impression du nœud « %s » terminée"
- #: info/session.c:3909
- msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
- msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"
- #: info/session.c:3913
- #, c-format
- msgid "Using regular expressions for searches."
- msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."
- #: info/session.c:3914
- #, c-format
- msgid "Using literal strings for searches."
- msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."
- #: info/session.c:4109
- msgid "Search continued from the end of the document."
- msgstr "Poursuite de la recherche depuis la fin du document."
- #: info/session.c:4114
- msgid "Search continued from the beginning of the document."
- msgstr "Poursuite de la recherche depuis le début du document."
- #: info/session.c:4134
- #, c-format
- msgid "Searching subfile %s ..."
- msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."
- #: info/session.c:4170
- msgid "Search failed."
- msgstr "Échec de la recherche."
- #: info/session.c:4187
- #, c-format
- msgid "%s%s%s [%s]: "
- msgstr "%s%s%s [%s] : "
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Recherche une expr. rationnelle"
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Search"
- msgstr "Recherche"
- #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
- msgid " case-sensitively"
- msgstr " respectant la casse"
- #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
- msgid " backward"
- msgstr " vers l'arrière"
- #: info/session.c:4193
- #, c-format
- msgid "%s%s%s: "
- msgstr "%s%s%s : "
- #: info/session.c:4213
- msgid "Search string too short"
- msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
- #: info/session.c:4406
- #, c-format
- msgid "Going back to last match from %s"
- msgstr "Va à la dernière correspondance à partir de %s"
- #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
- #, c-format
- msgid "No more matches."
- msgstr "Pas d'autre correspondance"
- #: info/session.c:4567
- msgid "Search this node and subnodes for a string."
- msgstr "Recherche une chaîne dans ce nœud et ses enfants."
- #: info/session.c:4588
- msgid "Go to next match in Info sub-tree"
- msgstr "Va à la correspondance suivante dans l'arborescence Info"
- #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
- #, c-format
- msgid "No active search"
- msgstr "Pas de recherche en cours"
- #: info/session.c:4600
- msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
- msgstr "Va à la correspondance précédante dans l'arborescence Info"
- #: info/session.c:4613
- msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"
- #: info/session.c:4618
- msgid "Read a string and search for it"
- msgstr "Lit une chaîne et la recherche"
- #: info/session.c:4624
- msgid "Read a string and search backward for it"
- msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"
- #: info/session.c:4632
- msgid "Repeat last search in the same direction"
- msgstr "Recommence la dernière recherche dans la même direction"
- #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
- msgid "No previous search string"
- msgstr "Aucune chaîne de recherche antérieure"
- #: info/session.c:4677
- msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- msgstr "Répète la dernière recherche dans la direction opposée"
- #: info/session.c:4724
- msgid "Clear displayed search matches"
- msgstr "Efface les mises en surbrillance"
- #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
- msgid "Search interactively for a string as you type it"
- msgstr "Recherche interactive de la chaîne en cours de frappe"
- #: info/session.c:4866
- msgid "Regexp I-search backward: "
- msgstr "Recherche arrière interactive d'exp. ration. : "
- #: info/session.c:4867
- msgid "I-search backward: "
- msgstr "Recherche arrière interactive : "
- #: info/session.c:4869
- msgid "Regexp I-search: "
- msgstr "Recherche interactive d'exp. ration. : "
- #: info/session.c:4870
- msgid "I-search: "
- msgstr "Recherche interactive : "
- #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
- msgid "Failing "
- msgstr "Échec "
- #: info/session.c:5263
- msgid "Cancel current operation"
- msgstr "Annule l'opération en cours"
- #: info/session.c:5270
- msgid "Quit"
- msgstr "Quitte"
- #: info/session.c:5275
- msgid "Display version of Info being run"
- msgstr "Affiche la version d'Info en cours"
- #: info/session.c:5277
- #, c-format
- msgid "GNU Info version %s"
- msgstr "\"GNU Info version %s"
- #: info/session.c:5282
- msgid "Redraw the display"
- msgstr "Redessine l'écran"
- #: info/session.c:5319
- msgid "Quit using Info"
- msgstr "Quitte Info"
- #: info/session.c:5335
- msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- msgstr "Exécute la commande liée à la minuscule associée à cette touche"
- #: info/session.c:5346
- #, c-format
- msgid "Unknown command (%s)."
- msgstr "Commande inconnue (%s)."
- #: info/session.c:5349
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is invalid"
- msgstr "« %s » est invalide"
- #: info/session.c:5350
- #, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "« %s » est invalide"
- #: info/session.c:5668
- msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
- #: info/session.c:5675
- msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- msgstr "Démarre (ou multiplie par 4) l'argument numérique courant"
- #: info/variables.c:67
- msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- msgstr ""
- "En position « On », les notes de bas de page sont affichées automatiquement"
- #: info/variables.c:71
- msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- msgstr "En position « On », créer ou détruire une fenêtre réajuste les autres"
- #: info/variables.c:75
- msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- msgstr "En position « On », le signal sonore est remplacé par un flash écran"
- #: info/variables.c:79
- msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- msgstr "En position « On », les erreurs provoquent un signal sonore"
- #: info/variables.c:83
- msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- msgstr ""
- "En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être décompressés"
- #: info/variables.c:86
- msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- msgstr "En position « On », la portion de chaîne recherchée est surlignée"
- #: info/variables.c:90
- msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin d'un nœud"
- #: info/variables.c:95
- msgid "Same as scroll-behaviour"
- msgstr "Identique à scroll-behaviour"
- #: info/variables.c:99
- msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- msgstr "Nombre de lignes à faire défiler quand le curseur sort de la fenêtre"
- #: info/variables.c:103
- msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
- msgstr ""
- "Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du curseur"
- #: info/variables.c:107
- msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères latins ISO"
- #: info/variables.c:111
- msgid ""
- "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- msgstr ""
- "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier nœud"
- #: info/variables.c:116
- msgid "Minimal length of a search string"
- msgstr "Longueur minimale d'une chaîne de recherche"
- #: info/variables.c:120
- msgid "Skip current window when searching"
- msgstr "Sauter la fenêtre courante lors d'une recherche"
- #: info/variables.c:124
- msgid "Exclude default directories from file search path"
- msgstr "Exclure les répertoires par défaut du cheminde recherche des fichiers"
- #: info/variables.c:128
- msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
- msgstr "Masquer certaines syntaxes des fichiers Info dna le texte des nœuds"
- #: info/variables.c:132
- msgid ""
- "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
- "indicating that a key has been pressed"
- msgstr ""
- "Temps d'attente, en millisecondes, pour le prochain octet d'une séquence "
- "avant d'indiquer qu'une touche a été enfoncée."
- #: info/variables.c:136
- msgid "Method to use to track mouse events"
- msgstr "Méthode à utiliser pour détecter les mouvements de souris"
- #: info/variables.c:140
- msgid "How to follow a cross-reference"
- msgstr "Comment aller à un renvoi"
- #: info/variables.c:144
- msgid "Highlight search matches"
- msgstr "Mettre en surbrillance les recherches fructueuses"
- #: info/variables.c:148
- msgid "Styles for links"
- msgstr "Styles pour liens"
- #: info/variables.c:152
- msgid "Styles for active links"
- msgstr "Styles pour liens actifs"
- #: info/variables.c:156
- msgid "Styles for search matches"
- msgstr "Styles des recherches fructueuses"
- #: info/variables.c:160
- msgid "How to print the information line at the start of a node"
- msgstr "Comment afficher la ligne d'information en début de nœud"
- #: info/variables.c:167
- msgid "Explain the use of a variable"
- msgstr "Explique l'utilisation d'une variable"
- #: info/variables.c:173
- msgid "Describe variable: "
- msgstr "Décrire la variable : "
- #: info/variables.c:188
- msgid "Set the value of an Info variable"
- msgstr "Fixe la valeur d'une variable Info"
- #: info/variables.c:195
- msgid "Set variable: "
- msgstr "Définir la variable : "
- #: info/variables.c:211
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%d): "
- msgstr "Donner à %s la valeur (%d) : "
- #: info/variables.c:245
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%s): "
- msgstr "Donner à %s la valeur (%s) : "
- #: info/window.c:907
- msgid "-----Info: (), lines ----, "
- msgstr "-----Info : (), lignes ----, "
- #: install-info/install-info.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: empty file"
- msgstr "%s : fichier vide"
- #: install-info/install-info.c:294
- #, c-format
- msgid "%s for %s"
- msgstr "%s pour %s"
- #: install-info/install-info.c:533
- #, c-format
- msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- msgstr "\tUtilisez « %s --help » pour une liste complète d'options.\n"
- #: install-info/install-info.c:541
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER-INFO [FICHIER-DIR]]\n"
- #: install-info/install-info.c:543
- msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
- msgstr "Ajoute ou supprime des entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR."
- #: install-info/install-info.c:544
- msgid ""
- "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
- "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- msgstr ""
- "FICHIER-INFO et FICHIER-DIR sont obligatoires, sauf à fournir\n"
- "respectivement les options --info-file ou --dir-file (ou --info-dir)."
- #: install-info/install-info.c:548
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
- " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
- " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
- " start at column COL."
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --add-once Ajoute uniquement à la première section "
- "correspondante.\n"
- " --align=COLONNE Débute la description des nouvelles entrées à COLONNE.\n"
- " --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les "
- "suivantes\n"
- " pour qu'elles débutent à COLONNE."
- #: install-info/install-info.c:555
- msgid ""
- " --debug report what is being done.\n"
- " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- " don't insert any new entries.\n"
- " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
- " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
- "\").\n"
- " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
- " the --name option to become synonymous with the\n"
- " --entry option.\n"
- " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
- " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- " --dry-run same as --test."
- msgstr ""
- " --debug Indique ce qui est fait.\n"
- " --delete Détruit les entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR ;\n"
- " ne pas ajouter de nouvelles entrées.\n"
- " --defsection=TEXTE Identique à --section, avec utilisation de TEXTE si\n"
- " aucune section n'est trouvée dans FICHIER-INFO\n"
- " (remplace \"Miscellaneous\").\n"
- " --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec "
- "l'option\n"
- " --name, devient synonyme de --entry.\n"
- " --dir-file=NOM Définit le nom de fichier du répertoire Info ;\n"
- " équivalent à l'argument FICHIER-DIR.\n"
- " --dry-run Identique à --test."
- #: install-info/install-info.c:568
- msgid ""
- " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
- " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
- " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
- " by zero or more extra lines starting with "
- "whitespace.\n"
- " If you specify more than one entry, all are added.\n"
- " If you don't specify any entries, they are determined\n"
- " from information in the Info file itself."
- msgstr ""
- " --entry=TEXTE Insère le TEXTE en tant qu'entrée de répertoire Info,\n"
- " écrasant toute entrée correspondante de FICHIER-DIR.\n"
- " Le TEXTE est affiché comme une entrée de menu Info,\n"
- " éventuellement suivie par des lignes supplémentaires\n"
- " démarrant par un blanc.\n"
- " Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront "
- "toutes\n"
- " ajoutées.\n"
- " Si vous n'indiquez aucune entrée, elles seront\n"
- " identifiées à partir des informations du fichier Info."
- #: install-info/install-info.c:577
- msgid ""
- " --help display this help and exit.\n"
- " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
- " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
- " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
- msgstr ""
- " --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
- " --info-dir=RÉP Identique à --dir-file=RÉP/dir.\n"
- " --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le "
- "répertoire ;\n"
- " équivalent à l'utilisation de l'argument FICHIER-"
- "INFO.\n"
- " --item=TEXTE Identique à --entry=TEXTE.\n"
- " --keep-old Ne pas remplacer d'entrées ou supprimer les sections\n"
- " vides."
- #: install-info/install-info.c:585
- msgid ""
- " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
- " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
- " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
- " to become synonymous with the --entry option.\n"
- " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
- " --quiet suppress warnings."
- msgstr ""
- " --maxwidth, --max-width=COL Force le saut de ligne des descriptions\n"
- " à la colonne COL.\n"
- " --menuentry=TEXTE Identique à --name=TEXTE.\n"
- " --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec --"
- "description,\n"
- " il est équivalent à l'option --entry.\n"
- " --no-indent Ne pas mettre en forme les nouvelles entrées dans le\n"
- " fichier DIR.\n"
- " --quiet Supprime les avertissements."
- #: install-info/install-info.c:593
- msgid ""
- " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
- " regular expression R (ignoring case).\n"
- " --remove same as --delete.\n"
- " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
- " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
- " If you specify more than one section, all the entries\n"
- " are added in each of the sections.\n"
- " If you don't specify any sections, they are "
- "determined\n"
- " from information in the Info file itself;\n"
- " if nothing is available there, the --defsection\n"
- " value is used; if that is not specified, the\n"
- " final default is \"Miscellaneous\".\n"
- " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
- msgstr ""
- " --regex=R Place les entrées de ce fichier dans toutes les\n"
- " sections correspondant à l'expression rationnelle R\n"
- " (sans tenir compte de la casse).\n"
- " --remove Identique à --delete.\n"
- " --remove-exactly Ne supprime que si le nom du fichier correspond\n"
- " exactement ; les suffixes comme .info et .gz ne sont\n"
- " pas ignorés.\n"
- " --section=SEC Place les entrées dans la section SEC du répertoire.\n"
- " Si vous indiquez plus d'une section, toutes les\n"
- " entrées seront ajoutées à chacune des sections.\n"
- " Si vous n'indiquez aucune section, les sections\n"
- " seront déterminées à partir du fichier Info ;\n"
- " utilisation de la valeur de --defsection si rien\n"
- " n'est trouvé, puis \"Miscellaneous\" en dernier "
- "recours.\n"
- " --section R SEC Équivalent à --regex=R --section=SEC --add-once."
- #: install-info/install-info.c:609
- msgid ""
- " --silent suppress warnings.\n"
- " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- " --version display version information and exit."
- msgstr ""
- " --silent Supprime les avertissements.\n"
- " --test Ne met pas à jour FICHIER-DIR.\n"
- " --version Affiche la version puis s'arrête."
- #: install-info/install-info.c:642
- #, c-format
- msgid ""
- "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- "%c\n"
- "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- "\n"
- " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- "\n"
- " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
- " to select it.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ceci est le fichier .../info/dir, qui contient le nœud le\n"
- "plus haut de la hiérarchie Info. Ce nœud est appelé (dir)Top.\n"
- "C'est de ce nœud que vous démarrez la première fois que\n"
- "vous utilisez Info.\n"
- "%c\n"
- "%s\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n"
- "\n"
- " Ceci (le nœud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
- " Entrez « q » pour quitter, « H » pour afficher toutes les commandes Info,\n"
- " « d » pour revenir ici ;, « h » affiche un guide d'initiation pour les\n"
- " nouveaux venus.\n"
- " « mEmacs<Entrée> » démarre une consultation du manuel Emacs, et cætera.\n"
- "\n"
- " Dans Emacs, vous pouvez cliquer avec le deuxième bouton de la souris\n"
- " sur une entrée de menu ou sur un renvoi pour le sélectionner.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: install-info/install-info.c:666
- #, c-format
- msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
- msgstr "%s : impossible de lire (%s) et de créer (%s)"
- #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
- #, c-format
- msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sans END-INFO-DIR-ENTRY correspondant"
- #: install-info/install-info.c:1189
- #, c-format
- msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sans START-INFO-DIR-ENTRY correspondant"
- #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
- #, c-format
- msgid "%s: already have dir file: %s\n"
- msgstr "%s : a déjà un fichier dir : %s\n"
- #: install-info/install-info.c:2170
- #, c-format
- msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- msgstr "%s : le fichier Info doit être indiqué une seule fois.\n"
- #: install-info/install-info.c:2203
- #, c-format
- msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
- msgstr "Expression rationnelle en surplus ; « %s » ignorée"
- #: install-info/install-info.c:2215
- #, c-format
- msgid "Error in regular expression `%s': %s"
- msgstr "Expression rationnelle « %s » incorrecte : %s"
- #: install-info/install-info.c:2277
- #, c-format
- msgid "excess command line argument `%s'"
- msgstr "argument en trop sur la ligne de commande : « %s »"
- #: install-info/install-info.c:2281
- #, c-format
- msgid "No input file specified; try --help for more information."
- msgstr "Aucun fichier d'entrée indiqué ; consultez l'aide (--help)."
- #: install-info/install-info.c:2283
- #, c-format
- msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- msgstr "Aucun fichier dir indiqué ; consultez l'aide (--help)."
- #: install-info/install-info.c:2304
- #, c-format
- msgid "Could not read %s."
- msgstr "impossible de lire %s."
- #: install-info/install-info.c:2451
- #, c-format
- msgid "no info dir entry in `%s'"
- msgstr "aucune entrée de répertoire Info dans « %s »"
- #: install-info/install-info.c:2699
- #, c-format
- msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- msgstr "aucune entrée pour « %s » ; aucune suppression"
- #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:863
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr "la récursivité est toujours autorisée"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:864
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr "les arguments sont entre guillemets par défaut"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:867
- msgid ""
- "move your @contents command if you want the contents after the title page"
- msgstr ""
- "Vous devez déplacer la commande @contents pour que le contenu soit\n"
- "à la suite de la page de titre."
- #: tp/Texinfo/Common.pm:870
- msgid ""
- "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
- "after the title page"
- msgstr ""
- "Vous devez déplacer les commandes @shortcontents et @contents\n"
- "pour que le contenu soit à la suite de la page de titre."
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s n'est pas un code de langue"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid split possibility"
- msgstr "%s n'est pas une division valable"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
- #, perl-format
- msgid "could not read %s: %s"
- msgstr "impossible de lire %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
- #, perl-format
- msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier @verbatiminclude %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not find %s"
- msgstr "@%s : impossible de trouver %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
- msgid "no node to be renamed"
- msgstr "aucun nœud à renommer"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
- msgid "nodes without a new name at the end of file"
- msgstr "nœuds sans nouveau nom à la fin du fichier"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
- #, perl-format
- msgid "could not open %s: %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
- #, perl-format
- msgid "could not protect hash character in @%s"
- msgstr "impossible de protéger le caractère hash dans @%s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
- #, perl-format
- msgid "Obsolete variable %s\n"
- msgstr "Variable %s obsolète\n"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
- #, perl-format
- msgid "%s: output incompatible with split"
- msgstr "%s : sotie incompatible avec des divisions"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
- #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "error on closing %s: %s"
- msgstr "erreur lors de la fermeture de %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
- #, perl-format
- msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr "impossible de créer les répertoires « %s » ou « %s » : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
- #, perl-format
- msgid "could not create directory `%s': %s"
- msgstr "impossible de créer les répertoires « %s » : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "fichier @image « %s » non trouvé ; utilisation de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
- msgid "no argument specified for @U"
- msgstr "aucun argument spécifié à @U"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr ""
- "fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
- #, perl-format
- msgid "raw format %s is not converted"
- msgstr "le format brut %s n'est pas converti"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
- #, perl-format
- msgid "could not open html refs config file %s: %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de param. des réf. html %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
- msgid "missing type"
- msgstr "type manquant"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
- #, perl-format
- msgid "unrecognized type: %s"
- msgstr "type inconnu : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
- #, perl-format
- msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier de param. des réf. html %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
- msgid "string not closed in css file"
- msgstr "chaîne non terminée dans le fichier css"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
- msgid "--css-include ended in comment"
- msgstr "--css-include s'est terminé dans un commentaire"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
- msgid "@import not finished in css file"
- msgstr "@import non terminé dans le fichier css"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
- #, perl-format
- msgid "CSS file %s not found"
- msgstr "fichier CSS %s non trouvé"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
- #, perl-format
- msgid "could not open --include-file %s: %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir --include-file %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
- #, perl-format
- msgid "error on closing CSS file %s: %s"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier CSS %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
- #, perl-format
- msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
- msgstr "aucune entrée htmlxref.cnf trouvée pour « %s »"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
- #, perl-format
- msgid "error on closing frame file %s: %s"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre HTML %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
- #, perl-format
- msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
- msgstr ""
- "erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
- #, perl-format
- msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
- msgstr "échec du gestionnaire %s de l'étape %s priorité %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
- msgid "must specify a title with a title command or @top"
- msgstr "vous devez indiquer un titre avec @top ou une commande de titrage"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
- #, perl-format
- msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
- #, perl-format
- msgid "old name for `%s' is a node of the document"
- msgstr "l'ancien nom de « %s » est un nœud de ce document"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
- #, perl-format
- msgid "file empty for renamed node `%s'"
- msgstr "le nœud renommé « %s » est un fichier vide"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
- #, perl-format
- msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
- msgstr "nœud cible (nouveau nom de « %s ») absent du document : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
- #, perl-format
- msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
- msgstr ""
- "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
- msgid "empty node name"
- msgstr "nom de nœud vide"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
- #, perl-format
- msgid "syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr "utilisation de la syntaxe de nœud externe pour « %s »"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
- msgid "document without nodes"
- msgstr "document sans nœud."
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
- msgid "document without Top node"
- msgstr "document sans nœud Top."
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
- #, perl-format
- msgid "rename %s failed: %s"
- msgstr "échec du renommage de %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
- #, perl-format
- msgid "@%s output more than once: %s"
- msgstr "@%s affiché plus d'une fois : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of any node"
- msgstr "@%s hors de tout nœud"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
- #, perl-format
- msgid "@node name should not contain `,': %s"
- msgstr "nom de @node ne doit pas contenir de « , » : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
- #, perl-format
- msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
- msgstr ""
- "Une entrée d'index dans @%s comporte un : qui produit de l'Info invalide : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
- #, perl-format
- msgid "entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "l'entrée de l'index « %s » est hors de tout nœud"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
- #, perl-format
- msgid "error on closing image text file %s: %s"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier texte image %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
- #, perl-format
- msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
- msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- "@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
- "éviter cela"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
- #, perl-format
- msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
- msgstr "un nom de renvoi @%s ne devrait pas contenir de « : »"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `%s'"
- msgstr "un nom de nœud @%s ne devrait pas contenir de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `:'"
- msgstr "le nom d'un nœud @%s ne devrait pas contenir de « : »"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
- #, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref, pas %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
- msgid "`.' or `,' must follow @xref"
- msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
- #, perl-format
- msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
- msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
- msgid "menu entry node name should not contain `:'"
- msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « : »"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
- msgid "menu entry name should not contain `:'"
- msgstr "une entrée de menu ne devrait pas contenir de « : »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
- #, perl-format
- msgid "empty node name after expansion `%s'"
- msgstr "nom de nœud vide après expansion de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
- #, perl-format
- msgid "@%s `%s' previously defined"
- msgstr "@%s « %s » déjà défini"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition as @%s"
- msgstr "voici la définition précédente de @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
- #, perl-format
- msgid "empty argument in @%s"
- msgstr "argument vide dans @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
- #, perl-format
- msgid "multiple @%s"
- msgstr "@%s multiples"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
- #, perl-format
- msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
- msgstr "argument formel @%s erroné ou vide : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
- #, perl-format
- msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
- msgstr "syntaxe incorrecte de l'argument de @%s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s a besoin d'un nom"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
- #, perl-format
- msgid "bad name for @%s"
- msgstr "mauvais nom pour @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
- #, perl-format
- msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@end %s présent avant l'accolade clôturant @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@%s présent avant l'accolade clôturant @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing closing brace"
- msgstr "%c%s sans accolade fermante"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "@%s sans séquence de délimiteur de fermeture : %s}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
- #, perl-format
- msgid "@itemx should not begin @%s"
- msgstr "@itemx ne doit pas débuter @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
- msgid "@itemx must follow @item"
- msgstr "@itemx doit suivre @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr "@%s contient du texte mais pas d'@item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr "« @end » attendait « %s », mais a eu « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @end %s"
- msgstr "@%s présent avant @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
- #, perl-format
- msgid "no matching `%cend %s'"
- msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
- #, perl-format
- msgid "misplaced %c"
- msgstr "%c mal placée"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "unmatched `%c%s'"
- msgstr "« %c%s » sans correspondance"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' called with too many args"
- msgstr "macro « %s » appelée avec trop d'arguments"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing brace"
- msgstr "@%s sans accolade fermante"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
- msgstr "macro « %s » déclarée sans argument, mais appelée avec un argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr ""
- "\\ dans l'expansion de @%s suivie par « %s » au lieu du nom du paramètre\n"
- "ou de \\"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
- #, perl-format
- msgid "missing name for @%s"
- msgstr "@%s sans nom"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
- #, perl-format
- msgid "missing category for @%s"
- msgstr "@%s sans catégorie"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
- #, perl-format
- msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
- msgstr "argument inattendu à la ligne @%s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
- msgid "empty multitable"
- msgstr "multitable vide"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s"
- msgstr "argument superflu à @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s"
- msgstr "mauvais argument à @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s nécessite un argument : le formateur %citem"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
- #, perl-format
- msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
- msgstr ""
- "une commande @%s n'acceptant pas d'argument entre parenthèses ne devrait\n"
- "pas se trouver sur une ligne @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
- msgstr "commande d'accentuation « @%s » interdite en argument à @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
- #, perl-format
- msgid "@%s missing argument"
- msgstr "@%s sans d'argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "unknown @end %s"
- msgstr "@end %s inconnu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
- msgstr "argument superflu à @%s %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s: %s"
- msgstr "mauvais argument à @%s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not open %s: %s"
- msgstr "@%s : impossible d'ouvrir %s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr "le codage « %s » n'est pas accepté par texinfo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
- #, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "codage « %s » non reconnu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr "@%s après le premier élément"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
- #, perl-format
- msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
- msgstr "@%s n'a de sens que sur une ligne @multitable"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
- #, perl-format
- msgid "@%s should not be associated with @top"
- msgstr "@%s ne devrait pas être associé à @top"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
- #, perl-format
- msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
- msgstr ""
- "@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des nœuds"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
- #, perl-format
- msgid "empty menu entry name in `%s'"
- msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
- msgid "empty node name in menu entry"
- msgstr "nœud vide dans l'entrée de menu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "@%s should not appear in @%s"
- msgstr "@%s ne devrait pas apparaître dans @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
- #, perl-format
- msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@end %s ne peut apparaître qu'en début de ligne"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "macro « %s » déjà définie"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "voici la définition précédente de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
- #, perl-format
- msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
- msgstr "redéfinition de la commande Texinfo : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr "@%s sans caractère associé"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
- #, perl-format
- msgid ""
- "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
- "value %d)"
- msgstr ""
- "appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
- "MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
- #, perl-format
- msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
- msgstr "appel récursif de la macro %s interdit ; utiliser @rmacro si besoin"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr "la commande d'accentuation « @%s » doit être suivie d'une espace"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
- #, perl-format
- msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "utiliser des accolades pour passer une commande en argument à « @%s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
- msgstr ""
- "la commande d'accentuation « @%s » ne doit pas être suivie d'un saut de ligne"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
- #, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "@%s accolades attendues"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr "drapeau indéfini : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
- msgid "bad syntax for @value"
- msgstr "syntaxe de @value incorrecte"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s est obsolète."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s est obsolète ; %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@%s ne doit apparaître qu'en début de ligne"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
- msgstr "@%s interdit dans un bloc « @%s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in heading or footing"
- msgstr "@%s ne peut apparaître qu'en en-tête ou en pied de page"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s n'a aucun sens dans un bloc « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
- #, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "@%s dans une multitable vide"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
- msgid "@tab before @item"
- msgstr "@tab avant @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
- #, perl-format
- msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "trop de colonnes dans une entrée de multitable (%d max)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "@tab non pris en compte hors de multitable"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr "@%s en dehors d'une table ou d'une liste"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
- #, perl-format
- msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
- msgstr "il faut être après « @%s » pour utiliser « @%s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr ""
- "@%s n'a aucun sens hors des environnements « @titlepage » et « @quotation »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr "@dircategory après le premier nœud"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
- #, perl-format
- msgid "region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "il n'est pas possible de placer une région %s dans une région %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@direntry après le premier nœud"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
- msgid "@menu in invalid context"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@%s vu avant le premier @node"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- "votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que @ifinfo ?"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in math context"
- msgstr "@%s est réservé au contexte math"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
- #, perl-format
- msgid "unknown command `%s'"
- msgstr "commande « %s » inconnue"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
- msgid "unexpected @"
- msgstr "@ inattendu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
- #, perl-format
- msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s n'a aucun sens hors de l'environnement « @float »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
- #, perl-format
- msgid "@%s should be right below `@float'"
- msgstr "@%s se place juste en dessous de « @float »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
- #, perl-format
- msgid "ignoring multiple @%s"
- msgstr "@%s multiples ignorés"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
- #, perl-format
- msgid "command @%s does not accept arguments"
- msgstr "la commande @%s s'emploie sans argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
- #, perl-format
- msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
- msgstr "la commande @%s doit avoir un argument nœud ou manuel externe"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
- msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
- msgstr "dans @%s, titre du renvoi vide après expansion de « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
- msgid "@image missing filename argument"
- msgstr "@image sans nom de fichier"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
- #, perl-format
- msgid "@%s missing first argument"
- msgstr "@%s sans premier argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
- #, perl-format
- msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "nombre non hex en argument à @U : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
- #, perl-format
- msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "moins de quatre nombres hex en argument à @U : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
- #, perl-format
- msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
- msgstr "l'argument à @U dépasse la limite Unicode de 0x10FFFF : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
- msgid "superfluous arguments for node"
- msgstr "arguments de nœud superflus"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
- #, perl-format
- msgid "expected @end %s"
- msgstr "@end %s attendu"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "@%s ne devrait accepter en argument qu'une @-commande, pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
- #, perl-format
- msgid "remaining argument on @%s line: %s"
- msgstr "argument restant à la ligne @%s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
- #, perl-format
- msgid "environment command %s as argument to @%s"
- msgstr "commande d'environnement %s en argument de @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
- #, perl-format
- msgid "empty @%s"
- msgstr "@%s vide"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr "fraction de colonne non numérique : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
- #, perl-format
- msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
- msgstr "l'argument de @sp doit être numérique, pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
- #, perl-format
- msgid "reserved index name %s"
- msgstr "%s est un nom d'index réservé"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
- #, perl-format
- msgid "unknown source index in @%s: %s"
- msgstr "source d'index inconnue dans @%s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
- #, perl-format
- msgid "unknown destination index in @%s: %s"
- msgstr "destination d'index inconnue dans @%s : %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
- #, perl-format
- msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
- msgstr "@%s conduit à une fusion de %s avec lui-même ; ignoré"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
- #, perl-format
- msgid "unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "index « %s » inconnu dans @printindex"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
- msgstr "impression d'un index « %s » fusionné dans un autre « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
- #, perl-format
- msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr "printindex avant le début du document : @printindex %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr "l'argument de @%s doit être « top » ou « bottom », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr "Seuls @%s 10 ou 11 sont autorisés, pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr "l'argument à @%s doit être « separate » ou « end », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
- #, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
- "pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
- #, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
- "« %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
- #, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
- #, perl-format
- msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr "@%s peut être « on » ou « off », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
- #, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
- "« distinct », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
- #, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
- #, perl-format
- msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
- msgstr ""
- "l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
- "pas « %s »"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
- #, perl-format
- msgid "raising the section level of @%s which is too low"
- msgstr "remontée de la section de @%s qui est trop basse"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
- #, perl-format
- msgid "no chapter-level command before @%s"
- msgstr "pas de commande niveau chapitre avant @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
- #, perl-format
- msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
- msgstr "descente de la section de @%s qui apparaît après un élément subalterne"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
- #, perl-format
- msgid "no sectioning command associated with @%s"
- msgstr "aucune commande de sectionnement associée à @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
- #, perl-format
- msgid "@%s not empty"
- msgstr "@%s n'est pas vide"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
- #, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "@%s pointe vers un nœud « %s » inexistant"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
- #, perl-format
- msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
- msgstr "entrée @%s du nœud nommé « %s » différente du nom de %s « %s »"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "nœud « %s » non référencé"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
- msgstr ""
- "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans le "
- "menu"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
- #, perl-format
- msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr ""
- "le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le sectionnement "
- "« %s »"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
- msgstr ""
- "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le sectionnement"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
- #, perl-format
- msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
- msgstr "le pointeur %s « %s » (pour le nœud « %s ») diffère de %s nommé « %s »"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
- #, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "%s fait référence à « %s » qui n'existe pas"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
- #, perl-format
- msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- "le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up » le "
- "désigne"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
- #, perl-format
- msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr ""
- "pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne "
- "correspondent pas"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
- #, perl-format
- msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s pour « %s », différent de %s nommé « %s »"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
- #, perl-format
- msgid "empty index key in @%s"
- msgstr "entrée d'index vide dans @%s"
- #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "chm.pm : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
- #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
- msgstr "chm.pm : erreur lors de la fermeture de %s : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:200
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
- msgstr "l2h : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:341
- msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
- msgstr "l2h : le répertoire L2H_TMP contient un point"
- #: tp/init/latex2html.pm:346
- msgid "l2h: current directory contains a dot"
- msgstr "l2h : le répertoire courant contient un point"
- #: tp/init/latex2html.pm:374
- #, perl-format
- msgid "l2h: command did not succeed: %s"
- msgstr "l2h : commande en échec : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:422
- #, perl-format
- msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
- msgstr "l2h : extension d'image invalide : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:438
- #, perl-format
- msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
- msgstr "l2h : échec du renommage de %s en %s : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:460
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s: %s"
- msgstr "l2h : impossible d'ouvrir %s : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:493
- #, perl-format
- msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "latex2html.pm : fin de @%s élément %d non trouvé"
- #: tp/init/latex2html.pm:504
- #, perl-format
- msgid ""
- "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
- "of items found in the document"
- msgstr ""
- "latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient "
- "attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
- #: tp/init/latex2html.pm:534
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
- msgstr "l2h : impossible de déterminer le fragment %d pour @%s"
- #: tp/init/latex2html.pm:560
- #, perl-format
- msgid ""
- "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
- "HTML"
- msgstr ""
- "l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur HTML de "
- "sortie %d"
- #: tp/init/latex2html.pm:621
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not load %s: %s"
- msgstr "l2h : impossible de charger %s : %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:634
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
- msgstr "l2h : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
- msgstr "tex4ht.pm : impossible d'ouvrir %s : %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:219
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm : impossible de passer dans le répertoire %s : %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:232
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
- msgstr "tex4ht.pm : impossible de retourner au répertoire initial : %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:244
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
- msgstr "tex4ht.pm : fichier de sortie absent : %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:260
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm : commande en échec : %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:294
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "tex4ht.pm : fin de @%s, élément %d non trouvé"
- #: tp/init/tex4ht.pm:301
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
- "correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:321
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
- msgstr "tex4ht.pm : sortie sans élément HTML pour @%s %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:336
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
- "correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
- #: tp/texi2any.pl:398
- #, perl-format
- msgid "error loading %s: %s\n"
- msgstr "erreur de chargement de %s : %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:411
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s"
- msgstr "%s : variable %s inconnue"
- #: tp/texi2any.pl:415
- #, perl-format
- msgid "%s: obsolete variable %s\n"
- msgstr "%s : variable %s obsolète\n"
- #: tp/texi2any.pl:430
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s\n"
- msgstr "%s : variable %s inconnue\n"
- #: tp/texi2any.pl:434
- #, perl-format
- msgid "obsolete variable %s\n"
- msgstr "variable %s obsolète\n"
- #: tp/texi2any.pl:499
- #, perl-format
- msgid "could not read init file %s"
- msgstr "impossible de lire le fichier init %s"
- #: tp/texi2any.pl:662
- #, perl-format
- msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
- msgstr "valeur « %s » de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue, ignorée.\n"
- #: tp/texi2any.pl:745
- #, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
- #: tp/texi2any.pl:748
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- "\n"
- "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
- "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
- msgstr ""
- "Traduit une documentation source Texinfo en divers autres formats.\n"
- "Par défaut, en fichiers Info adaptés à une lecture en ligne avec Emacs\n"
- "ou avec le lecteur Info autonome GNU.\n"
- "\n"
- "Ce programme s'installe sous les noms de « makeinfo » et « texi2any » ;\n"
- "le comportement est identique et ne dépend pas du nom de l'installation.\n"
- #: tp/texi2any.pl:754
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
- " to value VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- "Options générales :\n"
- " --document-language=TXT Paramètres régionaux utilisés pour traduire\n"
- " les mots-clefs Texinfo dans le document\n"
- " en sortie (par défaut : C).\n"
- " --error-limit=NB Quitte après NB erreurs (par défaut %d).\n"
- " --force Conserve la sortie même s'il y a des erreurs.\n"
- " --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
- " --no-validate Supprime la validation des renvois.\n"
- " --no-warn Supprime les avertissements (mais pas les\n"
- " erreurs).\n"
- " --conf-dir=RÉP Cherche aussi les fichiers d'initialisation\n"
- " dans le répertoire RÉP.\n"
- " --init-file=FICHIER Charge FICHIER pour modifier le comportement\n"
- " par défaut.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL Affecte la valeur VAL à la\n"
- " variable de personnalisation VAR.\n"
- " -v, --verbose Explique ce qui est fait.\n"
- " --version Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"
- #: tp/texi2any.pl:770
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
- " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
- msgstr ""
- "Options de sélection du format de sortie (format Info par défaut) :\n"
- " --docbook Écrire en XML DocBook plutôt qu'en Info.\n"
- " --html Écrire en HTML plutôt qu'en Info.\n"
- " --plaintext Écrire en format texte plutôt qu'en Info.\n"
- " --xml Écrire en XML Texinfo plutôt qu'en Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf Appeller texi2dvi pour produire le\n"
- " resultat demandé, après contrôle de\n"
- " validité de FICHIER-TEXINFO.\n"
- #: tp/texi2any.pl:778
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output).\n"
- " Also, if producing Info, write to\n"
- " standard output by default.\n"
- " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
- " default is on.\n"
- " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
- " With split output, create DEST as a "
- "directory\n"
- " and put the output files there.\n"
- " With non-split output, if DEST is already\n"
- " a directory or ends with a /,\n"
- " put the output file there.\n"
- " Otherwise, DEST names the output file.\n"
- msgstr ""
- "Options générales de sortie :\n"
- " -E, --macro-expand=FICHIER Écrit le fichier source après développement\n"
- " des macros dans FICHIER, sans tenir compte\n"
- " de l'utilisation de @setfilename.\n"
- " --no-headers Supprime les séparateurs de nœud Info, les\n"
- " lignes « Node » et les menus de la sortie\n"
- " du format Info (ce qui produit un format\n"
- " texte) ou du format HTML (ce qui produit\n"
- " une sortie plus courte). De plus, écrit par\n"
- " défaut sur la sortie standard.\n"
- " --no-split Supprime la divisions des sorties Info et "
- "HTML\n"
- " en plusieurs fichiers, produisant un seul\n"
- " fichier de sortie.\n"
- " --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et "
- "sections ;\n"
- " activé par défaut.\n"
- " -o, --output=DEST Écrit la sortie dans DEST.\n"
- " Pour un résultat multifichiers, crée le\n"
- " répertoire DEST et y dépose les fichiers.\n"
- " Pour un résultat monolithique, et si DEST\n"
- " est un répertoire déjà présent ou se "
- "termine\n"
- " par un /, y dépose le fichier résultant.\n"
- " Sinon, DEST sera le nom du fichier.\n"
- #: tp/texi2any.pl:798
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- "Options pour les formats Info et texte :\n"
- " --disable-encoding Ne pas conserver les caractères spéciaux et\n"
- " accentués dans la sortie Info (se basant\n"
- " sur @documentencoding).\n"
- " --enable-encoding Outrepasse --disable-encoding (par défaut).\n"
- " --fill-column=NB Coupe les lignes Info tous les NB caractères\n"
- " (par défaut %d).\n"
- " --footnote-style=STYLE Produit les notes de bas de page (pour le\n"
- " format Info) en fonction du STYLE :\n"
- " « separate » pour les placer dans leur "
- "propre\n"
- " nœud ;\n"
- " « end » pour les placer à la fin du nœud où\n"
- " ils sont définis (par défaut).\n"
- " --paragraph-indent=NB Indente les paragraphes Info par NB espaces\n"
- " (par défaut %d). Si NB est « none », ne pas\n"
- " indenter ; si NB est « asis », préserver\n"
- " l'indentation existante.\n"
- " --split-size=NB Divise les fichiers Info à la taille NB (par\n"
- " défaut %d).\n"
- #: tp/texi2any.pl:815
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
- " `section' or `node'.\n"
- " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors; default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- "Options du format HTML :\n"
- " --css-include=FICHIER Inclut FICHIER dans le <style> HTML ; lit sur\n"
- " stdin si le FICHIER est « - ».\n"
- " --css-ref=URL Ajoute une référence à un fichier CSS.\n"
- " --internal-links=FICHIER\n"
- " Produit la liste des liens internes dans\n"
- " FICHIER.\n"
- " --split=DIVISION Découpe selon la DIVISION, qui peut être\n"
- " « chapter », « section » ou « node ».\n"
- " --transliterate-file-names\n"
- " Produit les noms de fichiers en\n"
- " translittération ASCII.\n"
- " --node-files Produit des fichiers de redirection pour les\n"
- " nœuds et ancres ; défini par défaut\n"
- " uniquement avec l'option « split ».\n"
- #: tp/texi2any.pl:826
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- "Options des formats XML et Docbook :\n"
- " --output-indent=VAL sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
- #: tp/texi2any.pl:829
- msgid ""
- "Options for DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
- msgstr ""
- "Options des formats DVI, PS et PDF :\n"
- " --Xopt=OPTION Passe OPTION à texi2dvi ; peut être répété.\n"
- #: tp/texi2any.pl:832
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- "Options des fichier d'entrée :\n"
- " --commands-in-node-names Sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
- " -D VAR Définit la variable VAR, comme avec @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' Définit la variable VAR à VAL (un argument "
- "shell).\n"
- " -I RÉP Ajoute RÉP en fin du chemin de recherche\n"
- " @include.\n"
- " -P RÉP Ajoute RÉP au début du chemin de recherche\n"
- " @include.\n"
- " -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec "
- "@clear.\n"
- #: tp/texi2any.pl:840
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- "Traitement conditionnel de l'entrée :\n"
- " --ifdocbook Traite @ifdocbook et @docbook même sans produire de\n"
- " Docbook.\n"
- " --ifhtml Traite @ifhtml et @html même sans produire de HTML\n"
- " --ifinfo Traite @ifinfo même sans produire du format Info.\n"
- " --ifplaintext Traite @ifplaintext même sans produire du format\n"
- " texte.\n"
- " --iftex Traite @iftex et @tex.\n"
- " --ifxml Traite @ifxml et @xml.\n"
- " --no-ifdocbook Ne traite pas @ifdocbook et @docbook.\n"
- " --no-ifhtml Ne traite pas @ifhtml et @html.\n"
- " --no-ifinfo Ne traite pas @ifinfo.\n"
- " --no-ifplaintext Ne traite pas @ifplaintext.\n"
- " --no-iftex Ne traite pas @iftex et @tex.\n"
- " --no-ifxml Ne traite pas @ifxml et @xml.\n"
- "\n"
- " De plus, pour les options --no-ifFORMAT, traite les @ifnotFORMAT.\n"
- #: tp/texi2any.pl:857
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- " Les valeurs par défaut des conditionnels @if... dépendent du format de\n"
- " sortie :\n"
- " Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres "
- "« off ».\n"
- " Si on produit du HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off ».\n"
- " Si on produit du format Info, --ifinfo est « on » et les autres « off ».\n"
- " Si on produit du texte, --ifplaintext est « on » et les autres « off ».\n"
- " Si on produit du format XML, --ifxml est « on » et les autres « off ».\n"
- #: tp/texi2any.pl:864
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "Exemples :\n"
- " makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de "
- "foo\n"
- " makeinfo --html foo.texi Écrit en HTML dans @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans "
- "@setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans "
- "@setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie "
- "standard\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi Écrit en PDF avec texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi Écrit en HTML sans les lignes de\n"
- " nœuds et de menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi Écrit en Info avec sections\n"
- " numérotées\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi Écrit un seul fichier Info\n"
- " quelque soit sa taille\n"
- #: tp/texi2any.pl:911
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr "%s: --footnote-style est « separate » ou « end », pas « %s ».\n"
- #: tp/texi2any.pl:1002
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s ».\n"
- #: tp/texi2any.pl:1079
- #, perl-format
- msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
- msgstr ""
- "%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par -o\n"
- #: tp/texi2any.pl:1083
- msgid "--Xopt option without printed output"
- msgstr "option --Xopt sans sortie imprimée"
- #: tp/texi2any.pl:1099
- #, perl-format
- msgid "unknown tree transformation %s"
- msgstr "transformation d'arbre inconnue %s"
- #: tp/texi2any.pl:1106
- #, perl-format
- msgid "ignoring splitting for format %s"
- msgstr "découpage sans objet pour le format %s"
- #: tp/texi2any.pl:1166
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s : argument fichier absent.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1167
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Consultez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1255
- msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
- msgstr ""
- "la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de section ?"
- #: tp/texi2any.pl:1278
- #, perl-format
- msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
- msgstr "erreur de fermeture du fichier d'expansion de macros %s : %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1284
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1309
- msgid ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
- "section?"
- msgstr ""
- "la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie rien. Pas "
- "de section ?"
- #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
- msgstr "%s : erreur de fermeture de %s : %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
- msgstr "%s : erreur de fermeture du fichiers de liens internes %s : %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
- #, perl-format
- msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
- #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s : l'option « --%s » n'autorise pas d'argument\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
- #~ msgstr "%s : l'option « --%s » n'a pas été reconnue\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'autorise pas d'argument\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
- #~ msgid "Undefined command: %s"
- #~ msgstr "Commande non définie : %s"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline : mémoire virtuelle épuisée !\n"
- #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
- #~ msgstr "@%s est uniquement permis en début ou en fin de document"
|