da.po 115 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643
  1. # Danish texinfo translation po-file.
  2. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
  4. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001.
  5. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016.
  6. #
  7. # argument -> parameter
  8. # brace -> It refers to the {} characters. { is the opening brace and } the closing brace. -> tuborgklamme
  9. # Is there a difference between closing brace and close brace? There's no difference, and in my opinion we
  10. # should use "closing brace" consistently.
  11. # entry -> post
  12. # expansion -> udfoldning
  13. # item -> element
  14. # node -> emne
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: texinfo 6.1.92\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2016-09-27 09:13GMT\n"
  22. "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
  23. "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
  24. "Language: da\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #: gnulib/lib/error.c:191
  31. msgid "Unknown system error"
  32. msgstr "Ukendt systemfejl"
  33. #: gnulib/lib/getopt.c:277
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
  36. msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
  37. #: gnulib/lib/getopt.c:283
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
  40. msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt: muligheder:"
  41. #: gnulib/lib/getopt.c:318
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
  44. msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
  45. #: gnulib/lib/getopt.c:344
  46. #, fuzzy, c-format
  47. msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
  48. msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke en parameter\n"
  49. #: gnulib/lib/getopt.c:359
  50. #, fuzzy, c-format
  51. msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
  52. msgstr "%s: tilvalget »--%s« kræver en parameter\n"
  53. #: gnulib/lib/getopt.c:620
  54. #, c-format
  55. msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
  56. msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
  57. #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
  58. #, c-format
  59. msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
  60. msgstr "%s: tilvalget kræver en parameter -- »%c«\n"
  61. #: gnulib/lib/regcomp.c:135
  62. msgid "Success"
  63. msgstr "Lykkedes"
  64. #: gnulib/lib/regcomp.c:138
  65. msgid "No match"
  66. msgstr "Intet match"
  67. #: gnulib/lib/regcomp.c:141
  68. msgid "Invalid regular expression"
  69. msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
  70. # http://en.wikipedia.org/wiki/Collation sortering?
  71. #: gnulib/lib/regcomp.c:144
  72. msgid "Invalid collation character"
  73. msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
  74. #: gnulib/lib/regcomp.c:147
  75. msgid "Invalid character class name"
  76. msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
  77. #: gnulib/lib/regcomp.c:150
  78. msgid "Trailing backslash"
  79. msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
  80. #: gnulib/lib/regcomp.c:153
  81. msgid "Invalid back reference"
  82. msgstr "Ugyldig tilbagereference"
  83. #: gnulib/lib/regcomp.c:156
  84. msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
  85. msgstr "Uparret [, [^, [:, [. eller [="
  86. #: gnulib/lib/regcomp.c:159
  87. msgid "Unmatched ( or \\("
  88. msgstr "Uparret ( eller \\("
  89. #: gnulib/lib/regcomp.c:162
  90. msgid "Unmatched \\{"
  91. msgstr "Uparret \\{"
  92. #: gnulib/lib/regcomp.c:165
  93. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  94. msgstr "Ugyldigt indhold for \\{\\}"
  95. #: gnulib/lib/regcomp.c:168
  96. msgid "Invalid range end"
  97. msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
  98. #: gnulib/lib/regcomp.c:171
  99. msgid "Memory exhausted"
  100. msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
  101. #: gnulib/lib/regcomp.c:174
  102. msgid "Invalid preceding regular expression"
  103. msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
  104. #: gnulib/lib/regcomp.c:177
  105. msgid "Premature end of regular expression"
  106. msgstr "For tidlig slut på regulært udtryk"
  107. #: gnulib/lib/regcomp.c:180
  108. msgid "Regular expression too big"
  109. msgstr "Regulært udtryk er for stort"
  110. #: gnulib/lib/regcomp.c:183
  111. msgid "Unmatched ) or \\)"
  112. msgstr "Uparret ) eller \\)"
  113. #: gnulib/lib/regcomp.c:687
  114. msgid "No previous regular expression"
  115. msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
  116. #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
  117. msgid "memory exhausted"
  118. msgstr "hukommelsen er opbrugt"
  119. #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
  120. msgid "Move forward a character"
  121. msgstr "Gå et tegn frem"
  122. #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
  123. msgid "Move backward a character"
  124. msgstr "Gå et tegn tilbage"
  125. #: info/echo-area.c:336
  126. msgid "Move to the start of this line"
  127. msgstr "Gå til starten af linjen"
  128. #: info/echo-area.c:341
  129. msgid "Move to the end of this line"
  130. msgstr "Gå til slutning af linjen"
  131. #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
  132. msgid "Move forward a word"
  133. msgstr "Ryk et ord frem"
  134. #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
  135. msgid "Move backward a word"
  136. msgstr "Ryk et ord tilbage"
  137. #: info/echo-area.c:429
  138. msgid "Delete the character under the cursor"
  139. msgstr "Slet tegnet under markøren"
  140. #: info/echo-area.c:449
  141. msgid "Delete the character behind the cursor"
  142. msgstr "Slet tegnet efter markøren"
  143. #: info/echo-area.c:476
  144. msgid "Cancel or quit operation"
  145. msgstr "Afbryd eller afslut operation"
  146. #: info/echo-area.c:491
  147. msgid "Accept (or force completion of) this line"
  148. msgstr "Accepter (eller gennemtving afslutning af) linjen"
  149. #: info/echo-area.c:496
  150. msgid "Insert next character verbatim"
  151. msgstr "Indsæt næste tegn ordret"
  152. #: info/echo-area.c:528
  153. msgid "Insert a TAB character"
  154. msgstr "Indsæt et TABULATOR-tegn"
  155. #: info/echo-area.c:580
  156. msgid "Transpose characters at point"
  157. msgstr "Transponer tegn ved markør"
  158. #: info/echo-area.c:649
  159. msgid "Yank back the contents of the last kill"
  160. msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning"
  161. #: info/echo-area.c:656
  162. msgid "Kill ring is empty"
  163. msgstr "Sletningsring er tom"
  164. #: info/echo-area.c:669
  165. msgid "Yank back a previous kill"
  166. msgstr "Gendan en tidligere sletning"
  167. #: info/echo-area.c:702
  168. msgid "Kill to the end of the line"
  169. msgstr "Slet resten af linjen"
  170. #: info/echo-area.c:715
  171. msgid "Kill to the beginning of the line"
  172. msgstr "Slet bagud til linjestart"
  173. #: info/echo-area.c:727
  174. msgid "Kill the word following the cursor"
  175. msgstr "Slet resten af ordet"
  176. #: info/echo-area.c:747
  177. msgid "Kill the word preceding the cursor"
  178. msgstr "Slet ordet før markøren"
  179. #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
  180. msgid "No completions"
  181. msgstr "Ingen færdiggørelser"
  182. #: info/echo-area.c:981
  183. msgid "Not complete"
  184. msgstr "Ikke færdig"
  185. #: info/echo-area.c:1030
  186. msgid "List possible completions"
  187. msgstr "Vis mulige færdiggørelser"
  188. #: info/echo-area.c:1041
  189. msgid "Sole completion"
  190. msgstr "Eneste færdiggørelse"
  191. #: info/echo-area.c:1050
  192. #, c-format
  193. msgid "%d completion:\n"
  194. msgid_plural "%d completions:\n"
  195. msgstr[0] "%d færdiggørelse:\n"
  196. msgstr[1] "%d færdiggørelser:\n"
  197. #: info/echo-area.c:1167
  198. msgid "Insert completion"
  199. msgstr "Indsæt færdiggørelse"
  200. #: info/echo-area.c:1269
  201. #, c-format
  202. msgid "Building completions..."
  203. msgstr "Bygger færdiggørelser ..."
  204. #: info/echo-area.c:1388
  205. msgid "Scroll the completions window"
  206. msgstr "Rul færdiggørelsesvinduet"
  207. #: info/filesys.c:90
  208. #, c-format
  209. msgid "looking for file \"%s\""
  210. msgstr "kigger efter filen »%s«"
  211. #: info/filesys.c:152
  212. #, c-format
  213. msgid "looking for file %s in %s"
  214. msgstr "kigger efter filen %s i %s"
  215. #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
  216. #, c-format
  217. msgid "found file %s"
  218. msgstr "fandt filen %s"
  219. #: info/footnotes.c:231
  220. #, c-format
  221. msgid "Footnotes could not be displayed"
  222. msgstr "Fodnoter kunne ikke vises"
  223. #: info/footnotes.c:251
  224. msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
  225. msgstr "Vis fodnoter, det hører til dette emne i et andet vindue"
  226. #: info/footnotes.h:26
  227. msgid "---------- Footnotes ----------"
  228. msgstr "---------- Fodnoter -----------"
  229. #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
  230. #, c-format
  231. msgid "Finding index entries..."
  232. msgstr "Finder indekspunkter ..."
  233. #: info/indices.c:203
  234. msgid "Look up a string in the index for this file"
  235. msgstr "Slå en tekst op i denne fils indeks."
  236. #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
  237. #, c-format
  238. msgid "No indices found."
  239. msgstr "Ingen indeks fundet."
  240. #: info/indices.c:219
  241. msgid "Index entry: "
  242. msgstr "Indekspost:"
  243. #: info/indices.c:438
  244. #, c-format
  245. msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
  246. msgstr "Fandt »%s« i %s. (»\\[next-index-match]« søger efter den næste.)"
  247. #: info/indices.c:448
  248. msgid ""
  249. "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
  250. msgstr "Gå til næste fundne indekspunkt fra sidste »\\[index-search]«-kommando"
  251. #: info/indices.c:459
  252. #, c-format
  253. msgid "No previous index search string."
  254. msgstr "Ingen tidligere indekssøgestreng."
  255. #: info/indices.c:477
  256. #, c-format
  257. msgid "No more index entries containing '%s'."
  258. msgstr "Ikke flere indekspunkter indeholdende »%s«."
  259. #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
  260. #, c-format
  261. msgid "No index entries containing '%s'."
  262. msgstr "Ingen indeksposter indeholdende »%s«."
  263. #: info/indices.c:588
  264. #, c-format
  265. msgid "Scanning indices of '%s'..."
  266. msgstr "Skanner indeks for »%s« ..."
  267. #: info/indices.c:648
  268. msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
  269. msgstr ""
  270. "Gennemtrævl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
  271. #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
  272. msgid "Index apropos"
  273. msgstr "Indeks apropos"
  274. #: info/indices.c:700
  275. #, c-format
  276. msgid "Index entries containing '%s':\n"
  277. msgstr "Indeksposter indeholdende »%s«:\n"
  278. #: info/indices.c:820
  279. #, c-format
  280. msgid ""
  281. "Virtual Index\n"
  282. "*************\n"
  283. "\n"
  284. "Index entries that match '%s':\n"
  285. msgstr ""
  286. #: info/indices.c:867
  287. msgid "List all matches of a string in the index"
  288. msgstr "Vis alle match for en streng i indekset"
  289. #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
  290. msgid "Index topic"
  291. msgstr "Indeksemne"
  292. #: info/indices.h:42
  293. #, c-format
  294. msgid "No available info files have '%s' in their indices."
  295. msgstr "Ingen tilgængelige info-filer har »%s« i deres indeks."
  296. #: info/info-utils.c:880
  297. #, c-format
  298. msgid "Error converting file character encoding."
  299. msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af filtegnkodning"
  300. #: info/info.c:280 info/session.c:2789
  301. #, c-format
  302. msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
  303. msgstr "Intet menupunkt »%s« i emne »%s«."
  304. #: info/info.c:415 info/info.c:1188
  305. #, c-format
  306. msgid "Cannot find node '%s'."
  307. msgstr "Kan ikke finde emnet »%s«."
  308. #: info/info.c:437
  309. #, c-format
  310. msgid "No program name given."
  311. msgstr "Intet programnavn angivet."
  312. #: info/info.c:635
  313. #, c-format
  314. msgid "invalid number: %s\n"
  315. msgstr "ugyldigt nummer: %s\n"
  316. #: info/info.c:815
  317. #, c-format
  318. msgid "malformed variable assignment: %s"
  319. msgstr "forkert udformet variabeludtryk: %s"
  320. #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
  321. #, c-format
  322. msgid "%s: no such variable"
  323. msgstr "%s: ingen sådan variabel"
  324. #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
  325. #, c-format
  326. msgid "value %s is not valid for variable %s"
  327. msgstr "værdien %s er ikke gyldig for variabel %s"
  328. #: info/info.c:840
  329. #, c-format
  330. msgid "Try --help for more information.\n"
  331. msgstr "Prøv --help for yderligere information.\n"
  332. #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
  333. #, c-format, perl-format
  334. msgid ""
  335. "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  336. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  337. "html>\n"
  338. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  339. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  340. msgstr ""
  341. "Ophavsret (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  342. "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
  343. "html>.\n"
  344. "Dette er et frit program: du kan frit ændre og videredistribuere "
  345. "programmet.\n"
  346. "Der er ingen GARANTI, inden for lovens udstrækning.\n"
  347. "\n"
  348. #: info/info.c:1035
  349. #, c-format
  350. msgid "no index entries found for '%s'\n"
  351. msgstr "ingen indeksposter fundet for «%s»\n"
  352. #: info/info.c:1089
  353. #, c-format
  354. msgid ""
  355. "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  356. "\n"
  357. "Read documentation in Info format.\n"
  358. msgstr ""
  359. "Brug: %s [TILVALG]... [MENU-ITEM...]\n"
  360. "\n"
  361. "Læs dokumentationen i Info-formatet.\n"
  362. #: info/info.c:1095
  363. msgid ""
  364. "Options:\n"
  365. " -a, --all use all matching manuals.\n"
  366. " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  367. "manuals.\n"
  368. " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  369. " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  370. " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
  371. msgstr ""
  372. "Tilvalg:\n"
  373. " -a, --all brug alle matchende manualer.\n"
  374. " -k, --apropos=STRENG slå STRENG op i alle indeks for alle "
  375. "manualer.\n"
  376. " -d, --directory=MAPPE tilføj MAPPE til INFOSTI.\n"
  377. " --dribble=FIL husk brugertast i FILNAVN.\n"
  378. " -f, --file=MANUAL specificer Info-manual der skal besøges."
  379. #: info/info.c:1103
  380. msgid ""
  381. " -h, --help display this help and exit.\n"
  382. " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  383. " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  384. " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
  385. msgstr ""
  386. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
  387. " --index-search=STRENG gå til emne som peget på af indekspost-\n"
  388. " STRENG.\n"
  389. " -n, --node=EMNENAVN specificer emner i først besøgte Info-fil.\n"
  390. " -o, --output=FIL dan valgte emner i FIL."
  391. #: info/info.c:1109
  392. msgid ""
  393. " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
  394. " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
  395. " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
  396. " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
  397. msgstr ""
  398. " -R, --raw-escapes vis »raw« ANSI-undvigetegn (standard).\n"
  399. " --no-raw-escapes vis undvigetegn som bogstavelig tekst.\n"
  400. " --restore=FIL læs oprindelig tastetryk fra FIL.\n"
  401. " -O, --show-options, --usage gå til tilvalgsemne for kommandolinjen."
  402. #: info/info.c:1116
  403. msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
  404. msgstr " -b, --speech-friendly vær talesyntese-venlig."
  405. #: info/info.c:1120
  406. msgid ""
  407. " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
  408. "is.\n"
  409. " --subnodes recursively output menu items.\n"
  410. " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
  411. " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
  412. " --version display version information and exit.\n"
  413. " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
  414. " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
  415. msgstr ""
  416. " --strict-node-location (for fejlsøgning) brug Info-filpegere som de "
  417. "er.\n"
  418. " --subnodes rekursive uddatamenuelementer.\n"
  419. " -v, --variable VAR=VÆRDI tildel VÆRDI til Info-variablen VAR.\n"
  420. " --vi-keys brug vi-lignende og less-lignende "
  421. "genvejstaster.\n"
  422. " --version vis versionsinformation og afslut.\n"
  423. " -w, --where, --location udskriv fysisk placering for Info-fil.\n"
  424. " -x, --debug=NUMMER angiv fejlsøgningsniveau (-1 for alle).\n"
  425. #: info/info.c:1129
  426. msgid ""
  427. "\n"
  428. "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
  429. "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
  430. "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
  431. "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
  432. "items relative to the initial node visited."
  433. msgstr ""
  434. "\n"
  435. "Første parameter som ikke er et tilvalg, hvis til stede, er menupunktet, "
  436. "der\n"
  437. "skal startes fra; der søges efter det i alle »dir«-filer sammen med "
  438. "INFOSTI.\n"
  439. "Hvis den ikke er til stede, sammenføjer info alle mappefiler og viser\n"
  440. "resultatet. Alle resterende parametre opfattes som navne for menu-elementer\n"
  441. "for det oprindeligt besøgte emne."
  442. #: info/info.c:1136
  443. msgid ""
  444. "\n"
  445. "For a summary of key bindings, type H within Info."
  446. msgstr ""
  447. "\n"
  448. "Tast H indenfor Info for et overblik over genvejstaster."
  449. #: info/info.c:1139
  450. msgid ""
  451. "\n"
  452. "Examples:\n"
  453. " info show top-level dir menu\n"
  454. " info info show the general manual for Info readers\n"
  455. " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
  456. " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
  457. " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
  458. " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
  459. " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
  460. " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
  461. " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
  462. " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
  463. msgstr ""
  464. "\n"
  465. "Eksempler:\n"
  466. " info vis mappemenu på øverste niveau\n"
  467. " info info vis den generelle manual for Info-læsere\n"
  468. " info info-stnd vis manualen specifikt for dette Info-program\n"
  469. " info emacs start ved emacs-emne fra mappe på øverste "
  470. "niveau\n"
  471. " info emacs buffers vælg menupunktet buffers i emacs-manualen\n"
  472. " info emacs -n filer start ved filer-emne inden i emacs-manualen\n"
  473. " info '(emacs)filer' alternativ måde at starte ved filer-emne\n"
  474. " info --show-options emacs start ved emne med emacs' kommandolinjetilvalg\n"
  475. " info --subnodes -o ud.txt emacs dump hele manualen til ud.txt\n"
  476. " info -f ./foo.info vis filen ./foo.info, uden at søge i mapper"
  477. #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
  478. msgid ""
  479. "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  480. "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  481. "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  482. msgstr ""
  483. "Rapporter fejl i programmet på engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
  484. "generelle spørgsmål og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
  485. "oversættelsesfejl til dansk@dansk-gruppen.dk.\n"
  486. "Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  487. #: info/info.c:1189
  488. #, c-format
  489. msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
  490. msgstr "Kan ikke finde emne »(%s)%s«."
  491. #: info/info.c:1190
  492. msgid "Cannot find a window!"
  493. msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
  494. #: info/info.c:1191
  495. msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
  496. msgstr "Punktet optræder ikke i dette vindues emne!"
  497. #: info/info.c:1192
  498. msgid "Cannot delete the last window."
  499. msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
  500. #: info/info.c:1193
  501. msgid "No menu in this node."
  502. msgstr "Ingen menu i dette emne."
  503. #: info/info.c:1194
  504. msgid "No footnotes in this node."
  505. msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
  506. #: info/info.c:1195
  507. msgid "No cross references in this node."
  508. msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
  509. #: info/info.c:1196
  510. #, c-format
  511. msgid "No '%s' pointer for this node."
  512. msgstr "Ingen »%s«-peger mod dette emne."
  513. #: info/info.c:1197
  514. #, c-format
  515. msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
  516. msgstr "Ukendt Info-kommando »%c«; prøv »?« for hjælp."
  517. #: info/info.c:1198
  518. #, c-format
  519. msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
  520. msgstr "Terminaltypen »%s« er ikke smart nok til at køre Info."
  521. #: info/info.c:1199
  522. msgid "You are already at the last page of this node."
  523. msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
  524. #: info/info.c:1200
  525. msgid "You are already at the first page of this node."
  526. msgstr "Du er i forvejen ved emnets første side."
  527. #: info/info.c:1201
  528. msgid "Only one window."
  529. msgstr "Kun ét vindue."
  530. #: info/info.c:1202
  531. msgid "Resulting window would be too small."
  532. msgstr "Det resulterende vindue ville være for lille."
  533. #: info/info.c:1203
  534. msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
  535. msgstr "Ikke nok plads til et hjælpevindue. Fjern venligst et vindue."
  536. #: info/infodoc.c:40
  537. msgid "Basic Info command keys\n"
  538. msgstr "Grundlæggende Info-kommandotaster\n"
  539. #: info/infodoc.c:42
  540. msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
  541. msgstr "\\%-10[quit-help] Luk denne hjælp.\n"
  542. #: info/infodoc.c:43
  543. msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
  544. msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n"
  545. #: info/infodoc.c:44
  546. msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
  547. msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Kør Info-introduktionen.\n"
  548. #: info/infodoc.c:46
  549. msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
  550. msgstr "\\%-10[prev-line] Flyt en linje op.\n"
  551. #: info/infodoc.c:47
  552. msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
  553. msgstr "\\%-10[next-line] Flyt en linje ned.\n"
  554. #: info/infodoc.c:48
  555. msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
  556. msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en skærmside tilbage.\n"
  557. #: info/infodoc.c:49
  558. msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
  559. msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en skærmside frem.\n"
  560. #: info/infodoc.c:50
  561. msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
  562. msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Gå til starten af emnet.\n"
  563. #: info/infodoc.c:51
  564. msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
  565. msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
  566. #: info/infodoc.c:53
  567. msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
  568. msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hop til næste hypertekst-henvisning.\n"
  569. #: info/infodoc.c:54
  570. msgid ""
  571. "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
  572. "cursor.\n"
  573. msgstr ""
  574. "\\%-10[select-reference-this-line] Følg hypertekst-henvisningen under "
  575. "markøren.\n"
  576. #: info/infodoc.c:55
  577. msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
  578. msgstr "\\%-10[history-node] Gå tilbage til vinduets sidste synlige emne.\n"
  579. #: info/infodoc.c:57
  580. msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
  581. msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå til forrige emne i dokumentet.\n"
  582. #: info/infodoc.c:58
  583. msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
  584. msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå til næste emne i dokumentet.\n"
  585. #: info/infodoc.c:59
  586. msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
  587. msgstr "\\%-10[prev-node] Gå til forrige emne på dette niveau.\n"
  588. #: info/infodoc.c:60
  589. msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
  590. msgstr "\\%-10[next-node] Gå til næste emne på dette niveau.\n"
  591. #: info/infodoc.c:61
  592. msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
  593. msgstr "\\%-10[up-node] Gå et niveau op.\n"
  594. #: info/infodoc.c:62
  595. msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
  596. msgstr "\\%-10[top-node] Gå til topemnet i dette dokument.\n"
  597. #: info/infodoc.c:63
  598. msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
  599. msgstr "\\%-10[dir-node] Gå til hovedemnets »mappe«.\n"
  600. #: info/infodoc.c:65
  601. msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
  602. msgstr "1...9 Vælg første ... niende punkt i dette emnes menu.\n"
  603. #: info/infodoc.c:66
  604. msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
  605. msgstr "\\%-10[last-menu-item] Vælg sidste punkt i dette emnes menu.\n"
  606. #: info/infodoc.c:67
  607. msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
  608. msgstr "\\%-10[menu-item] Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
  609. #: info/infodoc.c:68
  610. msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
  611. msgstr "\\%-10[xref-item] Følg en krydshenvisning angivet ved navn.\n"
  612. #: info/infodoc.c:69
  613. msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
  614. msgstr "\\%-10[goto-node] Gå til et emne angivet ved navn.\n"
  615. #: info/infodoc.c:71
  616. msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
  617. msgstr "\\%-10[search] Søg fremad efter en given streng.\n"
  618. #: info/infodoc.c:72
  619. msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
  620. msgstr "\\%-10[search-previous] Søg efter tidligere forekomster.\n"
  621. #: info/infodoc.c:73
  622. msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
  623. msgstr "\\%-10[search-next] Søg efter næste forekomster.\n"
  624. #: info/infodoc.c:74
  625. msgid ""
  626. "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
  627. " select the node referenced by the first entry found.\n"
  628. msgstr ""
  629. "\\%-10[index-search] Søg efter den angivne streng i dette indeks, og\n"
  630. " vælg emnet refereret af det først fundne punkt.\n"
  631. #: info/infodoc.c:76
  632. msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  633. msgstr "\\%-10[virtual-index] Syntetiser menu med matchende indekspunkter.\n"
  634. #: info/infodoc.c:78
  635. msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
  636. msgstr "\\%-10[abort-key] Afbryd nuværende operation.\n"
  637. #: info/infodoc.c:197
  638. #, c-format
  639. msgid "This is GNU Info version %s. "
  640. msgstr "Dette er GNU Info version %s. "
  641. #: info/infodoc.c:198
  642. msgid "The current search path is:\n"
  643. msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
  644. #: info/infodoc.c:203
  645. msgid ""
  646. "Commands available in Info windows:\n"
  647. "\n"
  648. msgstr ""
  649. "Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
  650. "\n"
  651. #: info/infodoc.c:206
  652. msgid ""
  653. "Commands available in the echo area:\n"
  654. "\n"
  655. msgstr "Kommandoer tilgængelige i ekko-området:\n"
  656. #: info/infodoc.c:226
  657. #, c-format
  658. msgid ""
  659. "The following commands can only be invoked via %s:\n"
  660. "\n"
  661. msgstr ""
  662. "Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
  663. "\n"
  664. #: info/infodoc.c:231
  665. msgid ""
  666. "The following commands cannot be invoked at all:\n"
  667. "\n"
  668. msgstr ""
  669. "Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
  670. "\n"
  671. #: info/infodoc.c:335
  672. msgid "Display help message"
  673. msgstr "Vis denne hjælpetekst"
  674. #: info/infodoc.c:348
  675. msgid "Visit Info node '(info)Help'"
  676. msgstr "Besøg Info-emnet »(info)Help«"
  677. #: info/infodoc.c:452
  678. msgid "Print documentation for KEY"
  679. msgstr "Vis dokumentation for TAST"
  680. #: info/infodoc.c:463
  681. #, c-format
  682. msgid "Describe key: %s"
  683. msgstr "Beskriv tast: %s"
  684. #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
  685. #, c-format
  686. msgid "%s is undefined."
  687. msgstr "%s er ikke defineret."
  688. #: info/infodoc.c:871
  689. msgid "Show what to type to execute a given command"
  690. msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
  691. #: info/infodoc.c:875
  692. msgid "Where is command: "
  693. msgstr "Hvor er kommando: "
  694. #: info/infodoc.c:897
  695. #, c-format
  696. msgid "'%s' is not on any keys"
  697. msgstr "»%s« er ikke på nogen taster"
  698. #: info/infodoc.c:903
  699. #, c-format
  700. msgid "%s can only be invoked via %s."
  701. msgstr "%s kan kun udføres via %s."
  702. #: info/infodoc.c:907
  703. #, c-format
  704. msgid "%s can be invoked via %s."
  705. msgstr "%s kan udføres via %s."
  706. #: info/infodoc.c:912
  707. #, c-format
  708. msgid "There is no function named '%s'"
  709. msgstr "Der er ingen funktion navngivet »%s«"
  710. #: info/infomap.c:598
  711. #, c-format
  712. msgid "could not open init file %s"
  713. msgstr "kunne ikke åbne init-fil %s"
  714. #: info/infokey.c:229
  715. #, c-format
  716. msgid "key sequence too long"
  717. msgstr "tastesekvens er for lang"
  718. #: info/infokey.c:306
  719. #, c-format
  720. msgid "missing key sequence"
  721. msgstr "manglende tastesekvens"
  722. #: info/infokey.c:386
  723. #, c-format
  724. msgid "NUL character (\\000) not permitted"
  725. msgstr "Nultegn (\\000) er ikke tilladt"
  726. #: info/infokey.c:415
  727. #, c-format
  728. msgid "NUL character (^%c) not permitted"
  729. msgstr "Nultegn (^%c) er ikke tilladt"
  730. #: info/infokey.c:438
  731. #, c-format
  732. msgid "missing action name"
  733. msgstr "manglende handlingsnavn"
  734. #: info/infokey.c:450
  735. #, c-format
  736. msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
  737. msgstr "kan ikke binde tastesekvens til menu-digit"
  738. #: info/infokey.c:458
  739. #, c-format
  740. msgid "unknown action `%s'"
  741. msgstr "ukendt handling »%s«"
  742. #: info/infokey.c:485
  743. #, c-format
  744. msgid "action name too long"
  745. msgstr "handlingsnavn er for langt"
  746. #: info/infokey.c:498
  747. #, c-format
  748. msgid "extra characters following action `%s'"
  749. msgstr "ekstra tegn følger handlingen »%s«"
  750. #: info/infokey.c:509
  751. #, c-format
  752. msgid "missing variable name"
  753. msgstr "manglende variabelnavn"
  754. #: info/infokey.c:518
  755. #, c-format
  756. msgid "missing `=' immediately after variable name"
  757. msgstr "manglende »=« umiddelbart efter variabelnavn"
  758. #: info/infokey.c:525
  759. #, c-format
  760. msgid "variable name too long"
  761. msgstr "variabelnavn er for langt"
  762. #: info/infokey.c:549
  763. #, c-format
  764. msgid "value too long"
  765. msgstr "værdien er for lang"
  766. #: info/infokey.c:595
  767. #, c-format
  768. msgid "\"%s\", line %u: "
  769. msgstr "»%s«, linje %u: "
  770. #: info/m-x.c:66
  771. msgid "Read the name of an Info command and describe it"
  772. msgstr "Indlæs navnet på en info-kommando og beskriv den"
  773. #: info/m-x.c:70
  774. msgid "Describe command: "
  775. msgstr "Beskriv kommando: "
  776. #: info/m-x.c:93
  777. msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
  778. msgstr "Indlæs et kommandonavn i ekko-området og udfør den"
  779. #: info/m-x.c:136
  780. #, c-format
  781. msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
  782. msgstr "Kan ikke udføre en »ekko-område«-kommando her."
  783. #: info/m-x.c:150
  784. msgid "Set the height of the displayed window"
  785. msgstr "Sæt højden på det viste vindue"
  786. #: info/m-x.c:163
  787. #, c-format
  788. msgid "Set screen height to (%d): "
  789. msgstr "Sæt skærmhøjden til (%d): "
  790. #: info/makedoc.c:141
  791. #, c-format
  792. msgid ""
  793. " Source files groveled to make this file include:\n"
  794. "\n"
  795. msgstr ""
  796. " Kildetekster gennemtrævlet for at inkludere filen;\n"
  797. "\n"
  798. #: info/makedoc.c:466
  799. #, c-format
  800. msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
  801. msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
  802. #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
  803. #. it is part of the Info syntax.
  804. #: info/nodemenu.c:35
  805. msgid ""
  806. "\n"
  807. "* Menu:\n"
  808. "\n"
  809. " (File)Node Lines Size Containing File\n"
  810. " ---------- ----- ---- ---------------"
  811. msgstr ""
  812. "\n"
  813. "* Menu:\n"
  814. " (Fil)Emne linjer Størr. Indeholder fil\n"
  815. " --------- ------ ------ --------------"
  816. #: info/nodemenu.c:187
  817. msgid ""
  818. "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  819. "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
  820. msgstr ""
  821. "Her er menuen med emner, du har besøgt for nylig.\n"
  822. "Vælg et fra denne menu eller brug »\\[history-node]« i et andet vindue,\n"
  823. #: info/nodemenu.c:208
  824. msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
  825. msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt besøgte emner"
  826. #: info/nodemenu.c:253
  827. msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
  828. msgstr "Vælg et emne, som tidligere har været besøgt i et synligt vindue"
  829. #: info/nodemenu.c:260
  830. msgid "Select visited node: "
  831. msgstr "Vælg besøgt emne: "
  832. #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
  833. #, c-format
  834. msgid "The reference disappeared! (%s)."
  835. msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
  836. #: info/pcterm.c:225
  837. #, c-format
  838. msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  839. msgstr "Terminal kan ikke initialiseres: %s\n"
  840. #: info/search.c:203
  841. #, c-format
  842. msgid "regexp error: %s"
  843. msgstr "fejl i regulært udtryk: %s"
  844. #: info/session.c:62
  845. msgid "Show all matching files"
  846. msgstr "Vis alle matchende filer"
  847. #: info/session.c:66
  848. #, c-format
  849. msgid "No file index"
  850. msgstr "Intet filindeks"
  851. #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
  852. #. characters; anything after the 79th character will not actually be
  853. #. displayed on an 80-column terminal.
  854. #: info/session.c:192
  855. #, c-format
  856. msgid ""
  857. "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
  858. "help-node] for tutorial."
  859. msgstr ""
  860. "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjælp. [get-"
  861. "info-help-node] for øvelse."
  862. #: info/session.c:776
  863. #, c-format
  864. msgid "can't open %s: %s"
  865. msgstr "kan ikke åbne %s: %s"
  866. #: info/session.c:782
  867. #, c-format
  868. msgid "debugging output diverted to \"%s\""
  869. msgstr "fejlsøgningsresultat sendt til »%s«"
  870. #: info/session.c:1273
  871. msgid "Move down to the next line"
  872. msgstr "Gå ned til næste linje"
  873. #: info/session.c:1288
  874. msgid "Move up to the previous line"
  875. msgstr "Gå op til forrige linje"
  876. #: info/session.c:1304
  877. msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
  878. msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
  879. #: info/session.c:1336
  880. msgid "Move to the end of the line"
  881. msgstr "Gå til linjeslutning"
  882. #: info/session.c:1361
  883. msgid "Move to the start of the line"
  884. msgstr "Gå til linjestart"
  885. #: info/session.c:1443
  886. msgid "Move to the start of this node"
  887. msgstr "Gå til starten af dette emne"
  888. #: info/session.c:1450
  889. msgid "Move to the end of this node"
  890. msgstr "Gå til afslutningen af dette emne"
  891. #: info/session.c:1541
  892. msgid "Scroll forward in this window"
  893. msgstr "Rul tilbage i vinduet"
  894. #: info/session.c:1555
  895. msgid "Scroll backward in this window"
  896. msgstr "Rul tilbage i vinduet"
  897. #: info/session.c:1563
  898. msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
  899. msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
  900. #: info/session.c:1578
  901. msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
  902. msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
  903. #: info/session.c:1584
  904. msgid "Scroll forward in this window staying within node"
  905. msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
  906. #: info/session.c:1599
  907. msgid "Scroll backward in this window staying within node"
  908. msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
  909. #: info/session.c:1607
  910. msgid ""
  911. "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
  912. msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
  913. #: info/session.c:1634
  914. msgid ""
  915. "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
  916. "size"
  917. msgstr ""
  918. "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
  919. #: info/session.c:1640
  920. msgid "Scroll down by lines"
  921. msgstr "Rul N linjer ned"
  922. #: info/session.c:1646
  923. msgid "Scroll up by lines"
  924. msgstr "Rul N linjer op"
  925. #: info/session.c:1658
  926. msgid "Scroll down by half screen size"
  927. msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
  928. #: info/session.c:1685
  929. msgid "Scroll up by half screen size"
  930. msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
  931. #: info/session.c:1691
  932. msgid "Scroll the other window"
  933. msgstr "Rul det andet vindue"
  934. #: info/session.c:1712
  935. msgid "Scroll the other window backward"
  936. msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
  937. #: info/session.c:1826
  938. msgid "Select the next window"
  939. msgstr "Vælg det næste vindue"
  940. #: info/session.c:1863
  941. msgid "Select the previous window"
  942. msgstr "Vælg det forrige vindue"
  943. #: info/session.c:1907
  944. msgid "Split the current window"
  945. msgstr "Opdel nuværende vindue"
  946. #: info/session.c:1952
  947. msgid "Delete the current window"
  948. msgstr "Slet nuværende vindue"
  949. #: info/session.c:1957
  950. msgid "Cannot delete a permanent window"
  951. msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
  952. #: info/session.c:1988
  953. msgid "Delete all other windows"
  954. msgstr "Slet alle andre vinduer"
  955. #: info/session.c:2034
  956. msgid "Grow (or shrink) this window"
  957. msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
  958. #: info/session.c:2045
  959. msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
  960. msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
  961. #: info/session.c:2052
  962. msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
  963. msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
  964. #: info/session.c:2206
  965. msgid "Select this menu item"
  966. msgstr "Vælg dette menupunkt"
  967. #: info/session.c:2236
  968. #, c-format
  969. msgid "There isn't %d item in this menu."
  970. msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
  971. msgstr[0] "Der er ikke %d punkt i denne menu."
  972. msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
  973. #: info/session.c:2245
  974. msgid "Select the last item in this node's menu"
  975. msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
  976. #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
  977. #, c-format
  978. msgid "Menu item (%s): "
  979. msgstr "Menupunkt (%s): "
  980. #: info/session.c:2356
  981. msgid "Menu item: "
  982. msgstr "Menupunkt: "
  983. #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
  984. #, c-format
  985. msgid "Follow xref (%s): "
  986. msgstr "Følg krydsreference (%s): "
  987. #: info/session.c:2367
  988. msgid "Follow xref: "
  989. msgstr "Følg krydsreference: "
  990. #: info/session.c:2456
  991. msgid "Read a menu item and select its node"
  992. msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
  993. #: info/session.c:2481
  994. msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
  995. msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
  996. #: info/session.c:2487
  997. msgid "Move to the start of this node's menu"
  998. msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
  999. #: info/session.c:2509
  1000. msgid "Visit as many menu items at once as possible"
  1001. msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
  1002. #: info/session.c:2609
  1003. msgid "Move to the previous cross reference"
  1004. msgstr "Gå til foregående krydsreference"
  1005. #: info/session.c:2672
  1006. msgid "Move to the next cross reference"
  1007. msgstr "Gå til næste krydsreference"
  1008. #: info/session.c:2733
  1009. msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
  1010. msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
  1011. #: info/session.c:2767
  1012. #, c-format
  1013. msgid "No menu in node '%s'."
  1014. msgstr "Ingen menu i emne »%s«."
  1015. #: info/session.c:2814
  1016. #, c-format
  1017. msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
  1018. msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af »%s« i »%s«."
  1019. #: info/session.c:2870
  1020. msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
  1021. msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i mappe, og følg dem"
  1022. #: info/session.c:2872
  1023. msgid "Follow menus: "
  1024. msgstr "Følg menuer: "
  1025. #: info/session.c:2977
  1026. msgid "Select the Next node"
  1027. msgstr "Vælg det næste emne"
  1028. #: info/session.c:2984
  1029. msgid "Select the Prev node"
  1030. msgstr "Vælg forrige emne"
  1031. #: info/session.c:2991
  1032. msgid "Select the Up node"
  1033. msgstr "Vælg op-emnet"
  1034. #: info/session.c:2997
  1035. msgid "Select the last node in this file"
  1036. msgstr "Vælg det sidste emne i denne fil"
  1037. #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
  1038. msgid "This window has no additional nodes"
  1039. msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
  1040. #: info/session.c:3030
  1041. msgid "Select the first node in this file"
  1042. msgstr "Vælg det første emne i denne fil"
  1043. #: info/session.c:3164
  1044. msgid "No more nodes within this document."
  1045. msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
  1046. #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
  1047. msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
  1048. msgstr "Ingen »Forrige« eller »Op« for dette emne i dette dokument."
  1049. #: info/session.c:3262
  1050. msgid "Move forwards or down through node structure"
  1051. msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
  1052. #: info/session.c:3279
  1053. msgid "Move backwards or up through node structure"
  1054. msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
  1055. #: info/session.c:3302
  1056. msgid "Read a node name and select it"
  1057. msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
  1058. #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
  1059. msgid "Goto node: "
  1060. msgstr "Gå til emne: "
  1061. #: info/session.c:3539
  1062. msgid "Find the node describing program invocation"
  1063. msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
  1064. #: info/session.c:3541
  1065. #, c-format
  1066. msgid "Find Invocation node of [%s]: "
  1067. msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
  1068. #: info/session.c:3586
  1069. msgid "Read a manpage reference and select it"
  1070. msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
  1071. #: info/session.c:3590
  1072. msgid "Get Manpage: "
  1073. msgstr "Hent man-side: "
  1074. #: info/session.c:3611
  1075. msgid "Select the node 'Top' in this file"
  1076. msgstr "Vælg emnet »Top« i denne fil"
  1077. #: info/session.c:3617
  1078. msgid "Select the node '(dir)'"
  1079. msgstr "Vælg emnet »(mappe)«"
  1080. #: info/session.c:3623
  1081. msgid "Show full file name of node being displayed"
  1082. msgstr "Vis det fulde filnavn for det viste emne"
  1083. #: info/session.c:3640
  1084. msgid "Select the most recently selected node"
  1085. msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
  1086. #: info/session.c:3645
  1087. #, c-format
  1088. msgid "No earlier node in history"
  1089. msgstr "Intet tidligere emne i historikken"
  1090. #: info/session.c:3649
  1091. msgid "Read the name of a file and select it"
  1092. msgstr "Læs navnet på en fil og vælg filen"
  1093. #: info/session.c:3653
  1094. msgid "Find file: "
  1095. msgstr "Find fil: "
  1096. #: info/session.c:3670
  1097. #, c-format
  1098. msgid "Cannot find '%s'."
  1099. msgstr "Kan ikke finde: »%s«."
  1100. #: info/session.c:3718
  1101. #, c-format
  1102. msgid "Could not create output file '%s'."
  1103. msgstr "Kunne ikke oprette uddatafilen »%s«."
  1104. #: info/session.c:3732
  1105. #, c-format
  1106. msgid "error writing to %s: %s"
  1107. msgstr "fejl under skrivning til %s: %s"
  1108. #: info/session.c:3741
  1109. #, c-format
  1110. msgid "closing %s"
  1111. msgstr "lukker %s"
  1112. #: info/session.c:3790
  1113. #, c-format
  1114. msgid "writing node %s..."
  1115. msgstr "skriver emne %s ..."
  1116. #: info/session.c:3836
  1117. msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
  1118. msgstr ""
  1119. "Send via en datakanal indholdet af dette emne gennem INFO_PRINT_COMMAND"
  1120. #: info/session.c:3864
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Cannot open pipe to '%s'."
  1123. msgstr "Kan ikke åbne datakanal til »%s«."
  1124. #: info/session.c:3869
  1125. #, c-format
  1126. msgid "printing node %s..."
  1127. msgstr "udskriver emne %s ..."
  1128. #: info/session.c:3877
  1129. #, c-format
  1130. msgid "finished printing node %s"
  1131. msgstr "færdig med at udskrive emne %s"
  1132. #: info/session.c:3909
  1133. msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
  1134. msgstr "Skift brugen af regulære udtryk i søgninger"
  1135. #: info/session.c:3913
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Using regular expressions for searches."
  1138. msgstr "Brug af regulære udtryk for søgninger."
  1139. #: info/session.c:3914
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Using literal strings for searches."
  1142. msgstr "Brug af bogstavelige strenge for søgninger."
  1143. #: info/session.c:4109
  1144. msgid "Search continued from the end of the document."
  1145. msgstr "Søgning fortsat fra slutningen af dokumentet."
  1146. #: info/session.c:4114
  1147. msgid "Search continued from the beginning of the document."
  1148. msgstr "Søgning fortsat fra begyndelsen af dokumentet."
  1149. #: info/session.c:4134
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Searching subfile %s ..."
  1152. msgstr "Søger i underfilen %s ..."
  1153. #: info/session.c:4170
  1154. msgid "Search failed."
  1155. msgstr "Søgning mislykkedes."
  1156. #: info/session.c:4187
  1157. #, c-format
  1158. msgid "%s%s%s [%s]: "
  1159. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1160. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1161. msgid "Regexp search"
  1162. msgstr "Regulært udtrykssøgning"
  1163. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1164. msgid "Search"
  1165. msgstr "Søg"
  1166. #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
  1167. msgid " case-sensitively"
  1168. msgstr " versalfølsomhed"
  1169. #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
  1170. msgid " backward"
  1171. msgstr " baglæns"
  1172. #: info/session.c:4193
  1173. #, c-format
  1174. msgid "%s%s%s: "
  1175. msgstr "%s%s%s: "
  1176. #: info/session.c:4213
  1177. msgid "Search string too short"
  1178. msgstr "Søgestreng er for kort"
  1179. #: info/session.c:4406
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Going back to last match from %s"
  1182. msgstr "Går tilbage til sidste match fra %s"
  1183. #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
  1184. #, c-format
  1185. msgid "No more matches."
  1186. msgstr "Ikke flere match."
  1187. #: info/session.c:4567
  1188. msgid "Search this node and subnodes for a string."
  1189. msgstr "Søg i dette emne og underemner efter en streng."
  1190. #: info/session.c:4588
  1191. msgid "Go to next match in Info sub-tree"
  1192. msgstr "Gå til næste match i informationsundertræet"
  1193. #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
  1194. #, c-format
  1195. msgid "No active search"
  1196. msgstr "Ingen aktiv søgning"
  1197. #: info/session.c:4600
  1198. msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
  1199. msgstr "Gå til forrige match i informationsundertræet"
  1200. #: info/session.c:4613
  1201. msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
  1202. msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
  1203. #: info/session.c:4618
  1204. msgid "Read a string and search for it"
  1205. msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
  1206. #: info/session.c:4624
  1207. msgid "Read a string and search backward for it"
  1208. msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
  1209. #: info/session.c:4632
  1210. msgid "Repeat last search in the same direction"
  1211. msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
  1212. #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
  1213. msgid "No previous search string"
  1214. msgstr "Ingen tidligere søgestreng"
  1215. #: info/session.c:4677
  1216. msgid "Repeat last search in the reverse direction"
  1217. msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
  1218. #: info/session.c:4724
  1219. msgid "Clear displayed search matches"
  1220. msgstr "Ryd viste søgeresultater"
  1221. #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
  1222. msgid "Search interactively for a string as you type it"
  1223. msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
  1224. #: info/session.c:4866
  1225. msgid "Regexp I-search backward: "
  1226. msgstr "Regulært udtryk I-søgning baglæns: "
  1227. #: info/session.c:4867
  1228. msgid "I-search backward: "
  1229. msgstr "I-søgning baglæns: "
  1230. #: info/session.c:4869
  1231. msgid "Regexp I-search: "
  1232. msgstr "Regulært udtryk I-søgning"
  1233. #: info/session.c:4870
  1234. msgid "I-search: "
  1235. msgstr "I-søgning: "
  1236. #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
  1237. msgid "Failing "
  1238. msgstr "Fejler "
  1239. #: info/session.c:5263
  1240. msgid "Cancel current operation"
  1241. msgstr "Afbryd nuværende handling"
  1242. #: info/session.c:5270
  1243. msgid "Quit"
  1244. msgstr "Afslut"
  1245. #: info/session.c:5275
  1246. msgid "Display version of Info being run"
  1247. msgstr "Vis version for Info der køres"
  1248. #: info/session.c:5277
  1249. #, c-format
  1250. msgid "GNU Info version %s"
  1251. msgstr "GNU Info-version %s"
  1252. #: info/session.c:5282
  1253. msgid "Redraw the display"
  1254. msgstr "Gentegn skærmen"
  1255. #: info/session.c:5319
  1256. msgid "Quit using Info"
  1257. msgstr "Afslut Info"
  1258. #: info/session.c:5335
  1259. msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
  1260. msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavsvariant"
  1261. #: info/session.c:5346
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Unknown command (%s)."
  1264. msgstr "Ukendt kommando (%s)."
  1265. #: info/session.c:5349
  1266. #, c-format
  1267. msgid "\"%s\" is invalid"
  1268. msgstr "»%s« er ikke gyldig"
  1269. #: info/session.c:5350
  1270. #, c-format
  1271. msgid "'%s' is invalid"
  1272. msgstr "»%s« er ugyldig"
  1273. #: info/session.c:5668
  1274. msgid "Add this digit to the current numeric argument"
  1275. msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
  1276. #: info/session.c:5675
  1277. msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
  1278. msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
  1279. #: info/variables.c:67
  1280. msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
  1281. msgstr "Når »On«, vises og skjules fodnoter automatisk"
  1282. #: info/variables.c:71
  1283. msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
  1284. msgstr ""
  1285. "Når »On«, ændres størrelsen på andre vinduer, når det vindues oprettes eller "
  1286. "fjernes"
  1287. #: info/variables.c:75
  1288. msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
  1289. msgstr "Når »On«, blinker skærmen i stedet for at ringe med systemklokken"
  1290. #: info/variables.c:79
  1291. msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
  1292. msgstr "Når »On«, vil fejl aktivere systemklokken"
  1293. #: info/variables.c:83
  1294. msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
  1295. msgstr "Når »On«, vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
  1296. #: info/variables.c:86
  1297. msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
  1298. msgstr "Når »On«, vil trufne søgestrenge blive markeret"
  1299. #: info/variables.c:90
  1300. msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
  1301. msgstr "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
  1302. #: info/variables.c:95
  1303. msgid "Same as scroll-behaviour"
  1304. msgstr "Samme som rulleopførsel"
  1305. #: info/variables.c:99
  1306. msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
  1307. msgstr "Antallet af linjer, der rulles, når markøren flytter ud af vinduet"
  1308. #: info/variables.c:103
  1309. msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
  1310. msgstr "Kontrollerer hvorvidt rulleopførsel påvirker markørflytningskommandoer"
  1311. #: info/variables.c:107
  1312. msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
  1313. msgstr "Når »On«, vil Info benytte og vise ISO Latin-tegn"
  1314. #: info/variables.c:111
  1315. msgid ""
  1316. "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
  1317. msgstr ""
  1318. "Hvad der sker, når rulningskommando udstedes i slutningen af det sidste emne"
  1319. #: info/variables.c:116
  1320. msgid "Minimal length of a search string"
  1321. msgstr "Minimal længde for en søgestreng"
  1322. #: info/variables.c:120
  1323. msgid "Skip current window when searching"
  1324. msgstr "Udelad nuværende vindue under søgning"
  1325. #: info/variables.c:124
  1326. msgid "Exclude default directories from file search path"
  1327. msgstr "Ekskluder standardmapper fra filsøgesti"
  1328. #: info/variables.c:128
  1329. msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
  1330. msgstr "Skjul lidt Info-filsyntaks i teksten for emner"
  1331. #: info/variables.c:132
  1332. msgid ""
  1333. "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
  1334. "indicating that a key has been pressed"
  1335. msgstr ""
  1336. "Tidslængden i millisekunder som der ventes på for den næste bye i en "
  1337. "sekvens, der indikerer at en tast er trykket ned"
  1338. #: info/variables.c:136
  1339. msgid "Method to use to track mouse events"
  1340. msgstr "Metode at bruge til at spore musehændelser"
  1341. #: info/variables.c:140
  1342. msgid "How to follow a cross-reference"
  1343. msgstr "Hvordan en krydsreference følges"
  1344. #: info/variables.c:144
  1345. msgid "Highlight search matches"
  1346. msgstr "Fremhæv søgeresultater"
  1347. #: info/variables.c:148
  1348. msgid "Styles for links"
  1349. msgstr "Stile for henvisninger"
  1350. #: info/variables.c:152
  1351. msgid "Styles for active links"
  1352. msgstr "Stile for aktive henvisninger"
  1353. #: info/variables.c:156
  1354. msgid "Styles for search matches"
  1355. msgstr "Stile for søgematch"
  1356. #: info/variables.c:160
  1357. msgid "How to print the information line at the start of a node"
  1358. msgstr "Hvordan informationslinjen skal udskrives i begyndelsen af et emne"
  1359. #: info/variables.c:167
  1360. msgid "Explain the use of a variable"
  1361. msgstr "Forklar brugen af en variabel"
  1362. #: info/variables.c:173
  1363. msgid "Describe variable: "
  1364. msgstr "Beskriv variabel: "
  1365. #: info/variables.c:188
  1366. msgid "Set the value of an Info variable"
  1367. msgstr "Angiv værdien af en Info-variabel"
  1368. #: info/variables.c:195
  1369. msgid "Set variable: "
  1370. msgstr "Angiv variabel: "
  1371. #: info/variables.c:211
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Set %s to value (%d): "
  1374. msgstr "Angiv %s til værdien (%d): "
  1375. #: info/variables.c:245
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Set %s to value (%s): "
  1378. msgstr "Angiver %s til værdi (%s): "
  1379. #: info/window.c:907
  1380. msgid "-----Info: (), lines ----, "
  1381. msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
  1382. #: install-info/install-info.c:292
  1383. #, c-format
  1384. msgid "%s: empty file"
  1385. msgstr "%s: tom fil"
  1386. #: install-info/install-info.c:294
  1387. #, c-format
  1388. msgid "%s for %s"
  1389. msgstr "%s for %s"
  1390. #: install-info/install-info.c:533
  1391. #, c-format
  1392. msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
  1393. msgstr "\tPrøv »%s --help« for en fuldstændig liste over tilvalg.\n"
  1394. #: install-info/install-info.c:541
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1397. msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... [INFO-FIL [MAPPE-FIL]\n"
  1398. #: install-info/install-info.c:543
  1399. msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
  1400. msgstr "Tilføj eller fjern punkter i INFO-FIL fra Info-mappen MAPPE-FIL."
  1401. #: install-info/install-info.c:544
  1402. msgid ""
  1403. "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1404. "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1405. msgstr ""
  1406. "INFO-FIL og MAPPE-FIL er krævet med mindre at --info-file\n"
  1407. "eller --dir-file (eller --info-dir) tilvalg er angivet, respektivt."
  1408. #: install-info/install-info.c:548
  1409. msgid ""
  1410. "Options:\n"
  1411. " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1412. " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1413. " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1414. " start at column COL."
  1415. msgstr ""
  1416. "Tilvalg:\n"
  1417. " --add-once tilføj kun til første matchende afsnit, ikke alle.\n"
  1418. " --align=KOL start beskrivelse af nye poster ved kolonne KOL.\n"
  1419. " --calign=KOL formater anden og efterfølgende beskrivelseslinjer til\n"
  1420. " start ved kolonne KOL."
  1421. #: install-info/install-info.c:555
  1422. msgid ""
  1423. " --debug report what is being done.\n"
  1424. " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
  1425. " don't insert any new entries.\n"
  1426. " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
  1427. " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
  1428. "\").\n"
  1429. " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
  1430. " the --name option to become synonymous with the\n"
  1431. " --entry option.\n"
  1432. " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
  1433. " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
  1434. " --dry-run same as --test."
  1435. msgstr ""
  1436. " --debug rapporter det udførte.\n"
  1437. " --delete slet eksisterende poster for INFO-FIL fra MAPPE-FIL;\n"
  1438. " indsæt ikke nye poster.\n"
  1439. " --defsection=TEKST som --section, men brug kun TEKST hvis ingen afsnit\n"
  1440. " er til stede i INFO-FIL (erstatter »Miscellaneous«).\n"
  1441. " --description=TEKST beskrivelsen for posten er TEKST; bruges med tilvalget\n"
  1442. " --name for at blive synonym med tilvalget --entry.\n"
  1443. " --dir-file=NAVN angiv filnavn for Info-mappefil;\n"
  1444. " svarende til brug af parameteren MAPPE-FIL.\n"
  1445. " --dry-run svarer til --test."
  1446. #: install-info/install-info.c:568
  1447. msgid ""
  1448. " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
  1449. " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
  1450. " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
  1451. " by zero or more extra lines starting with "
  1452. "whitespace.\n"
  1453. " If you specify more than one entry, all are added.\n"
  1454. " If you don't specify any entries, they are determined\n"
  1455. " from information in the Info file itself."
  1456. msgstr ""
  1457. " --entry=TEKST indsæt TEKST som en Info-mappepost, der\n"
  1458. " tilsidesætter enhver tilsvarende post fra MAPPE-FIL.\n"
  1459. " TEKST skrives som en Info-menuelementlinje efterfulgt\n"
  1460. " af nul eller flere ekstra linjer startende med\n"
  1461. " mellemrum.\n"
  1462. " Hvis du angiver mere end en post, så tilføjes alle.\n"
  1463. " Hvis du ikke angiver nogle poster, så bestemmes de\n"
  1464. " fra information i selve Info-filen."
  1465. #: install-info/install-info.c:577
  1466. msgid ""
  1467. " --help display this help and exit.\n"
  1468. " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  1469. " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
  1470. " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  1471. " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
  1472. " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
  1473. msgstr ""
  1474. " --help vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
  1475. " --info-dir=MAPPE svarer til --dir-file=Mappe/dir.\n"
  1476. " --info-file=FIL angiv Info-filen, der skal installeres i mappen;\n"
  1477. " svarende til brug af parameteren INFO-FILE.\n"
  1478. " --item=TEKST svarer til --entry=TEKST.\n"
  1479. " --keep-old erstat ikke poster, eller fjern tomme afsnit."
  1480. #: install-info/install-info.c:585
  1481. msgid ""
  1482. " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
  1483. " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
  1484. " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
  1485. " to become synonymous with the --entry option.\n"
  1486. " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
  1487. " --quiet suppress warnings."
  1488. msgstr ""
  1489. " --maxwidth, --max-width=KOL omslut beskrivelse ved kolonne KOL.\n"
  1490. " --menuentry=TEKST svarer til --name=TEKST.\n"
  1491. " --name=TEKST navnet for posten er TEKST; bruges med --description\n"
  1492. " for at blive synonym med tilvalget --entry.\n"
  1493. " --no-indent formater ikke nye poster i MAPPE-filen.\n"
  1494. " --quiet undertryk advarsler."
  1495. #: install-info/install-info.c:593
  1496. msgid ""
  1497. " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
  1498. " regular expression R (ignoring case).\n"
  1499. " --remove same as --delete.\n"
  1500. " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
  1501. " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
  1502. " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
  1503. " If you specify more than one section, all the entries\n"
  1504. " are added in each of the sections.\n"
  1505. " If you don't specify any sections, they are "
  1506. "determined\n"
  1507. " from information in the Info file itself;\n"
  1508. " if nothing is available there, the --defsection\n"
  1509. " value is used; if that is not specified, the\n"
  1510. " final default is \"Miscellaneous\".\n"
  1511. " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
  1512. msgstr ""
  1513. " --regex=R placer denne fils poster i alle afsnit som matcher det\n"
  1514. " regulære udtryk R (ignorerer store/små bogstaver).\n"
  1515. " --remove svarer til --delete.\n"
  1516. " --remove-exactly fjern kun hvis info-filnavnene matcher præcis;\n"
  1517. " suffiks såsom .info og .gz bliver ikke ignoreret.\n"
  1518. " --section=SEK placer poster i afsnit SEK for mappen.\n"
  1519. " Hvis du angiver mere end et afsnit, tilføjes alle\n"
  1520. " posterne i hvert af afsnittene.\n"
  1521. " Hvis du ikke angiver nogle afsnit, så bestemmes de\n"
  1522. " ud fra information i selve Info-filerne;\n"
  1523. " hvis intet er tilgængeligt der, bruges værdien for\n"
  1524. " --defsection; hvis den ikke er angivet, er\n"
  1525. " standardværdien »Miscellaneous«.\n"
  1526. " --section R SEK svarer til --regex=R --section=SEK --add-once."
  1527. #: install-info/install-info.c:609
  1528. msgid ""
  1529. " --silent suppress warnings.\n"
  1530. " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
  1531. " --version display version information and exit."
  1532. msgstr ""
  1533. " --silent undertryk advarsler.\n"
  1534. " --test undertryk opdatering af MAPPE-FIL.\n"
  1535. " --version vis versionsinformation og afslut."
  1536. #: install-info/install-info.c:642
  1537. #, c-format
  1538. msgid ""
  1539. "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
  1540. "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
  1541. "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
  1542. "%c\n"
  1543. "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
  1544. "\n"
  1545. " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
  1546. " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
  1547. " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
  1548. " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
  1549. "\n"
  1550. " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
  1551. " to select it.\n"
  1552. "\n"
  1553. "%s\n"
  1554. msgstr ""
  1555. "Dette er filen .../info/dir, som indeholde det øverste\n"
  1556. "emne i Info-hierakiet, kaldet (mappe)Top.\n"
  1557. "Første gang, du kører Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n"
  1558. "%c\n"
  1559. "%s\tDette er toppen af INFO-træet\n"
  1560. "\n"
  1561. " Dette (mappeemnet) indeholder en menu med hovedemner.\n"
  1562. " Afslut med »q«, »H« viser alle Info-kommandoer, »d« returnerer hertil,\n"
  1563. " »h« introducerer nybegyndere,\n"
  1564. " »mEmacs<Return>« besøger Emacs-manualen, osv.\n"
  1565. "\n"
  1566. " I Emacs kan du klikke med museknap 2 på et menupunkt eller krydsreference\n"
  1567. " for at vælge den.\n"
  1568. "\n"
  1569. "%s\n"
  1570. #: install-info/install-info.c:666
  1571. #, c-format
  1572. msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
  1573. msgstr "%s: kunne ikke læse (%s) og kunne ikke oprette (%s)"
  1574. #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
  1575. #, c-format
  1576. msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
  1577. msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende END-INFO-DIR-ENTRY"
  1578. #: install-info/install-info.c:1189
  1579. #, c-format
  1580. msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
  1581. msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende START-INFO-DIR-ENTRY"
  1582. #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
  1583. #, c-format
  1584. msgid "%s: already have dir file: %s\n"
  1585. msgstr "%s: har allerede mappefilen: %s\n"
  1586. #: install-info/install-info.c:2170
  1587. #, c-format
  1588. msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
  1589. msgstr "%s: Angiv kun Info-filen én gang.\n"
  1590. #: install-info/install-info.c:2203
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
  1593. msgstr "Ekstra regulært udtryk angivet, ignorerer »%s«"
  1594. #: install-info/install-info.c:2215
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Error in regular expression `%s': %s"
  1597. msgstr "Fejl i regulært udtryk »%s«: %s"
  1598. #: install-info/install-info.c:2277
  1599. #, c-format
  1600. msgid "excess command line argument `%s'"
  1601. msgstr "overskydende kommandolinjeparameter »%s«"
  1602. #: install-info/install-info.c:2281
  1603. #, c-format
  1604. msgid "No input file specified; try --help for more information."
  1605. msgstr "Ingen inddatafil angivet; prøv --help for yderligere information."
  1606. #: install-info/install-info.c:2283
  1607. #, c-format
  1608. msgid "No dir file specified; try --help for more information."
  1609. msgstr "Ingen mappefil angivet; prøv --help for yderligere information."
  1610. #: install-info/install-info.c:2304
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Could not read %s."
  1613. msgstr "Kunne ikke læse %s."
  1614. #: install-info/install-info.c:2451
  1615. #, c-format
  1616. msgid "no info dir entry in `%s'"
  1617. msgstr "ingen info-mappepost i »%s«"
  1618. #: install-info/install-info.c:2699
  1619. #, c-format
  1620. msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
  1621. msgstr "ingen poster fundet for »%s«; intet slettet"
  1622. #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
  1623. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
  1624. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
  1625. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
  1626. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
  1627. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
  1628. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
  1629. #, perl-format
  1630. msgid "could not open %s for writing: %s"
  1631. msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
  1632. #: tp/Texinfo/Common.pm:863
  1633. msgid "recursion is always allowed"
  1634. msgstr "rekursion er altid tilladt"
  1635. #: tp/Texinfo/Common.pm:864
  1636. msgid "arguments are quoted by default"
  1637. msgstr "parametre placeres som standard i citationstegn"
  1638. #: tp/Texinfo/Common.pm:867
  1639. msgid ""
  1640. "move your @contents command if you want the contents after the title page"
  1641. msgstr "flyt din @contents-kommando hvis du ønsker indholdet efter titelsiden"
  1642. #: tp/Texinfo/Common.pm:870
  1643. msgid ""
  1644. "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
  1645. "after the title page"
  1646. msgstr ""
  1647. "flyt dine @shortcontents- og @contents-kommandoer hvis du ønsker indholdet "
  1648. "efter titelsiden"
  1649. #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
  1650. #, perl-format
  1651. msgid "%s is not a valid language code"
  1652. msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
  1653. #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
  1654. #, perl-format
  1655. msgid "%s is not a valid region code"
  1656. msgstr "%s er ikke en gyldig regionskode"
  1657. #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
  1658. #, perl-format
  1659. msgid "%s is not a valid split possibility"
  1660. msgstr "%s er ikke en gyldig opdelingsmulighed"
  1661. #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
  1662. #, perl-format
  1663. msgid "could not read %s: %s"
  1664. msgstr "kunne ikke læse %s: %s"
  1665. #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
  1666. #, perl-format
  1667. msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
  1668. msgstr "fejl under lukning af @verbatiminclude-filen %s: %s"
  1669. #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
  1670. #, perl-format
  1671. msgid "@%s: could not find %s"
  1672. msgstr "@%s: kunne ikke finde: %s"
  1673. #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
  1674. msgid "no node to be renamed"
  1675. msgstr "intet navn at omdøbe"
  1676. #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
  1677. msgid "nodes without a new name at the end of file"
  1678. msgstr "emner uden et navn i slutningen af filen"
  1679. #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
  1680. #, perl-format
  1681. msgid "could not open %s: %s"
  1682. msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
  1683. #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
  1684. #, perl-format
  1685. msgid "could not protect hash character in @%s"
  1686. msgstr "kunne ikke beskytte hash-tegn i @%s"
  1687. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
  1688. #, perl-format
  1689. msgid "Obsolete variable %s\n"
  1690. msgstr "Forældet variabel %s\n"
  1691. # split er nok programmet split
  1692. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
  1693. #, perl-format
  1694. msgid "%s: output incompatible with split"
  1695. msgstr "%s: uddata er ikke kompatible med split"
  1696. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
  1697. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
  1698. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
  1699. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
  1700. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
  1701. #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "error on closing %s: %s"
  1704. msgstr "der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
  1705. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
  1708. msgstr "kunne ikke oprette mapper »%s« eller »%s«: %s"
  1709. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
  1710. #, perl-format
  1711. msgid "could not create directory `%s': %s"
  1712. msgstr "kunne ikke oprette mappe »%s«: %s"
  1713. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
  1714. #, perl-format
  1715. msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
  1716. msgstr "@image-filen »%s« blev ikke fundet, anvender »%s«"
  1717. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
  1718. msgid "no argument specified for @U"
  1719. msgstr "Ingen parameter angivet for @U"
  1720. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
  1721. #, perl-format
  1722. msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
  1723. msgstr "@image-filen »%s« (for HTML) blev ikke fundet, anvender »%s«"
  1724. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
  1725. #, perl-format
  1726. msgid "raw format %s is not converted"
  1727. msgstr "rå format %s er ikke konverteret"
  1728. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
  1729. #, perl-format
  1730. msgid "could not open html refs config file %s: %s"
  1731. msgstr "kunne ikke åbne html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
  1732. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
  1733. msgid "missing type"
  1734. msgstr "manglende type"
  1735. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
  1736. #, perl-format
  1737. msgid "unrecognized type: %s"
  1738. msgstr "typen blev ikke genkendt: %s"
  1739. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
  1740. #, perl-format
  1741. msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
  1742. msgstr ""
  1743. "der opstod en fejl under lukning af html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
  1744. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
  1745. msgid "string not closed in css file"
  1746. msgstr "streng ikke lukket i css-fil"
  1747. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
  1748. msgid "--css-include ended in comment"
  1749. msgstr "--css-include afsluttet i kommentar"
  1750. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
  1751. msgid "@import not finished in css file"
  1752. msgstr "@import er ikke færdig i css-fil"
  1753. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
  1754. #, perl-format
  1755. msgid "CSS file %s not found"
  1756. msgstr "CSS-filen %s blev ikke fundet"
  1757. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
  1758. #, perl-format
  1759. msgid "could not open --include-file %s: %s"
  1760. msgstr "kunne ikke åbne --include-file %s: %s"
  1761. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
  1762. #, perl-format
  1763. msgid "error on closing CSS file %s: %s"
  1764. msgstr "der opstod en fejl under lukning af CSS-filen %s: %s"
  1765. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
  1766. #, perl-format
  1767. msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
  1768. msgstr "ingen htmlxref.cnf-poster blev fundet for »%s«"
  1769. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
  1770. #, perl-format
  1771. msgid "error on closing frame file %s: %s"
  1772. msgstr "der opstod en fejl under lukning af frame-filen %s: %s"
  1773. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
  1774. #, perl-format
  1775. msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
  1776. msgstr ""
  1777. "der opstod en fejl under lukning af indholdsfortegnelsens frame-fil %s: %s"
  1778. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
  1779. #, perl-format
  1780. msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1781. msgstr "håndtering %s for trin %s prioritet %s mislykkedes"
  1782. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
  1783. msgid "must specify a title with a title command or @top"
  1784. msgstr "skal angive en titel med en titelkommando eller @top"
  1785. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
  1786. #, perl-format
  1787. msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
  1788. msgstr "der opstod en fejl under lukning af videresendelsesemnefilen %s: %s"
  1789. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
  1790. #, perl-format
  1791. msgid "old name for `%s' is a node of the document"
  1792. msgstr "gammelt navn for »%s« er et emne for dokumentet"
  1793. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
  1794. #, perl-format
  1795. msgid "file empty for renamed node `%s'"
  1796. msgstr "fil tom for omdøbt emne »%s«"
  1797. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
  1798. #, perl-format
  1799. msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1800. msgstr "målemne (nyt navn for »%s«) er ikke i dokument: %s"
  1801. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
  1802. #, perl-format
  1803. msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1804. msgstr ""
  1805. "der opstod en fejl under lukning af omdøbt emnevideresendelsesfil %s: %s"
  1806. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
  1807. msgid "empty node name"
  1808. msgstr "tomt emnenavn"
  1809. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
  1810. #, perl-format
  1811. msgid "syntax for an external node used for `%s'"
  1812. msgstr "syntaks for et eksternt emne anvendt for »%s«"
  1813. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
  1814. msgid "document without nodes"
  1815. msgstr "dokument uden emner"
  1816. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
  1817. msgid "document without Top node"
  1818. msgstr "dokument uden Top-emne"
  1819. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
  1820. #, perl-format
  1821. msgid "rename %s failed: %s"
  1822. msgstr "omdøbning af %s mislykkedes: %s"
  1823. # hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
  1824. # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
  1825. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
  1826. #, perl-format
  1827. msgid "@%s output more than once: %s"
  1828. msgstr "@%s-uddata mere end en gang: %s"
  1829. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
  1830. #, perl-format
  1831. msgid "@%s outside of any node"
  1832. msgstr "@%s udenfor et emne"
  1833. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "@node name should not contain `,': %s"
  1836. msgstr "@node-navn må ikke indeholde »,«: %s"
  1837. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
  1840. msgstr "Indekspost i @%s med : fremstiller ugyldig Info: %s"
  1841. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
  1842. #, perl-format
  1843. msgid "entry for index `%s' outside of any node"
  1844. msgstr "post for indeks »%s« udenfor et emne"
  1845. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
  1846. #, perl-format
  1847. msgid "error on closing image text file %s: %s"
  1848. msgstr "der opstod en fejl under lukning af billedtekstfilen %s: %s"
  1849. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
  1850. #, perl-format
  1851. msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
  1852. msgstr "@image-filen »%s« er ikke læsbar: %s"
  1853. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
  1854. #, perl-format
  1855. msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1856. msgstr "kunne ikke finde @image-filen »%s.txt« eller alternativ tekst"
  1857. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
  1858. msgid ""
  1859. "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
  1860. "avoid that"
  1861. msgstr ""
  1862. "@strong{Note...} laver en uægte krydsreference i Info; ændr for at undgå "
  1863. "dette"
  1864. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
  1865. #, perl-format
  1866. msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1867. msgstr "@%s-krydsreferencenavn må ikke indeholde »:«"
  1868. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
  1869. #, perl-format
  1870. msgid "@%s node name should not contain `%s'"
  1871. msgstr "@%s-emnenavn må ikke indeholde »%s«"
  1872. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
  1873. #, perl-format
  1874. msgid "@%s node name should not contain `:'"
  1875. msgstr "@%s-emnenavn må ikke indeholde »:«"
  1876. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
  1877. #, perl-format
  1878. msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
  1879. msgstr "en @xref skal efterfølges af ».« eller »,«, ikke %s"
  1880. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
  1881. msgid "`.' or `,' must follow @xref"
  1882. msgstr "en @xref skal efterfølges af ».« eller »,«"
  1883. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
  1884. #, perl-format
  1885. msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
  1886. msgstr "emnenavn for menupunkt må ikke indeholde »%s«"
  1887. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
  1888. msgid "menu entry node name should not contain `:'"
  1889. msgstr "menupostens emnenavn må ikke indeholde »:«"
  1890. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
  1891. msgid "menu entry name should not contain `:'"
  1892. msgstr "menupostens navn må ikke indeholde »:«"
  1893. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
  1894. #, perl-format
  1895. msgid "empty node name after expansion `%s'"
  1896. msgstr "tomt emnenavn efter udfoldning »%s«"
  1897. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
  1898. #, perl-format
  1899. msgid "@%s `%s' previously defined"
  1900. msgstr "@%s »%s« er allerede defineret"
  1901. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
  1902. #, perl-format
  1903. msgid "here is the previous definition as @%s"
  1904. msgstr "her er den tidligere definition som @%s"
  1905. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
  1906. #, perl-format
  1907. msgid "empty argument in @%s"
  1908. msgstr "tom parameter i @%s"
  1909. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
  1910. #, perl-format
  1911. msgid "multiple @%s"
  1912. msgstr "flere @%s"
  1913. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
  1914. #, perl-format
  1915. msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1916. msgstr "ugyldig eller tom formel @%s-parameter: %s"
  1917. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
  1918. #, perl-format
  1919. msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
  1920. msgstr "ugyldig syntaks for @%s-parameter: %s"
  1921. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
  1922. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
  1923. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
  1924. #, perl-format
  1925. msgid "%c%s requires a name"
  1926. msgstr "%c%s kræver et navn"
  1927. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
  1928. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
  1929. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
  1930. #, perl-format
  1931. msgid "bad name for @%s"
  1932. msgstr "ugyldigt navn for @%s"
  1933. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
  1936. msgstr "@end %s set før @%s-afsluttende tuborgklamme"
  1937. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
  1938. #, perl-format
  1939. msgid "@%s seen before @%s closing brace"
  1940. msgstr "@%s set før @%s-afsluttende tuborgklamme"
  1941. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
  1942. #, perl-format
  1943. msgid "%c%s missing closing brace"
  1944. msgstr "%c%s mangler afsluttende tuborgklamme"
  1945. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
  1946. #, perl-format
  1947. msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
  1948. msgstr "@%s mangler afsluttende afgrænsningssekvens: %s}"
  1949. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
  1950. #, perl-format
  1951. msgid "@itemx should not begin @%s"
  1952. msgstr "@itemx må ikke begynde @%s"
  1953. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
  1954. msgid "@itemx must follow @item"
  1955. msgstr "@itemx skal følge @item"
  1956. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "@%s has text but no @item"
  1959. msgstr "@%s har tekst men intet @item"
  1960. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
  1961. #, perl-format
  1962. msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
  1963. msgstr "»@end« forventede »%s«, men fandt »%s«"
  1964. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
  1965. #, perl-format
  1966. msgid "@%s seen before @end %s"
  1967. msgstr "@%s set før @end %s"
  1968. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
  1969. #, perl-format
  1970. msgid "no matching `%cend %s'"
  1971. msgstr "ingen matchende »%cend %s«"
  1972. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
  1973. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
  1974. #, perl-format
  1975. msgid "misplaced %c"
  1976. msgstr "fejlplaceret %c"
  1977. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
  1978. #, perl-format
  1979. msgid "unmatched `%c%s'"
  1980. msgstr "uparret »%c%s«"
  1981. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
  1982. #, perl-format
  1983. msgid "macro `%s' called with too many args"
  1984. msgstr "makro »%s« kaldt med for mange parametre"
  1985. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
  1986. #, perl-format
  1987. msgid "@%s missing closing brace"
  1988. msgstr "@%s mangler afsluttende tuborgklamme"
  1989. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
  1990. #, perl-format
  1991. msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
  1992. msgstr "makro »%s« erklæret uden parameter kaldt med en parameter"
  1993. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
  1994. #, perl-format
  1995. msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
  1996. msgstr "\\ i @%s-udfoldning fulgt af »%s« i stedet for parameternavn eller \\"
  1997. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
  1998. #, perl-format
  1999. msgid "missing name for @%s"
  2000. msgstr "mangler navn for @%s"
  2001. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
  2002. #, perl-format
  2003. msgid "missing category for @%s"
  2004. msgstr "mangler kategori for @%s"
  2005. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
  2006. #, perl-format
  2007. msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
  2008. msgstr "uventet parameter på @%s-linje: %s"
  2009. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
  2010. msgid "empty multitable"
  2011. msgstr "tom multitable"
  2012. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
  2013. #, perl-format
  2014. msgid "superfluous argument to @%s"
  2015. msgstr "overflødig parameter til @%s"
  2016. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
  2017. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
  2018. #, perl-format
  2019. msgid "bad argument to @%s"
  2020. msgstr "ugyldig parameter til @%s"
  2021. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
  2022. #, perl-format
  2023. msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
  2024. msgstr "%s kræver en parameter: formateringsprogrammet for %citem"
  2025. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
  2026. #, perl-format
  2027. msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  2028. msgstr ""
  2029. "kommandoen @%s der ikke accepterer parametre i tuborgklamme bør ikke være på "
  2030. "@%s linje"
  2031. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
  2032. #, perl-format
  2033. msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
  2034. msgstr "accent-kommandoen »@%s« er ikke tilladt som parameter for @%s"
  2035. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
  2036. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
  2037. #, perl-format
  2038. msgid "@%s missing argument"
  2039. msgstr "@%s mangler parameter"
  2040. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
  2041. #, perl-format
  2042. msgid "unknown @end %s"
  2043. msgstr "ukendt @end %s"
  2044. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
  2045. #, perl-format
  2046. msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
  2047. msgstr "overflødig parameter for @%s %s: %s"
  2048. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
  2049. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
  2050. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
  2051. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
  2052. #, perl-format
  2053. msgid "bad argument to @%s: %s"
  2054. msgstr "ugyldig parameter for @%s: %s"
  2055. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
  2056. #, perl-format
  2057. msgid "@%s: could not open %s: %s"
  2058. msgstr "@%s: kunne ikke åbne %s: %s"
  2059. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
  2060. #, perl-format
  2061. msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
  2062. msgstr "kodningen »%s« er ikke en kanonisk texinfo-kodning"
  2063. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
  2064. #, perl-format
  2065. msgid "unrecognized encoding name `%s'"
  2066. msgstr "ukendt kodningsnavn »%s«"
  2067. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
  2068. #, perl-format
  2069. msgid "@%s after the first element"
  2070. msgstr "@%s efter det første element"
  2071. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
  2072. #, perl-format
  2073. msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
  2074. msgstr "@%s er kun meningsfuldt på en @multitable-linje"
  2075. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
  2076. #, perl-format
  2077. msgid "@%s should not be associated with @top"
  2078. msgstr "@%s bør ikke associeres med @top"
  2079. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
  2080. #, perl-format
  2081. msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
  2082. msgstr "@node går forud for @%s, men dele er måske ikke tilknyttet emner"
  2083. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
  2084. #, perl-format
  2085. msgid "empty menu entry name in `%s'"
  2086. msgstr "tomt menupunktnavn i »%s«"
  2087. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
  2088. msgid "empty node name in menu entry"
  2089. msgstr "tomt emnenavn i menupunkt"
  2090. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "@%s should not appear in @%s"
  2093. msgstr "@%s bør ikke fremgå i @%s"
  2094. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
  2095. #, perl-format
  2096. msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
  2097. msgstr "@end %s bør kun fremgå i begyndelsen af en linje"
  2098. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
  2099. #, perl-format
  2100. msgid "macro `%s' previously defined"
  2101. msgstr "makroen »%s« er allerede defineret"
  2102. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "here is the previous definition of `%s'"
  2105. msgstr "her er den tidligere definition af »%s«"
  2106. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
  2109. msgstr "ændrer definition på Texinfo-sprogkommando: @%s"
  2110. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "@%s without associated character"
  2113. msgstr "@%s uden associeret tegn"
  2114. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
  2115. #, perl-format
  2116. msgid ""
  2117. "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
  2118. msgstr "@%s defineret med nul eller mere end en parameter skal startes med {}"
  2119. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
  2120. #, perl-format
  2121. msgid ""
  2122. "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
  2123. "value %d)"
  2124. msgstr ""
  2125. "makrokald indlejret for dybt (indstil MAX_NESTED_MACROS for at tilsidesætte; "
  2126. "nuværende værdi %d)"
  2127. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
  2128. #, perl-format
  2129. msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
  2130. msgstr "rekursivt kald af makro %s er ikke tilladt; brug @rmacro hvis krævet"
  2131. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
  2132. #, perl-format
  2133. msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
  2134. msgstr "accent-kommandoen »@%s« må ikke efterfølges af mellemrum"
  2135. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
  2138. msgstr "benyt tuborgklammer til at angive en kommando som parameter til @%s"
  2139. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
  2142. msgstr "%c%s kræver »i« eller »j« som parameter, ikke »%s«"
  2143. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
  2144. #, perl-format
  2145. msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
  2146. msgstr "accent-kommandoen »@%s« skal efterfølges af en ny linje"
  2147. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
  2148. #, perl-format
  2149. msgid "@%s expected braces"
  2150. msgstr "@%s forventede tuborgklammer"
  2151. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
  2152. #, perl-format
  2153. msgid "undefined flag: %s"
  2154. msgstr "flag er ikke defineret: %s"
  2155. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
  2156. msgid "bad syntax for @value"
  2157. msgstr "ugyldig syntaks for @value"
  2158. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
  2159. #, perl-format
  2160. msgid "%c%s is obsolete."
  2161. msgstr "%c%s er forældet."
  2162. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
  2163. #, perl-format
  2164. msgid "%c%s is obsolete; %s"
  2165. msgstr "%c%s er forældet; %s"
  2166. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
  2169. msgstr "@%s bør kun fremgå ved en linjes begyndelse"
  2170. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
  2173. msgstr "@%s er ikke tilladt i en »@%s«-blok"
  2174. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
  2175. #, perl-format
  2176. msgid "@%s should only appear in heading or footing"
  2177. msgstr "@%s bør ikke fremgå i teksthoved eller tekstfod"
  2178. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
  2179. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
  2180. #, perl-format
  2181. msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  2182. msgstr "@%s giver ingen mening i en »@%s«-blok"
  2183. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "@%s in empty multitable"
  2186. msgstr "@%s i tom multitable"
  2187. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
  2188. msgid "@tab before @item"
  2189. msgstr "@tab før @item"
  2190. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
  2191. #, perl-format
  2192. msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
  2193. msgstr "for mange kolonner i »multitable«-element (maks %d)"
  2194. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
  2195. msgid "ignoring @tab outside of multitable"
  2196. msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
  2197. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "@%s outside of table or list"
  2200. msgstr "@%s uden for tabel eller liste"
  2201. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
  2204. msgstr "skal være efter »@%s« for at bruge »@%s«"
  2205. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
  2206. #, perl-format
  2207. msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
  2208. msgstr "@%s giver ikke mening uden for miljøerne »@titlepage« og »@quotation«"
  2209. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
  2210. msgid "@dircategory after first node"
  2211. msgstr "@dircategory efter første emne"
  2212. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
  2213. #, perl-format
  2214. msgid "region %s inside region %s is not allowed"
  2215. msgstr "regionen %s inden i region %s er ikke tilladt"
  2216. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
  2217. msgid "@direntry after first node"
  2218. msgstr "@direntry efter første emne"
  2219. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
  2220. msgid "@menu in invalid context"
  2221. msgstr ""
  2222. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "@%s seen before first @node"
  2225. msgstr "@%s fundet før første @node"
  2226. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
  2227. msgid ""
  2228. "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
  2229. msgstr "måske skulle dit @top emne indsættes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?"
  2230. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "@%s should only appear in math context"
  2233. msgstr "@%s bør ikke fremgå i matematisk kontekst"
  2234. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "unknown command `%s'"
  2237. msgstr "ukendt kommando »%s«"
  2238. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
  2239. msgid "unexpected @"
  2240. msgstr "uventet @"
  2241. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
  2244. msgstr "@%s giver ingen mening uden for »@float«-miljøet"
  2245. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "@%s should be right below `@float'"
  2248. msgstr "@%s skal være lige under »@float«"
  2249. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
  2250. #, perl-format
  2251. msgid "ignoring multiple @%s"
  2252. msgstr "ignorerer flere @%s"
  2253. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
  2254. #, perl-format
  2255. msgid "command @%s does not accept arguments"
  2256. msgstr "kommandoen @%s tillader ikke parametre"
  2257. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
  2260. msgstr "kommandoen @%s mangler et emne eller en ekstern manuel parameter"
  2261. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
  2262. #, perl-format
  2263. msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
  2264. msgstr "i @%s tomt krydsreferencenavn efter udfoldning »%s«"
  2265. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
  2268. msgstr "i @%s tomt krydsreferencetitel efter udfoldning »%s«"
  2269. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
  2270. msgid "@image missing filename argument"
  2271. msgstr "@image mangler filnavnparameter"
  2272. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
  2273. #, perl-format
  2274. msgid "@%s missing first argument"
  2275. msgstr "@%s mangler første parameter"
  2276. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
  2279. msgstr "ikke-hex cifre i parameter for @U: %s"
  2280. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
  2283. msgstr "færre end fire hex-cifre i parameter for @U: %s"
  2284. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
  2287. msgstr "parameter for @U overgår Unicodemaksimum 0x10FFFF: %s"
  2288. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
  2289. msgid "superfluous arguments for node"
  2290. msgstr "overflødige parametre for emne"
  2291. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
  2292. #, perl-format
  2293. msgid "expected @end %s"
  2294. msgstr "forventede @end %s"
  2295. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
  2296. #, fuzzy, perl-format
  2297. msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
  2298. msgstr "@%s bør kun acceptere en @-kommando som parameter, ikke »%s«"
  2299. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
  2300. #, perl-format
  2301. msgid "remaining argument on @%s line: %s"
  2302. msgstr "tilbageværende parameter på @%s linje: %s"
  2303. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
  2304. #, perl-format
  2305. msgid "environment command %s as argument to @%s"
  2306. msgstr "miljøkommandoen %s som parameter til @%s"
  2307. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
  2308. #, perl-format
  2309. msgid "empty @%s"
  2310. msgstr "tom @%s"
  2311. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "column fraction not a number: %s"
  2314. msgstr "kolonnefraktion er ikke et tal: %s"
  2315. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
  2316. #, perl-format
  2317. msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
  2318. msgstr "@sp-parameter skal være numerisk, ikke »%s«"
  2319. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
  2320. #, perl-format
  2321. msgid "reserved index name %s"
  2322. msgstr "reserveret indeksnavn %s"
  2323. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
  2324. #, perl-format
  2325. msgid "unknown source index in @%s: %s"
  2326. msgstr "ukendt kildeindeks i @%s: %s"
  2327. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "unknown destination index in @%s: %s"
  2330. msgstr "ukendt destinatinsindeks i @%s: %s"
  2331. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
  2334. msgstr "@%s fører til en sammenføjning af %s i sig selv; ignorerer"
  2335. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "unknown index `%s' in @printindex"
  2338. msgstr "ukendt indeks »%s« i @printindex"
  2339. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
  2340. #, fuzzy, perl-format
  2341. msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
  2342. msgstr "udskriver et indeks »%s« sammenføjet i et andet »%s«"
  2343. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2346. msgstr "printindex før dokumentbegyndelse: @printindex %s"
  2347. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
  2350. msgstr "@%s-parameter skal være »top« eller »bottom«, ikke »%s«"
  2351. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
  2354. msgstr "Kun @%s 10 eller 11 er understøttet, ikke »%s«"
  2355. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
  2358. msgstr "@%s-parameter skal være »separate« eller »end«, ikke »%s«"
  2359. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
  2362. msgstr "@%s-parameter skal være »on«, »off« eller »odd«, ikke »%s«"
  2363. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
  2366. msgstr "@paragraphindent-parameter skal være numerisk/»none«/»asis«, ikke »%s«"
  2367. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
  2368. #, perl-format
  2369. msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
  2370. msgstr ""
  2371. "@firstparagraphindent-parameter skal være »none« eller »insert«, ikke »%s«"
  2372. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
  2373. #, perl-format
  2374. msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
  2375. msgstr "@exampleindent-parameter skal være numeric/»asis«, ikke »%s«"
  2376. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
  2377. #, perl-format
  2378. msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
  2379. msgstr "forventede @%s aktiveret eller deaktiveret, ikke »%s«"
  2380. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
  2381. #, perl-format
  2382. msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2383. msgstr ""
  2384. "@kbdinputstyle-parameter skal være »code«/»example«/»distinct«, ikke »%s«"
  2385. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
  2386. #, perl-format
  2387. msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
  2388. msgstr "@allowcodebreaks-parameter skal være »true« eller »false«, ikke »%s«"
  2389. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
  2390. #, perl-format
  2391. msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
  2392. msgstr "@urefbreakstyle-parameter skal være »after«/»before«/»none«, ikke »%s«"
  2393. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
  2394. #, perl-format
  2395. msgid "raising the section level of @%s which is too low"
  2396. msgstr "forøger afsnitniveauet for @%s, der er for lavt"
  2397. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
  2398. #, perl-format
  2399. msgid "no chapter-level command before @%s"
  2400. msgstr "ingen afsnitsniveaukommando før @%s"
  2401. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
  2402. #, perl-format
  2403. msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
  2404. msgstr ""
  2405. "formindsker afsnitniveauet for @%s, der fremgår efter et lavere element"
  2406. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
  2407. #, perl-format
  2408. msgid "no sectioning command associated with @%s"
  2409. msgstr "ingen afsnitsopdeling associeret med @%s"
  2410. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
  2411. #, perl-format
  2412. msgid "@%s not empty"
  2413. msgstr "@%s er ikke tom"
  2414. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
  2415. #, perl-format
  2416. msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
  2417. msgstr "@%s-reference til ikkeeksisterende emne »%s«"
  2418. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2421. msgstr "@%s-postemnenavn »%s« er forskellig fra %s navn »%s«"
  2422. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
  2423. #, perl-format
  2424. msgid "unreferenced node `%s'"
  2425. msgstr "ikkerefereret emne »%s«"
  2426. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
  2427. #, perl-format
  2428. msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
  2429. msgstr "emne »%s« er %s for »%s« i afsnitsopdeling men ikke i menu"
  2430. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2433. msgstr "emne %s »%s« i menu »%s« og i afsnitsopdeling »%s« er forskellige"
  2434. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2437. msgstr "emne »%s« er %s for »%s« i menu men ikke i afsnitsopdeling"
  2438. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
  2441. msgstr "%s-peger »%s« (for emne »%s«) er forskellig fra %s navn »%s«"
  2442. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
  2445. msgstr "%s-reference til ikkeeksisterende »%s«"
  2446. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
  2449. msgstr ""
  2450. "emnet »%s« mangler menupunkt for »%s« på trods af at det er dens »Op«-mål"
  2451. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
  2452. #, perl-format
  2453. msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2454. msgstr "for »%s«, op i menu »%s« og op »%s« matcher ikke"
  2455. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
  2456. #, perl-format
  2457. msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2458. msgstr "@%s til »%s«, forskellig fra %s navn »%s«"
  2459. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
  2460. #, perl-format
  2461. msgid "empty index key in @%s"
  2462. msgstr "tomt indeksnøgle i @%s"
  2463. #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
  2464. #, perl-format
  2465. msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
  2466. msgstr "chm.pm: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
  2467. #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2470. msgstr "chm.pm: der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
  2471. #: tp/init/latex2html.pm:200
  2472. #, perl-format
  2473. msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
  2474. msgstr "l2h: kunne ikke åbne latex-filen %s for skrivning: %s"
  2475. #: tp/init/latex2html.pm:341
  2476. msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2477. msgstr "l2h: L2H_TMP-mappe indeholder et punktum"
  2478. #: tp/init/latex2html.pm:346
  2479. msgid "l2h: current directory contains a dot"
  2480. msgstr "l2h: nuværende mappe indeholder et punktum"
  2481. #: tp/init/latex2html.pm:374
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "l2h: command did not succeed: %s"
  2484. msgstr "l2h: kommando lykkedes ikke: %s"
  2485. #: tp/init/latex2html.pm:422
  2486. #, perl-format
  2487. msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
  2488. msgstr "l2h: billede har ugyldig filendelse: %s"
  2489. #: tp/init/latex2html.pm:438
  2490. #, perl-format
  2491. msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2492. msgstr "l2h: omdøb %s som %s mislykkedes: %s"
  2493. #: tp/init/latex2html.pm:460
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "l2h: could not open %s: %s"
  2496. msgstr "l2h: kunne ikke åbne %s; %s"
  2497. #: tp/init/latex2html.pm:493
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2500. msgstr "latex2html.pm: slutningen på @%s post %d ikke fundet"
  2501. #: tp/init/latex2html.pm:504
  2502. #, perl-format
  2503. msgid ""
  2504. "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
  2505. "of items found in the document"
  2506. msgstr ""
  2507. "latex2html.pm: behandling fremstillede %d elementer i HTML; forventede %d, "
  2508. "antallet af elementer fundet i dokumentet"
  2509. #: tp/init/latex2html.pm:534
  2510. #, perl-format
  2511. msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2512. msgstr "l2h: kunne ikke bestemme fragmentet %d for @%s"
  2513. #: tp/init/latex2html.pm:560
  2514. #, perl-format
  2515. msgid ""
  2516. "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
  2517. "HTML"
  2518. msgstr ""
  2519. "l2h: kunne ikke udtrække fragmentet %d for @%s med uddatatælleren %d fra HTML"
  2520. #: tp/init/latex2html.pm:621
  2521. #, perl-format
  2522. msgid "l2h: could not load %s: %s"
  2523. msgstr "l2h: kunne ikke indlæse %s: %s"
  2524. #: tp/init/latex2html.pm:634
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
  2527. msgstr "l2h: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
  2528. #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
  2531. msgstr "tex4ht.pm: kunne ikke åbne %s: %s"
  2532. #: tp/init/tex4ht.pm:219
  2533. #, perl-format
  2534. msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
  2535. msgstr "tex4ht.pm: chdir %s mislykkedes: %s"
  2536. #: tp/init/tex4ht.pm:232
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
  2539. msgstr "tex4ht.pm: kunne ikke returnere til oprindelig mappe: %s"
  2540. #: tp/init/tex4ht.pm:244
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
  2543. msgstr "tex4ht.pm: uddatafil mangler: %s"
  2544. #: tp/init/tex4ht.pm:260
  2545. #, perl-format
  2546. msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
  2547. msgstr "tex4ht.pm: kommando mislykkedes: %s"
  2548. #: tp/init/tex4ht.pm:294
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
  2551. msgstr "tex4ht.pm: slutningen på @%s-elementet %d blev ikke fundet"
  2552. #: tp/init/tex4ht.pm:301
  2553. #, perl-format
  2554. msgid ""
  2555. "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2556. "items found in the document for @%s"
  2557. msgstr ""
  2558. "tex4ht.pm: behandling fremstillede %d elementer i HTML; forventede %d, "
  2559. "antallet af elementer fundet i dokumentet for @%s"
  2560. #: tp/init/tex4ht.pm:321
  2561. #, perl-format
  2562. msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
  2563. msgstr "tex4ht.pm: uddata har intet HTML-element for @%s %s"
  2564. #: tp/init/tex4ht.pm:336
  2565. #, perl-format
  2566. msgid ""
  2567. "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2568. "items found in the document for @%s"
  2569. msgstr ""
  2570. "tex4ht.pm: behandling hentede %d elementer i HTML; forventede %d, antallet "
  2571. "af elementer fundet i dokumentet for @%s"
  2572. #: tp/texi2any.pl:398
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "error loading %s: %s\n"
  2575. msgstr "fejl under indlæsning af %s: %s\n"
  2576. #: tp/texi2any.pl:411
  2577. #, perl-format
  2578. msgid "%s: unknown variable %s"
  2579. msgstr "%s: ukendt variabel %s"
  2580. #: tp/texi2any.pl:415
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "%s: obsolete variable %s\n"
  2583. msgstr "%s: forældet variabel %s\n"
  2584. #: tp/texi2any.pl:430
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "%s: unknown variable %s\n"
  2587. msgstr "%s: ukendt variabel %s\n"
  2588. #: tp/texi2any.pl:434
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "obsolete variable %s\n"
  2591. msgstr "forældet variabel %s\n"
  2592. #: tp/texi2any.pl:499
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "could not read init file %s"
  2595. msgstr "kunne ikke læse init-filen %s"
  2596. #: tp/texi2any.pl:662
  2597. #, perl-format
  2598. msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
  2599. msgstr "ignorerer ej genkendt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-værdi »%s«\n"
  2600. #: tp/texi2any.pl:745
  2601. #, perl-format
  2602. msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  2603. msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... TEXINFO-FIL ...\n"
  2604. #: tp/texi2any.pl:748
  2605. msgid ""
  2606. "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
  2607. "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
  2608. "\n"
  2609. "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
  2610. "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
  2611. msgstr ""
  2612. "Oversæt Texinfokildedokumentation til flere andre formater, som standard "
  2613. "til\n"
  2614. "Info-filer, der er lavet til at blive læst på skærmen med Emacs eller GNU "
  2615. "Info.\n"
  2616. "\n"
  2617. "Programmet installeres ofte som både »makeinfo« og »texi2any«;\n"
  2618. "opførslen er identisk, og afhænger ikke af det installerede navn.\n"
  2619. #: tp/texi2any.pl:754
  2620. #, perl-format
  2621. msgid ""
  2622. "General options:\n"
  2623. " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
  2624. " for the output document (default C).\n"
  2625. " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2626. " --force preserve output even if errors.\n"
  2627. " --help display this help and exit.\n"
  2628. " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2629. " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2630. " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
  2631. " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
  2632. " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
  2633. " to value VAL.\n"
  2634. " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2635. " --version display version information and exit.\n"
  2636. msgstr ""
  2637. "Generelle tilvalg:\n"
  2638. " --document-language=STR sprog der skal anvendes i oversættelsen af\n"
  2639. " Texinfo-nøgleord for uddatadokumentet\n"
  2640. " (standard er C).\n"
  2641. " --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
  2642. " --force bevar uddata selvom der opstår fejl.\n"
  2643. " --help vis denne hjælp og afslut.\n"
  2644. " --no-validate undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n"
  2645. " --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
  2646. " --conf-dir=MAPPE søg også for initialiseringsfiler i MAPPE.\n"
  2647. " --init-file=FIL indlæs FIL for at ændre standardopførelsen.\n"
  2648. " -c, --set-customization-variable VAR=VÆRDI indstil tilpasningsvariabel "
  2649. "VAR \n"
  2650. " til værdien VÆRDI.\n"
  2651. " -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
  2652. " --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
  2653. #: tp/texi2any.pl:770
  2654. msgid ""
  2655. "Output format selection (default is to produce Info):\n"
  2656. " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
  2657. " --html output HTML rather than Info.\n"
  2658. " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
  2659. " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
  2660. " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
  2661. " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
  2662. msgstr ""
  2663. "Valg af format på uddata (ellers laves Info):\n"
  2664. " --docbook lav DocBook-XML i stedet for Info.\n"
  2665. " --html lav HTML i stedet for Info.\n"
  2666. " --plaintext lav almindelig tekst i stedet for Info.\n"
  2667. " --xml lav Texinfo-XML i stedet for Info.\n"
  2668. " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf kald texi2dvi for at oprette angivet\n"
  2669. " format, efter kontrol af validitet for\n"
  2670. " TEXINFO-FIL.\n"
  2671. #: tp/texi2any.pl:778
  2672. msgid ""
  2673. "General output options:\n"
  2674. " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
  2675. " ignoring any @setfilename.\n"
  2676. " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2677. "menus\n"
  2678. " from Info output (thus producing plain "
  2679. "text)\n"
  2680. " or from HTML (thus producing shorter "
  2681. "output).\n"
  2682. " Also, if producing Info, write to\n"
  2683. " standard output by default.\n"
  2684. " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
  2685. " generate only one output file.\n"
  2686. " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
  2687. " default is on.\n"
  2688. " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
  2689. " With split output, create DEST as a "
  2690. "directory\n"
  2691. " and put the output files there.\n"
  2692. " With non-split output, if DEST is already\n"
  2693. " a directory or ends with a /,\n"
  2694. " put the output file there.\n"
  2695. " Otherwise, DEST names the output file.\n"
  2696. msgstr ""
  2697. "Generelle uddatatilvalg:\n"
  2698. " -E, --macro-expand=FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
  2699. " ignorer eventuelle @setfilename.\n"
  2700. " --no-headers undertryk emneadskillere, Node:­linjer og "
  2701. "menuer\n"
  2702. " fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n"
  2703. " eller fra HTML (lav dermed kortere uddata).\n"
  2704. " Hvis der fremstilles Info, så skriv til\n"
  2705. " standardud som standard.\n"
  2706. " --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
  2707. " lav kun én uddatafil.\n"
  2708. " --[no-]number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
  2709. " standard er aktiveret.\n"
  2710. " -o, --output=DEST uddata til DEST.\n"
  2711. " med opdelt uddata, opret DEST som en mappe\n"
  2712. " og placer uddatafilerne der.\n"
  2713. " Med ikke opdelt uddata, hvis DEST allerede er\n"
  2714. " en mappe eller slutter med et /-tegn,\n"
  2715. " så placer uddatafilen der.\n"
  2716. " Ellers navngiver DEST uddatafilen.\n"
  2717. #: tp/texi2any.pl:798
  2718. #, perl-format
  2719. msgid ""
  2720. "Options for Info and plain text:\n"
  2721. " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
  2722. " in Info output based on @documentencoding.\n"
  2723. " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
  2724. " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
  2725. "%d).\n"
  2726. " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
  2727. " `separate' to put them in their own node;\n"
  2728. " `end' to put them at the end of the node, "
  2729. "in\n"
  2730. " which they are defined (this is the "
  2731. "default).\n"
  2732. " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
  2733. "%d).\n"
  2734. " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
  2735. " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2736. " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
  2737. msgstr ""
  2738. "Tilvalg for Info og almindelig tekst:\n"
  2739. " --disable-encoding lav ikke specielle tegn eller tegn med "
  2740. "accent\n"
  2741. " i Info-uddata baseret på @documentencoding.\n"
  2742. " --enable-encoding tilsidesæt --disable-encodning (standard).\n"
  2743. " --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard "
  2744. "%d).\n"
  2745. " --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n"
  2746. " »separate« for at placere dem i deres eget "
  2747. "emne;\n"
  2748. " »end« for at placere dem i slutningen af det "
  2749. "emne,\n"
  2750. " de er defineret i (standard).\n"
  2751. " --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum "
  2752. "(standard %d).\n"
  2753. " Hvis ANTAL er »none« indrykkes ikke. Hvis "
  2754. "ANTAL er\n"
  2755. " »asis«, bevares eksisterende indrykning.\n"
  2756. " --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved størrelsen ANTAL "
  2757. "(standard %d).\n"
  2758. #: tp/texi2any.pl:815
  2759. msgid ""
  2760. "Options for HTML:\n"
  2761. " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
  2762. " read stdin if FILE is -.\n"
  2763. " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
  2764. " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
  2765. " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
  2766. " `section' or `node'.\n"
  2767. " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
  2768. " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
  2769. " anchors; default is set only if split.\n"
  2770. msgstr ""
  2771. "Tilvalg for HTML:\n"
  2772. " --css-include=FIL inkluder FIL i HTML <style> uddata;\n"
  2773. " læs standardind hvis FIL er -.\n"
  2774. " --css-ref=URL opret CSS-reference til adresse.\n"
  2775. " --internal-links=FIL fremstil en liste over interne henvisninger\n"
  2776. " i FIL.\n"
  2777. " --split=SPLIT opdel ved SPLIT, hvor SPLIT kan være "
  2778. "»chapter«,\n"
  2779. " »section« eller »node«.\n"
  2780. " --transliterate-file-names brug filnavne i ASCII-translitteration.\n"
  2781. " --node-files fremstil videresendelsesfiler for emner og\n"
  2782. " ankre; som standard indstilles kun hvis "
  2783. "opdelt.\n"
  2784. #: tp/texi2any.pl:826
  2785. msgid ""
  2786. "Options for XML and Docbook:\n"
  2787. " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
  2788. msgstr ""
  2789. "Tilvalg for XML og Docbook:\n"
  2790. " --output-indent=VÆRDI gør intet, bevaret for kompatibilitet.\n"
  2791. #: tp/texi2any.pl:829
  2792. msgid ""
  2793. "Options for DVI/PS/PDF:\n"
  2794. " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
  2795. msgstr ""
  2796. "Tilvalg for DVI/PS/PDF:\n"
  2797. " --Xopt=OPT send OPT til texi2dvi; kan gentages.\n"
  2798. #: tp/texi2any.pl:832
  2799. msgid ""
  2800. "Input file options:\n"
  2801. " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
  2802. " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
  2803. " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
  2804. " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
  2805. " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
  2806. " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
  2807. msgstr ""
  2808. "Inddata-tilvalg:\n"
  2809. " --commands-in-node-names gør intet, bevaret for kompatibilitet.\n"
  2810. " -D VAR definer variablen VAR som med @set.\n"
  2811. " -D »VAR VAL« definer VAR til VAL (en skalparameter).\n"
  2812. " -I MAPPE tilføj MAPPE til @include-søgestien.\n"
  2813. " -P MAPPE indsæt MAPPE forrest i @include-søgestien.\n"
  2814. " -U VAR fjern definitionen af variablen VAR, som\n"
  2815. " med @clear.\n"
  2816. #: tp/texi2any.pl:840
  2817. msgid ""
  2818. "Conditional processing in input:\n"
  2819. " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
  2820. " not generating Docbook.\n"
  2821. " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
  2822. " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2823. " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
  2824. " --iftex process @iftex and @tex.\n"
  2825. " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2826. " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
  2827. " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2828. " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2829. " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2830. " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2831. " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2832. "\n"
  2833. " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
  2834. msgstr ""
  2835. "Betinget behandling i inddata:\n"
  2836. " --ifdocbook behandl @ifdocbook og @docbook selv hvis\n"
  2837. " Docbook ikke oprettes.\n"
  2838. " --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
  2839. " --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der ikke laves INFO.\n"
  2840. " --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n"
  2841. " --iftex behandl @iftex og @tex.\n"
  2842. " --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n"
  2843. " --no-ifdocbook behandl ikke @ifdocbook- og @docbook-tekst.\n"
  2844. " --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
  2845. " --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
  2846. " --no-ifplaintext behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n"
  2847. " --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
  2848. " --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
  2849. #: tp/texi2any.pl:857
  2850. msgid ""
  2851. " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  2852. " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
  2853. " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  2854. " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
  2855. " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
  2856. " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
  2857. msgstr ""
  2858. " Standarden for @if... betingelser afhænger af uddataformatet:\n"
  2859. " hvis der laves Docbook, er --ifdocbook aktiveret og de andre er "
  2860. "deaktiveret\n"
  2861. " hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er "
  2862. "deaktiverede;\n"
  2863. " hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n"
  2864. " hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
  2865. "deaktiverede.\n"
  2866. " hvis der laves XML, er --ifxml aktiveret, mens de andre er deaktiverede.\n"
  2867. #: tp/texi2any.pl:864
  2868. msgid ""
  2869. "Examples:\n"
  2870. " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
  2871. " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
  2872. " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
  2873. " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
  2874. " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
  2875. "output\n"
  2876. " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
  2877. "\n"
  2878. " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
  2879. "menus\n"
  2880. " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
  2881. " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
  2882. msgstr ""
  2883. "Eksempler:\n"
  2884. " makeinfo foo.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n"
  2885. " makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n"
  2886. " makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo-XML til "
  2887. "@setfilename\n"
  2888. " makeinfo --docbook xxx.texi skriv Docbook-XML til @setfilename\n"
  2889. " makeinfo --plaintext xxx.texi skriv klartekst til standardud "
  2890. "makeinfo --pdf xxx.texi skriv PDF via texi2dvi\n"
  2891. "\n"
  2892. " makeinfo --html --no-headers xxx.texi skriv html uden emnelinjer og "
  2893. "menuer\n"
  2894. " makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n"
  2895. " makeinfo --no-split xxx.texi skriv en Info-fil, uanset "
  2896. "størrelsen\n"
  2897. #: tp/texi2any.pl:911
  2898. #, perl-format
  2899. msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
  2900. msgstr ""
  2901. "%s: --footnote-style parameter skal være 'separate' eller 'end', ikke '%s'.\n"
  2902. #: tp/texi2any.pl:1002
  2903. #, perl-format
  2904. msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
  2905. msgstr ""
  2906. "%s: --paragraph-indent parameter skal være tal/»none«/»asis«, ikke »%s«.\n"
  2907. #: tp/texi2any.pl:1079
  2908. #, perl-format
  2909. msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
  2910. msgstr "%s: under oprettelse af %s, kan kun en inddata-FIL angivet med -o\n"
  2911. #: tp/texi2any.pl:1083
  2912. msgid "--Xopt option without printed output"
  2913. msgstr "tilvalget --Xopt uden udskrevne uddata"
  2914. #: tp/texi2any.pl:1099
  2915. #, perl-format
  2916. msgid "unknown tree transformation %s"
  2917. msgstr "ukendt trætransformation %s"
  2918. #: tp/texi2any.pl:1106
  2919. #, perl-format
  2920. msgid "ignoring splitting for format %s"
  2921. msgstr "ignorerer opdeling for format %s"
  2922. #: tp/texi2any.pl:1166
  2923. #, perl-format
  2924. msgid "%s: missing file argument.\n"
  2925. msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
  2926. #: tp/texi2any.pl:1167
  2927. #, perl-format
  2928. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  2929. msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
  2930. #: tp/texi2any.pl:1255
  2931. msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2932. msgstr ""
  2933. "fill_gaps_in_sectioning-transformering gav intet resultat. Ingen sektion?"
  2934. #: tp/texi2any.pl:1278
  2935. #, perl-format
  2936. msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
  2937. msgstr "der opstod en fejl under lukning af makro udvid-filen %s: %s\n"
  2938. #: tp/texi2any.pl:1284
  2939. #, perl-format
  2940. msgid "could not open %s for writing: %s\n"
  2941. msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
  2942. #: tp/texi2any.pl:1309
  2943. msgid ""
  2944. "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
  2945. "section?"
  2946. msgstr ""
  2947. "insert_nodes_for_sectioning_commands-transformation returnerer intet "
  2948. "resultat. Manglende afsnit?"
  2949. #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
  2950. #, perl-format
  2951. msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
  2952. msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af %s: %s\n"
  2953. #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
  2954. #, perl-format
  2955. msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
  2956. msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af intern henvisningsfil %s: %s\n"
  2957. #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
  2958. #, perl-format
  2959. msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
  2960. msgstr "%s: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
  2961. #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
  2962. #~ msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke en parameter\n"
  2963. #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
  2964. #~ msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
  2965. #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
  2966. #~ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
  2967. #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
  2968. #~ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke en parameter\n"
  2969. #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  2970. #~ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« kræver en parameter\n"
  2971. #~ msgid "Undefined command: %s"
  2972. #~ msgstr "Ikke defineret kommando: %s"
  2973. #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
  2974. #~ msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n"
  2975. #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
  2976. #~ msgstr "@%s må kun fremgå i begyndelsen eller slutningen af dokumentet"
  2977. #~ msgid "No file given for node '%s'."
  2978. #~ msgstr "Ingen fil angivet for emnet »%s«."
  2979. #~ msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
  2980. #~ msgstr "-%s---Info: %s, %ld linjer --%s--"
  2981. #~ msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
  2982. #~ msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld linjer --%s--"
  2983. #~ msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
  2984. #~ msgstr "parameter for @U overgår størrelsen for heltal: %s"