123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: fslint\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:08-0800\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-01-15 00:27+Istanbul\n"
- "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Language: tr_TR\n"
- "X-Source-Language: C\n"
- #: ../fslint.glade:8
- msgid "FSlint"
- msgstr "FSlint"
- #: ../fslint.glade:81
- msgid "Open _Folder"
- msgstr "_Klasör Aç"
- #: ../fslint.glade:111
- msgid "_Rename..."
- msgstr "Yeniden Adlandı_r..."
- #: ../fslint.glade:121
- msgid "Select all in this directory"
- msgstr "Bu dizindekilerin tümünü seç"
- #: ../fslint.glade:143
- msgid "Select using wildcard"
- msgstr "Joker kullanarak seç"
- #: ../fslint.glade:152
- msgid "Unselect using wildcard"
- msgstr "Joker kullanarak seçimi kaldır"
- #: ../fslint.glade:161
- msgid "within groups"
- msgstr "grup kapsamında"
- #: ../fslint.glade:170
- msgid "Select all but first"
- msgstr "İlki hariç tümünü seç"
- #: ../fslint.glade:179
- msgid "Select all but newest"
- msgstr "Yeniler hariç tümünü seç"
- #: ../fslint.glade:188
- msgid "Select all but oldest"
- msgstr "Eskiler hariç tümünü seç"
- #: ../fslint.glade:201
- msgid "Toggle selection"
- msgstr "Seçimi değiştir"
- #: ../fslint.glade:210
- msgid "Unselect all"
- msgstr "Tüm seçimleri kaldır"
- #: ../fslint.glade:327 ../fslint.glade:580
- msgid "Add"
- msgstr "Ekle"
- #: ../fslint.glade:403 ../fslint.glade:656
- msgid "Remove"
- msgstr "Kaldır"
- #: ../fslint.glade:450
- msgid "Directories to search"
- msgstr "Aranacak dizinler"
- #: ../fslint.glade:475
- msgid "recurse?"
- msgstr "özyinelemeli?"
- #: ../fslint.glade:499
- msgid "Search path"
- msgstr "Arama yolu"
- #: ../fslint.glade:711
- msgid "Paths to exclude"
- msgstr "Dışlanacak yollar"
- #: ../fslint.glade:746
- msgid "Extra find parameters"
- msgstr "Ek arama değişkenleri"
- #: ../fslint.glade:771
- msgid "extra find filtering parameters"
- msgstr "Ek bulma süzme değişkenleri"
- #: ../fslint.glade:804
- msgid "Advanced search parameters"
- msgstr "Gelişmiş arama değişkenleri"
- #: ../fslint.glade:876
- msgid "Minimum file size:"
- msgstr "En az dosya boyutu:"
- #: ../fslint.glade:901
- msgid "Using find -size syntax"
- msgstr "Bulma boyutu sözdizimini kullanma"
- #: ../fslint.glade:947 ../fslint.glade:1078 ../fslint.glade:1349
- #: ../fslint.glade:1658 ../fslint.glade:1870 ../fslint.glade:2124
- #: ../fslint.glade:2245 ../fslint.glade:2417 ../fslint.glade:2550
- #: ../fslint.glade:2899
- msgid "Name"
- msgstr "Ad"
- #: ../fslint.glade:966 ../fslint.glade:1368 ../fslint.glade:1677
- #: ../fslint.glade:1889 ../fslint.glade:2143 ../fslint.glade:2264
- #: ../fslint.glade:2436 ../fslint.glade:2569 ../fslint.glade:2918
- msgid "Directory"
- msgstr "Dizin"
- #: ../fslint.glade:985 ../fslint.glade:1927 ../fslint.glade:2340
- #: ../fslint.glade:2455 ../fslint.glade:2607 ../fslint.glade:2956
- msgid "Date"
- msgstr "Tarih"
- #: ../fslint.glade:1020
- msgid "Duplicates"
- msgstr "Kopyalar"
- #: ../fslint.glade:1097 ../fslint.glade:1696 ../fslint.glade:1908
- #: ../fslint.glade:2321 ../fslint.glade:2588 ../fslint.glade:2937
- msgid "Size"
- msgstr "Boyut"
- #: ../fslint.glade:1211
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Kurulu paketler"
- #: ../fslint.glade:1252
- msgid "Sensitivity="
- msgstr "Duyarlılık="
- #: ../fslint.glade:1296
- msgid "invalid UTF8 mode?"
- msgstr "geçersiz UTF8 kipi?"
- #: ../fslint.glade:1403
- msgid "Bad names"
- msgstr "Bozuk adlar"
- #: ../fslint.glade:1438
- msgid "Search ("
- msgstr "Ara ("
- #: ../fslint.glade:1483
- msgid ") for"
- msgstr ") için"
- #: ../fslint.glade:1530 ../fslint-gui:983
- msgid "Conflicting files"
- msgstr "Çakışan dosyalar"
- #: ../fslint.glade:1538 ../fslint.glade:1601 ../fslint-gui:981
- #: ../fslint-gui:990
- msgid "Aliases"
- msgstr "Takma adlar"
- #: ../fslint.glade:1577 ../fslint-gui:996
- msgid "Case conflicts"
- msgstr "Durum çakışmaları"
- #: ../fslint.glade:1585 ../fslint-gui:992
- msgid "Same names"
- msgstr "Aynı adlar"
- #: ../fslint.glade:1593 ../fslint-gui:994
- msgid "Same names(ignore case)"
- msgstr "Aynı adlar(durumu yoksay)"
- #: ../fslint.glade:1731
- msgid "Name clashes"
- msgstr "Ad çakışmaları"
- #: ../fslint.glade:1766
- msgid "More restrictive search for core files"
- msgstr "Çekirdek dosyaları için daha kısıtlayıcı arama"
- #: ../fslint.glade:1768
- msgid "core file mode?"
- msgstr "çekirdek dosya kipi?"
- #: ../fslint.glade:1792
- msgid "days"
- msgstr "günler"
- #: ../fslint.glade:1812
- msgid "minimum age"
- msgstr "en az yaş"
- #: ../fslint.glade:1962
- msgid "Temp files"
- msgstr "Geçici dosyalar"
- #: ../fslint.glade:1998
- msgid "Dangling"
- msgstr "Sarkan"
- #: ../fslint.glade:2016
- msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
- msgstr "Bağ dizininin içindeki veya altındaki yollara kesin bağlantılar"
- #: ../fslint.glade:2018
- msgid "Suspect"
- msgstr "Şüpheli"
- #: ../fslint.glade:2038
- msgid "Relative"
- msgstr "Göreceli"
- #: ../fslint.glade:2058
- msgid "Absolute"
- msgstr "Kesin"
- #: ../fslint.glade:2077
- msgid "/././. ///// /../ etc."
- msgstr "/././. ///// /../ vb."
- #: ../fslint.glade:2079
- msgid "Redundant naming"
- msgstr "Gereksiz adlandırma"
- #: ../fslint.glade:2162
- msgid "Target"
- msgstr "Hedef"
- #: ../fslint.glade:2197
- msgid "Bad symlinks"
- msgstr "Bozuk sembolik bağlar"
- #: ../fslint.glade:2283
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: ../fslint.glade:2302
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: ../fslint.glade:2375
- msgid "Bad IDs"
- msgstr "Bozuk kimlikler"
- #: ../fslint.glade:2483
- msgid "Empty directories"
- msgstr "Boş dizinler"
- #: ../fslint.glade:2513
- msgid "Search $PATH"
- msgstr "Yolu ara"
- #: ../fslint.glade:2642
- msgid "Non stripped binaries"
- msgstr "Soyulmamış ikili dosyalar"
- #: ../fslint.glade:2728
- msgid "bad indenting for indent width"
- msgstr "girintili genişlik için hatalı girinti"
- #: ../fslint.glade:2836
- msgid "whitespace at end of line"
- msgstr "Satırın sonundaki boşluk"
- #: ../fslint.glade:2991
- msgid "Redundant whitespace"
- msgstr "Gereksiz boşluk"
- #: ../fslint.glade:3078
- msgid "Find"
- msgstr "Bul"
- #: ../fslint.glade:3157
- msgid "Stop"
- msgstr "Dur"
- #: ../fslint.glade:3236
- msgid "Pause"
- msgstr "Duraklat"
- #: ../fslint.glade:3315
- msgid "Resume"
- msgstr "Devam et"
- #: ../fslint.glade:3408
- msgid "Select"
- msgstr "Seç"
- #: ../fslint.glade:3439
- msgid "Save (selected) list to file"
- msgstr "Listeyi dosyaya kaydet (seçili)"
- #: ../fslint.glade:3484
- msgid "Save"
- msgstr "Kaydet"
- #: ../fslint.glade:3515 ../fslint.glade:3667
- msgid "selected"
- msgstr "seçili"
- #: ../fslint.glade:3560
- msgid "Delete"
- msgstr "Sil"
- #: ../fslint.glade:3591
- msgid ""
- "All (except selected) using hardlinks\n"
- "(or symlinks if on a different filesystem)"
- msgstr ""
- "Tümü (seçili hariç) sabit bağlar kullanarak\n"
- "(veya farklı bir dosya sistemindeyse sembolik bağlar)"
- #: ../fslint.glade:3637
- msgid "Merge"
- msgstr "Birleştir"
- #: ../fslint.glade:3712
- msgid "Clean"
- msgstr "Temizle"
- #: ../fslint.glade:3743
- msgid "All (except selected) using symbolic links"
- msgstr "Sembolik bağları kullanan tümü (seçili hariç)"
- #: ../fslint.glade:3788
- msgid "Symlink"
- msgstr "Sembolik bağ"
- #: ../fslint.glade:3925
- msgid "Select Path"
- msgstr "Yolu Seç"
- #: ../fslint.glade:4106
- msgid "ask me this in future?"
- msgstr "daha sonra tekrar sorulsun mu?"
- #: ../fslint-gui:173
- #, python-format
- msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
- msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [YOLLAR]"
- #: ../fslint-gui:174
- msgid "display version"
- msgstr "sürümü görüntüle"
- #: ../fslint-gui:175
- msgid "display help"
- msgstr "yardımı görüntüle"
- # programda bakmak gerekiyor
- #: ../fslint-gui:424
- #, python-format
- msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
- msgstr "%(size)sB bırakarak %(percent) %(disk) kullanıldı"
- #: ../fslint-gui:560
- msgid "Do you want to overwrite?\n"
- msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?\n"
- #: ../fslint-gui:566
- msgid "You can't overwrite "
- msgstr "Üzerine yazamazsınız "
- #: ../fslint-gui:602
- msgid "Files with the same content"
- msgstr "Aynı içeriğe sahip dosyalar"
- #: ../fslint-gui:603
- msgid "Installed packages ordered by disk usage"
- msgstr "Disk kullanımı sırasına göre kurulu paketler"
- #: ../fslint-gui:604
- msgid "Problematic filenames"
- msgstr "Sorunlu dosya adları"
- #: ../fslint-gui:605
- msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
- msgstr "Muhtemelen çakışan komutlar veya dosya adları"
- #: ../fslint-gui:606
- msgid "Possibly old temporary files"
- msgstr "Muhtemelen eski geçici dosyalar"
- #: ../fslint-gui:607
- msgid "Problematic symbolic links"
- msgstr "Sorunlu sembolik bağlar"
- #: ../fslint-gui:608
- msgid "Files with missing user IDs"
- msgstr "Kullanıcı kimliği eksik olan dosyalar"
- #: ../fslint-gui:609
- msgid "Directory branches with no files"
- msgstr "Dosya içermeyen dizin dalları"
- #: ../fslint-gui:610
- msgid "Executables still containing debugging info"
- msgstr "Hala hata ayıklama bilgisi içeren yürütülebilir dosyalar"
- #: ../fslint-gui:611
- msgid "Erroneous whitespace in a text file"
- msgstr "Bir metin dosyasında hatalı boşluk"
- #: ../fslint-gui:617
- msgid "Invalid path ["
- msgstr "Geçersiz yol ["
- #: ../fslint-gui:658 ../fslint-gui:1359
- msgid "searching"
- msgstr "aranıyor"
- #: ../fslint-gui:675
- msgid "processing..."
- msgstr "işleniyor..."
- #: ../fslint-gui:703
- msgid "No search paths specified"
- msgstr "Arama yolu belirtilmedi"
- #: ../fslint-gui:860
- msgid ""
- "Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
- msgstr "Ne yazık ki, FSlint şu anda sisteminizde bu işlevi desteklemiyor."
- #: ../fslint-gui:876
- msgid " packages, "
- msgstr " paketler, "
- #: ../fslint-gui:877
- #, python-format
- msgid "consuming %sB. "
- msgstr "%sB tüketen. "
- #: ../fslint-gui:878
- #, python-format
- msgid "Note %s."
- msgstr "Not %s."
- #: ../fslint-gui:897 ../fslint-gui:937 ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1037
- msgid " files"
- msgstr " dosya"
- #: ../fslint-gui:917
- msgid " unstripped binaries"
- msgstr " soyulmamış ikili dosyalar"
- #: ../fslint-gui:926
- msgid " empty directories"
- msgstr " boş dizinler"
- #: ../fslint-gui:958
- msgid " links"
- msgstr " bağlar"
- #: ../fslint-gui:974 ../fslint-gui:1090
- msgid " wasted in "
- msgstr " harcanmış "
- #: ../fslint-gui:1020 ../fslint-gui:1091
- msgid " files (in "
- msgstr " dosya ( "
- #: ../fslint-gui:1021 ../fslint-gui:1092
- msgid " groups)"
- msgstr " grup içinde)"
- #: ../fslint-gui:1082
- msgid "bytes wasted"
- msgstr "bayt boşa harcanmış"
- #: ../fslint-gui:1169
- msgid "None selected"
- msgstr "Hiçbiri seçilmedi"
- #: ../fslint-gui:1173
- msgid " this item?\n"
- msgstr " bu öğe?\n"
- #: ../fslint-gui:1175
- #, python-format
- msgid " these %d items?\n"
- msgstr " bu %d öğeyi?\n"
- #: ../fslint-gui:1325
- msgid "User aborted"
- msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
- #: ../fslint-gui:1352
- msgid "paused"
- msgstr "duraklatıldı"
- #: ../fslint-gui:1499
- msgid "Error starting xdg-open"
- msgstr "Xdg-open başlatılırken hata oluştu"
- #: ../fslint-gui:1524
- msgid "Rename:"
- msgstr "Yeniden adlandır:"
- #: ../fslint-gui:1535 ../fslint-gui:1579
- #, python-format
- msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
- msgstr "Hata: [%s] dosya sisteminizde temsil edilemez"
- #: ../fslint-gui:1545
- #, python-format
- msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
- msgstr "Hata: [%(old_path)] [%(new_path) olduğu gibi yeniden adlandırılamıyor"
- #: ../fslint-gui:1568
- msgid "wildcard:"
- msgstr "joker:"
- #: ../fslint-gui:1783
- msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
- msgstr "Üzgünüz, sistem paketlerini silmek için yetkili olmanız gerekir."
- #: ../fslint-gui:1788
- msgid "Are you sure you want to delete"
- msgstr "Silmek istediğinize emin misiniz"
- #: ../fslint-gui:1795
- msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
- msgstr "Bu gruptaki tüm öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
- #: ../fslint-gui:1815
- msgid "Calculating dependencies..."
- msgstr "Bağımlılıklar hesaplanıyor..."
- #: ../fslint-gui:1833
- #, python-format
- msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
- msgstr "%d fazladan paketin silinmesi gerekiyor.\n"
- #: ../fslint-gui:1834
- msgid "Please review the updated selection."
- msgstr "Lütfen güncellenmiş seçimi gözden geçirin."
- #: ../fslint-gui:1842
- msgid "Removing packages..."
- msgstr "Paketler kaldırılıyor..."
- #: ../fslint-gui:1887
- msgid " items deleted"
- msgstr " öğe silindi"
- #: ../fslint-gui:1907
- msgid "Are you sure you want to symlink ALL files?\n"
- msgstr "TÜM dosyalara sembolik bağ koymak istediğinize emin miziniz?\n"
- #: ../fslint-gui:1909
- msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
- msgstr "TÜM dosyaları birleştirmek istediğinize emin misiniz?\n"
- #: ../fslint-gui:1913
- msgid "(Ignoring those selected)\n"
- msgstr "(Bu seçilenler dikkate alınmıyor)\n"
- #: ../fslint-gui:1964
- msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
- msgstr "Hangi girinti yöntemine dönüştürmek istiyorsunuz?"
- #: ../fslint-gui:1965
- msgid "Tabs"
- msgstr "Sekmeler"
- #: ../fslint-gui:1965
- msgid "Spaces"
- msgstr "Aralıklar"
- #: ../fslint-gui:1976
- msgid "Are you sure you want to clean"
- msgstr "Temizlemek istediğinizden emin misiniz"
- #: ../fslint-gui:2021
- msgid " items cleaned ("
- msgstr " öğe temizlendi ("
- #: ../fslint-gui:2022
- msgid " saved)"
- msgstr " kaydedildi)"
|