news.scm 111 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;;
  19. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  20. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  21. ;; this notice are preserved.
  22. (channel-news
  23. (version 0)
  24. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  25. (title
  26. (en "New @command{guix import egg} command")
  27. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  28. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  29. (body
  30. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  31. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  32. CHICKEN egg package, like so:
  33. @example
  34. guix import egg sourcehut
  35. @end example
  36. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  37. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  38. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  39. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  40. @example
  41. guix import egg sourcehut
  42. @end example
  43. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  44. Informationen zu bekommen.")
  45. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  46. 成一个包装或包装样板。
  47. x
  48. @example
  49. guix import egg sourcehut
  50. @end example
  51. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  52. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  53. (title
  54. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  55. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  56. (body
  57. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  58. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  59. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  60. during the activation of user accounts that do not already exist.
  61. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  62. with a command along the lines of:
  63. @example
  64. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  65. @end example
  66. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  67. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  68. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  69. is being created manages to log in after the account has been created but
  70. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  71. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  72. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  73. root privileges.
  74. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  75. bug.")
  76. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  77. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  78. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  79. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  80. Benutzerkonten angegriffen werden.
  81. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  82. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  83. @example
  84. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  85. @end example
  86. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  87. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  88. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  89. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  90. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  91. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  92. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  93. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  94. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  95. diesem Fehler.")))
  96. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  97. (title
  98. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  99. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  100. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  101. (body
  102. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  103. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  104. includes POWER9 systems such as the
  105. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  106. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  107. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  108. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  109. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  110. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  111. and get involved!")
  112. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  113. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  114. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  115. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  116. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  117. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  118. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  119. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  120. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  121. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  122. auszuprobieren und mitzumachen!")
  123. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  124. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  125. systèmes POWER9 tels que les
  126. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  127. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  128. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  129. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  130. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  131. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  132. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  133. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  134. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  135. (title
  136. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  137. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  138. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  139. (body
  140. (en "The previous news item described a potential local privilege
  141. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  142. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  143. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  144. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  145. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  146. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  147. for info on how to do that. See
  148. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  149. for more information on this bug.")
  150. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  151. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  152. Systeme, auf denen Linux’
  153. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  154. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  155. nicht betroffen seien.
  156. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  157. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  158. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  159. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  160. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  161. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  162. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  163. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  164. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  165. Het bericht stelde dat machines waarop de
  166. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  167. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  168. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  169. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  170. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  171. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  172. daarover. Lees
  173. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  174. voor meer informatie over het probleem.")))
  175. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  176. (title
  177. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  178. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  179. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  180. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  181. (body
  182. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  183. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  184. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  185. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  186. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  187. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  188. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  189. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  190. unaffected---this is the case when the contents of
  191. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  192. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  193. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  194. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  195. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  196. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  197. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  198. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  199. access to the target file.
  200. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  201. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  202. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  203. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  204. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  205. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  206. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  207. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  208. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  209. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  210. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  211. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  212. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  213. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  214. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  215. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  216. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  217. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  218. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  219. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  220. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  221. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  222. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  223. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  224. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  225. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  226. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  227. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  228. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  229. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  230. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  231. tourne en local.
  232. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  233. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  234. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  235. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  236. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  237. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  238. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  239. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  240. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  241. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  242. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  243. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  244. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  245. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  246. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  247. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  248. écriture sur le fichier cible.
  249. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  250. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  251. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  252. faille.")
  253. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  254. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  255. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  256. lokale @command{guix-daemon} draait.
  257. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  258. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  259. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  260. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  261. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  262. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  263. zijn niet kwetsbaar.
  264. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  265. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  266. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  267. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  268. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  269. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  270. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  271. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  272. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  273. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  274. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  275. probleem.")))
  276. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  277. (title
  278. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  279. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  280. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  281. (body
  282. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  283. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  284. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  285. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  286. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  287. necessary.")
  288. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  289. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  290. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  291. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  292. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  293. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  294. gebraucht.")
  295. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  296. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  297. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  298. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  299. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  300. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  301. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  302. (title
  303. (en "New @command{guix import go} command")
  304. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  305. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  306. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  307. (body
  308. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  309. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  310. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  311. @example
  312. guix import go golang.org/x/sys
  313. @end example
  314. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  315. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  316. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  317. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  318. so:
  319. @example
  320. guix import go golang.org/x/sys
  321. @end example
  322. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  323. Informationen zu bekommen.")
  324. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  325. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  326. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  327. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  328. @example
  329. guix import go golang.org/x/sys
  330. @end example
  331. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  332. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  333. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  334. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  335. @example
  336. guix import go golang.org/x/sys
  337. @end example
  338. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  339. informatie.")))
  340. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  341. (title
  342. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  343. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  344. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  345. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  346. (body
  347. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  348. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  349. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  350. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  351. file system.")
  352. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  353. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  354. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  355. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  356. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  357. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  358. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  359. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  360. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  361. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  362. fichiers Btrfs.")
  363. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  364. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  365. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  366. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  367. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  368. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  369. (title
  370. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  371. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  372. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  373. (body
  374. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  375. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  376. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  377. records.
  378. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  379. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  380. instance.")
  381. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  382. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  383. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  384. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  385. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  386. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  387. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  388. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  389. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  390. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  391. @code{image} ou @code{operating-system}.
  392. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  393. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  394. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  395. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  396. (title
  397. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  398. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  399. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  400. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  401. (body
  402. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  403. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  404. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  405. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  406. escalation.
  407. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  408. command along the lines of:
  409. @example
  410. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  411. @end example
  412. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  413. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  414. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  415. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  416. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  417. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  418. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  419. privilege escalation“) möglich.
  420. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  421. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  422. @example
  423. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  424. @end example
  425. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  426. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  427. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  428. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  429. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  430. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  431. risque de gain local de privilèges.
  432. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  433. système, avec une commande de ce genre :
  434. @example
  435. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  436. @end example
  437. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  438. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  439. anglais).")
  440. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  441. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  442. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  443. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  444. @example
  445. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  446. @end example
  447. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  448. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  449. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  450. (title
  451. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  452. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  453. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  454. (body
  455. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  456. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  457. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  458. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  459. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  460. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  461. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  462. manifest file the list of packages you want to have.
  463. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  464. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  465. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  466. profile.
  467. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  468. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  469. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  470. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  471. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  472. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  473. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  474. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  475. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  476. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  477. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  478. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  479. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  480. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  481. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  482. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  483. package\"} aus.")
  484. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  485. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  486. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  487. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  488. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  489. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  490. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  491. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  492. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  493. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  494. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  495. produire le profil.
  496. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  497. d'informations.")))
  498. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  499. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  500. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  501. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  502. (body
  503. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  504. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  505. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  506. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  507. version of libgweather, run:
  508. @example
  509. guix install gnome-weather \\
  510. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  511. @end example
  512. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  513. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  514. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  515. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  516. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  517. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  518. Sie dies aus:
  519. @example
  520. guix install gnome-weather \\
  521. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  522. @end example
  523. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  524. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  525. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  526. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  527. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  528. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  529. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  530. de libgweather, on lancera :
  531. @example
  532. guix install gnome-weather \\
  533. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  534. @end example
  535. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  536. plus de détails.")))
  537. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  538. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  539. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  540. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  541. (body
  542. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  543. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  544. them.
  545. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  546. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  547. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  548. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  549. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  550. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  551. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  552. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  553. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  554. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  555. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  556. dekomprimieren.
  557. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  558. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  559. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  560. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  561. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  562. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  563. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  564. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  565. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  566. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  567. Sie ihn aktualisieren.")
  568. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  569. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  570. et de les décompresser.
  571. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  572. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  573. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  574. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  575. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  576. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  577. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  578. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  579. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  580. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  581. comment faire.")))
  582. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  583. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  584. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  585. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  586. (body
  587. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  588. applies patches to the specified packages before building them. The example
  589. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  590. @example
  591. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  592. @end example
  593. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  594. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  595. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  596. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  597. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  598. @example
  599. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  600. @end example
  601. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  602. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  603. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  604. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  605. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  606. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  607. @example
  608. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  609. @end example
  610. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  611. plus de détails.")))
  612. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  613. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  614. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  615. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  616. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  617. (body
  618. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  619. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  620. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  621. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  622. library for now.")
  623. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  624. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  625. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  626. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  627. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  628. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  629. benutzt.")
  630. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  631. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  632. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  633. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  634. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  635. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  636. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  637. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  638. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  639. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  640. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  641. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  642. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  643. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  644. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  645. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  646. (body
  647. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  648. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  649. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  650. group ``vg0'' can be declared as follows:
  651. @lisp
  652. (mapped-device
  653. (source \"vg0\")
  654. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  655. (type lvm-device-mapping))
  656. @end lisp
  657. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  658. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  659. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  660. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  661. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  662. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  663. @lisp
  664. (mapped-device
  665. (source \"vg0\")
  666. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  667. (type lvm-device-mapping))
  668. @end lisp
  669. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  670. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  671. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  672. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  673. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  674. @lisp
  675. (mapped-device
  676. (source \"vg0\")
  677. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  678. (type lvm-device-mapping))
  679. @end lisp
  680. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  681. información.")
  682. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  683. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  684. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  685. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  686. @lisp
  687. (mapped-device
  688. (source \"vg0\")
  689. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  690. (type lvm-device-mapping))
  691. @end lisp
  692. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  693. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  694. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  695. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  696. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  697. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  698. (body
  699. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  700. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  701. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  702. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  703. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  704. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  705. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  706. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  707. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  708. @code{authorized-keys}.
  709. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  710. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  711. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  712. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  713. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  714. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  715. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  716. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  717. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  718. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  719. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  720. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  721. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  722. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  723. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  724. zurückzugehen.")
  725. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  726. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  727. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  728. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  729. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  730. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  731. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  732. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  733. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  734. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  735. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  736. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  737. @code{authorized-keys}.
  738. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  739. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  740. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  741. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  742. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  743. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  744. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  745. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  746. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  747. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  748. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  749. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  750. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  751. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  752. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  753. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  754. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  755. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  756. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  757. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  758. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  759. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  760. (body
  761. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  762. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  763. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  764. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  765. @code{debug} output.
  766. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  767. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  768. @example
  769. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  770. @end example
  771. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  772. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  773. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  774. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  775. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  776. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  777. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  778. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  779. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  780. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  781. @example
  782. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  783. @end example
  784. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  785. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  786. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  787. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  788. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  789. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  790. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  791. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  792. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  793. depura Inkscape:
  794. @example
  795. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  796. @end example
  797. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  798. para obtener más información.")
  799. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  800. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  801. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  802. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  803. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  804. déjà un résultat @code{debug}.
  805. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  806. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  807. Inkscape :
  808. @example
  809. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  810. @end example
  811. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  812. plus de détails.")))
  813. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  814. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  815. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  816. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  817. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  818. (body
  819. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  820. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  821. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  822. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  823. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  824. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  825. default):
  826. @example
  827. guix build octave-cli \\
  828. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  829. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  830. @end example
  831. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  832. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  833. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  834. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  835. erstellen.
  836. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  837. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  838. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  839. GCC 7.5 zu benutzen):
  840. @example
  841. guix build octave-cli \\
  842. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  843. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  844. @end example
  845. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  846. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  847. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  848. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  849. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  850. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  851. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  852. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  853. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  854. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  855. @example
  856. guix build octave-cli \\
  857. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  858. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  859. @end example
  860. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  861. para obtener más información.")
  862. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  863. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  864. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  865. celle par défaut.
  866. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  867. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  868. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  869. @example
  870. guix build octave-cli \\
  871. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  872. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  873. @end example
  874. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  875. plus de détails.")))
  876. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  877. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  878. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  879. quedan registradas en el perfil")
  880. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  881. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  882. (body
  883. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  884. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  885. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  886. automatically applied to the upgraded packages.
  887. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  888. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  889. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  890. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  891. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  892. automáticamente a los paquetes actualizados.
  893. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  894. para obtener más información.")
  895. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  896. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  897. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  898. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  899. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  900. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  901. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  902. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  903. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  904. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  905. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  906. plus de détails.")))
  907. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  908. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  909. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  910. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  911. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  912. (body
  913. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  914. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  915. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  916. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  917. are also available.
  918. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  919. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  920. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  921. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  922. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  923. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  924. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  925. de imagen disponibles.")
  926. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  927. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  928. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  929. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  930. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  931. werden.
  932. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  933. aufgelistet.")
  934. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  935. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  936. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  937. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  938. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  939. disponibles.
  940. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  941. disponibles.")))
  942. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  943. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  944. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  945. a las dependencias implícitas")
  946. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  947. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  948. dépendances implicites"))
  949. (body
  950. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  951. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  952. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  953. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  954. @code{python-build-system}:
  955. @example
  956. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  957. @end example
  958. Another example is grafting a different version of the GNU C
  959. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  960. ``deep down'' in the dependency graph):
  961. @example
  962. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  963. @end example
  964. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  965. info.")
  966. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  967. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  968. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  969. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  970. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  971. @example
  972. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  973. @end example
  974. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  975. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  976. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  977. @example
  978. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  979. @end example
  980. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  981. para obtener más información.")
  982. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  983. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  984. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  985. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  986. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  987. @example
  988. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  989. @end example
  990. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  991. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  992. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  993. @example
  994. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  995. @end example
  996. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  997. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  998. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  999. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1000. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1001. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1002. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1003. @code{python-build-system} :
  1004. @example
  1005. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1006. @end example
  1007. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1008. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1009. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1010. @example
  1011. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1012. @end example
  1013. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1014. plus de détails.")))
  1015. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1016. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1017. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1018. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1019. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1020. (body
  1021. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1022. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1023. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1024. built without running its (lengthy) test suite:
  1025. @example
  1026. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1027. @end example
  1028. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1029. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1030. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1031. info.")
  1032. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1033. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1034. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1035. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1036. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1037. @example
  1038. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1039. @end example
  1040. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1041. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1042. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1043. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1044. para obtener más información.")
  1045. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1046. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1047. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1048. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1049. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1050. @example
  1051. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1052. @end example
  1053. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1054. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1055. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1056. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1057. mehr Informationen zu erhalten.")
  1058. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1059. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1060. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1061. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1062. tests :
  1063. @example
  1064. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1065. @end example
  1066. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1067. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1068. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1069. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1070. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1071. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1072. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1073. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1074. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1075. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1076. (body
  1077. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1078. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1079. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1080. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1081. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1082. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1083. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1084. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1085. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1086. these mechanisms.")
  1087. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1088. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1089. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1090. @command{guix pull}.
  1091. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1092. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1093. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1094. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1095. código obtenido de su repositorio.
  1096. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1097. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1098. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1099. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1100. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1101. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1102. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1103. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1104. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1105. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1106. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1107. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1108. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1109. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1110. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1111. Mechanismen.")
  1112. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1113. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1114. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1115. le fait désormais.
  1116. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1117. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1118. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1119. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1120. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1121. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1122. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1123. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1124. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1125. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1126. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1127. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1128. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1129. (body
  1130. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1131. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1132. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1133. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1134. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1135. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1136. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1137. available to third-party channel authors.")
  1138. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1139. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1140. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1141. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1142. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1143. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1144. usuarias.
  1145. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1146. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1147. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1148. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1149. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1150. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1151. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1152. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1153. Nutzer auszuliefern.
  1154. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1155. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1156. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1157. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1158. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1159. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1160. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1161. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1162. livrer du code malintentionné.
  1163. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1164. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1165. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1166. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1167. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1168. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1169. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1170. (body
  1171. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1172. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1173. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1174. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1175. @example
  1176. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1177. @end example
  1178. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1179. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1180. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1181. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1182. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1183. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1184. @example
  1185. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1186. @end example
  1187. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1188. más información.")
  1189. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1190. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1191. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1192. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1193. folgt ausgeführt:
  1194. @example
  1195. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1196. @end example
  1197. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1198. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1199. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1200. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1201. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1202. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1203. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1204. @example
  1205. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1206. @end example
  1207. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1208. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1209. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1210. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1211. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1212. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1213. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1214. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1215. (body
  1216. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1217. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1218. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1219. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1220. examples.")
  1221. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1222. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1223. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1224. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1225. para obtener más información y ejemplos.")
  1226. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1227. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1228. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1229. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1230. und Beispiele sehen möchten.")
  1231. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1232. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1233. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1234. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1235. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1236. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1237. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1238. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1239. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1240. voorbeelden.")))
  1241. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1242. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1243. engine")
  1244. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1245. de ejecución")
  1246. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1247. ein")
  1248. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1249. (body
  1250. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1251. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1252. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1253. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1254. significant overhead for some workloads.
  1255. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1256. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1257. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1258. relocatable binary like this:
  1259. @example
  1260. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1261. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1262. @end example
  1263. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1264. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1265. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1266. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1267. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1268. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1269. en algunos escenarios de trabajo.
  1270. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1271. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1272. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1273. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1274. manera:
  1275. @example
  1276. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1277. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1278. @end example
  1279. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1280. obtener más información.")
  1281. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1282. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1283. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1284. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1285. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1286. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1287. Rechenaufwand an.
  1288. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1289. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1290. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1291. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1292. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1293. @example
  1294. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1295. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1296. @end example
  1297. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1298. mehr wissen wollen.")
  1299. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1300. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1301. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1302. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1303. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1304. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1305. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1306. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1307. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1308. @example
  1309. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1310. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1311. @end example
  1312. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1313. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1314. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1315. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1316. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1317. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1318. (body
  1319. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1320. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1321. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1322. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1323. @example
  1324. guix graph --path libreoffice libunistring
  1325. @end example
  1326. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1327. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1328. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1329. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1330. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1331. @code{libunistring}:
  1332. @example
  1333. guix graph --path libreoffice libunistring
  1334. @end example
  1335. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1336. información.")
  1337. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1338. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1339. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1340. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1341. @code{libunistring}:
  1342. @example
  1343. guix graph --path libreoffice libunistring
  1344. @end example
  1345. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1346. erfahren.")
  1347. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1348. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1349. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1350. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1351. @code{libunistring} :
  1352. @example
  1353. guix graph --path libreoffice libunistring
  1354. @end example
  1355. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1356. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1357. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1358. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1359. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1360. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1361. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1362. (body
  1363. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1364. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1365. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1366. @example
  1367. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1368. @end example
  1369. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1370. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1371. info.")
  1372. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1373. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1374. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1375. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1376. @example
  1377. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1378. @end example
  1379. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1380. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1381. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1382. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1383. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1384. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1385. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1386. @example
  1387. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1388. @end example
  1389. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1390. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1391. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1392. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1393. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1394. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1395. régionalisation pour la version 2.31:
  1396. @example
  1397. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1398. @end example
  1399. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1400. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1401. plus de détails.")
  1402. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1403. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1404. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1405. versie 2.31 installeren:
  1406. @example
  1407. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1408. @end example
  1409. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1410. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1411. uit voor verdere uitleg.")))
  1412. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1413. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1414. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1415. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1416. ;; translated manual if it's available.
  1417. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1418. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1419. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1420. typing:
  1421. @example
  1422. info guix-cookbook
  1423. @end example
  1424. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1425. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1426. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1427. touch with the developers} to share your recipes!")
  1428. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1429. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1430. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1431. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1432. @example
  1433. info guix-cookbook.de
  1434. @end example
  1435. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1436. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1437. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1438. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1439. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1440. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1441. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1442. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1443. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1444. (body
  1445. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1446. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1447. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1448. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1449. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1450. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1451. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1452. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1453. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1454. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1455. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  1456. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  1457. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  1458. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  1459. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  1460. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  1461. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  1462. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1463. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1464. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  1465. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  1466. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1467. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1468. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1469. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1470. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1471. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1472. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1473. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1474. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1475. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  1476. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  1477. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  1478. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  1479. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  1480. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  1481. pour en savoir plus.")))
  1482. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  1483. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  1484. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  1485. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  1486. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  1487. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  1488. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  1489. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  1490. system services also run on 3.0.")
  1491. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  1492. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  1493. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  1494. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  1495. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  1496. laufen auch auf 3.0.")
  1497. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  1498. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  1499. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  1500. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  1501. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  1502. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  1503. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  1504. repositories")
  1505. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  1506. Repositorys")
  1507. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  1508. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  1509. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  1510. repository's."))
  1511. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  1512. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  1513. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  1514. is running.")
  1515. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  1516. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  1517. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  1518. @command{ssh-agent} laufen.")
  1519. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  1520. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  1521. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  1522. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  1523. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  1524. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  1525. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  1526. gestart zijn.")))
  1527. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  1528. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  1529. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  1530. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  1531. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  1532. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  1533. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  1534. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  1535. switch should be entirely transparent to you. See
  1536. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  1537. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  1538. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  1539. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  1540. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  1541. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  1542. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  1543. 3.0.")
  1544. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  1545. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  1546. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  1547. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  1548. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  1549. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  1550. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  1551. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  1552. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  1553. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  1554. Guile@tie{}3.0.")))
  1555. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  1556. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  1557. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  1558. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  1559. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  1560. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  1561. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  1562. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  1563. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  1564. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  1565. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  1566. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  1567. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  1568. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  1569. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  1570. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  1571. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  1572. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  1573. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  1574. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  1575. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  1576. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  1577. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  1578. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  1579. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  1580. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  1581. Informationen zu erhalten.")))
  1582. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  1583. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  1584. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  1585. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  1586. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  1587. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  1588. It can be used to install different versions of packages, and to
  1589. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  1590. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  1591. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  1592. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  1593. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  1594. Vergangenheit verwendet wurden.")
  1595. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  1596. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  1597. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  1598. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  1599. historique.")))
  1600. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  1601. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  1602. transformations")
  1603. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  1604. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1605. transformations de paquets"))
  1606. (body
  1607. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  1608. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  1609. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  1610. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  1611. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  1612. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  1613. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  1614. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  1615. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  1616. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  1617. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  1618. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  1619. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  1620. de dependencias @option{--with-input}.")
  1621. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1622. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  1623. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  1624. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  1625. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  1626. (title (en "@command{guix pull} now honors
  1627. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1628. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  1629. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1630. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  1631. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1632. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  1633. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  1634. (body
  1635. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  1636. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  1637. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  1638. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  1639. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  1640. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  1641. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  1642. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  1643. vornehmen.")
  1644. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  1645. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  1646. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  1647. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  1648. en el sistema.")
  1649. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  1650. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  1651. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  1652. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  1653. définir les canaux par défaut.")))
  1654. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  1655. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  1656. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  1657. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1658. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1659. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  1660. (body
  1661. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  1662. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  1663. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  1664. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  1665. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  1666. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  1667. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  1668. up running attacker-provided code. See
  1669. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  1670. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  1671. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  1672. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  1673. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  1674. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  1675. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  1676. @code{systemctl}.")
  1677. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  1678. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  1679. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  1680. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  1681. anzulegen.
  1682. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  1683. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  1684. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  1685. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  1686. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  1687. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  1688. Informationen.
  1689. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  1690. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  1691. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  1692. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  1693. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  1694. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  1695. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  1696. @code{systemctl} neuzustarten.")
  1697. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  1698. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  1699. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  1700. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  1701. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  1702. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  1703. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  1704. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  1705. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  1706. proporcionado por la parte atacante. Véase
  1707. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  1708. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  1709. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  1710. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  1711. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  1712. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  1713. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  1714. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  1715. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  1716. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  1717. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  1718. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  1719. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  1720. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  1721. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  1722. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  1723. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  1724. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  1725. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  1726. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  1727. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  1728. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  1729. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  1730. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  1731. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  1732. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  1733. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  1734. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  1735. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  1736. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  1737. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  1738. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  1739. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  1740. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  1741. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  1742. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  1743. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  1744. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  1745. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  1746. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  1747. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  1748. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  1749. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  1750. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1751. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1752. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1753. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1754. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1755. (body
  1756. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  1757. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  1758. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  1759. @example
  1760. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1761. @end example
  1762. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1763. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1764. info.")
  1765. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  1766. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  1767. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1768. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  1769. @example
  1770. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1771. @end example
  1772. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1773. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1774. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1775. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1776. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1777. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  1778. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  1779. @example
  1780. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1781. @end example
  1782. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1783. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1784. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1785. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1786. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  1787. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  1788. régionalisation pour la version 2.29 :
  1789. @example
  1790. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1791. @end example
  1792. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1793. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1794. plus de détails.")
  1795. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  1796. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  1797. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  1798. versie 2.29 installeren:
  1799. @example
  1800. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1801. @end example
  1802. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1803. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1804. uit voor verdere uitleg.")))
  1805. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  1806. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  1807. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  1808. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  1809. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  1810. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  1811. (body
  1812. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  1813. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1814. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  1815. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1816. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1817. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  1818. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  1819. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  1820. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1821. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  1822. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  1823. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  1824. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  1825. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  1826. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  1827. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  1828. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1829. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  1830. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  1831. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  1832. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1833. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  1834. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1835. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  1836. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  1837. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  1838. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  1839. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  1840. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  1841. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  1842. (title (en "New channel news mechanism")
  1843. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  1844. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  1845. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  1846. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  1847. (body
  1848. (en "You are reading this message through the new channel news
  1849. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  1850. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  1851. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  1852. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  1853. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  1854. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  1855. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  1856. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  1857. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  1858. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  1859. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  1860. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  1861. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  1862. guix pull\"} para obtener más información.")
  1863. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  1864. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  1865. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  1866. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  1867. détails.")
  1868. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  1869. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  1870. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  1871. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  1872. informatie."))))