da.po 227 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981
  1. # Danish translation guix.
  2. # Copyright (C) 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix package.
  4. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
  5. #
  6. # build -> kompilering
  7. # consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej
  8. # er bedre)
  9. # derivation -> derivat
  10. # emit -> opret
  11. # garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
  12. # in a row -> i træk
  13. # item -> element
  14. # replacement -> erstatning
  15. # specify -> angiv
  16. # substitut -> substitut
  17. # unloading -> afslutter
  18. #
  19. #: guix/diagnostics.scm:155
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:10+0200\n"
  26. "Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
  27. "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
  28. "Language: da\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  34. "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
  35. #: gnu.scm:81
  36. #, scheme-format
  37. msgid "module ~a not found"
  38. msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"
  39. #: gnu.scm:99
  40. msgid ""
  41. "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
  42. "for the location of package @code{foo}.\n"
  43. "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  44. "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
  45. msgstr ""
  46. "Du kan bruge @command{guix pakke --show=foo | grep placering} til at søge\n"
  47. "efter placeringen af pakken @code{foo}.\n"
  48. "Hvis du møder linjen @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  49. "tilføj @code{bar} til formen @code{use-package-modules}."
  50. #: gnu.scm:107
  51. #, scheme-format
  52. msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
  53. msgstr "Prøv at tilføje @code{(use-package-modules ~a)}."
  54. #: gnu.scm:122
  55. #, scheme-format
  56. msgid ""
  57. "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
  58. "matching @code{~a}.\n"
  59. "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  60. "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
  61. msgstr ""
  62. "Du kan bruge @command{guix system search ~a} til at søge efter en\n"
  63. "tjenste matchende @code{~a}.\n"
  64. "Hvis du møder linjen @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  65. "tilføj @code{foo} til formen @code{use-service-modules}."
  66. #: gnu.scm:131
  67. #, scheme-format
  68. msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
  69. msgstr "Prøv at tilføje @code{(use-service-modules ~a)}."
  70. #: gnu/packages.scm:96
  71. #, scheme-format
  72. msgid "~a: patch not found"
  73. msgstr "~a: rettelse blev ikke fundet"
  74. #: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
  75. #, scheme-format
  76. msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
  77. msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%"
  78. #: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
  79. #, scheme-format
  80. msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
  81. msgstr "vælger ~a@~a fra ~a~%"
  82. #: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:215
  83. #, scheme-format
  84. msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
  85. msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"
  86. #: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
  87. #, scheme-format
  88. msgid "~A: package not found for version ~a~%"
  89. msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%"
  90. #: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
  91. #, scheme-format
  92. msgid "~A: unknown package~%"
  93. msgstr "~A: ukendt pakke~%"
  94. #: gnu/packages.scm:550
  95. #, scheme-format
  96. msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
  97. msgstr "pakke »~a« mangler uddata »~a«~%"
  98. #: gnu/services.scm:266
  99. #, scheme-format
  100. msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
  101. msgstr "~a: ingen værdi angivet for tjenestetypen »~a«"
  102. # "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen". Egentlig
  103. # kan det dog udelades
  104. #: gnu/services.scm:370
  105. msgid ""
  106. "Build the operating system top-level directory, which in\n"
  107. "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
  108. "system profile, boot script, and so on."
  109. msgstr ""
  110. "Byg operativsystemets øverste mappe, som\n"
  111. "refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n"
  112. "initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre."
  113. #: gnu/services.scm:400
  114. msgid ""
  115. "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
  116. "by the initrd once the root file system is mounted."
  117. msgstr ""
  118. "Fremstil operativsystemets opstartsskript, som er udledt\n"
  119. "af initrd, når rodfilsystemet er monteret."
  120. #: gnu/services.scm:516
  121. msgid ""
  122. "Store provenance information about the system in the system\n"
  123. "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
  124. "file, when available."
  125. msgstr ""
  126. #: gnu/services.scm:599
  127. msgid ""
  128. "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
  129. "temporary locations at boot time."
  130. msgstr ""
  131. "Slet filer fra @file{/tmp}, @file{/var/run} og andre\n"
  132. "midlertidige placeringer ved opstartstidspunktet."
  133. #: gnu/services.scm:661
  134. msgid ""
  135. "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
  136. "@command{guix system reconfigure} completion."
  137. msgstr ""
  138. "Kør @dfn{activation}-kode ved opstartstidspunktet og\n"
  139. "ved @command{guix system reconfigure}-fuldførelse."
  140. #: gnu/services.scm:749
  141. msgid ""
  142. "Add special files to the root file system---e.g.,\n"
  143. "@file{/usr/bin/env}."
  144. msgstr ""
  145. "Tilføj specielle filer til rodfilsystemet---f.eks.,\n"
  146. "@file{/usr/bin/env}."
  147. #: gnu/services.scm:772
  148. #, scheme-format
  149. msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
  150. msgstr ""
  151. #: gnu/services.scm:800
  152. msgid "Populate the @file{/etc} directory."
  153. msgstr "Udfyld @file{/etc}-mappen."
  154. #: gnu/services.scm:840
  155. msgid ""
  156. "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
  157. "executables, making them setuid-root."
  158. msgstr ""
  159. "Udfyld @file{/run/setuid-programs} med de angivne\n"
  160. "kørbare filer, hvilket gør dem setuid-root."
  161. #: gnu/services.scm:866
  162. msgid ""
  163. "This is the @dfn{system profile}, available as\n"
  164. "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
  165. "wants to be globally available to all the system users."
  166. msgstr ""
  167. "Dette er @dfn{system profile}, tilgængelig som\n"
  168. "@file{/run/current-system/profile}. Den indeholder pakker som systemadministratoren\n"
  169. "ønsker skal være globalt tilgængelige for alle systembrugere."
  170. #: gnu/services.scm:886
  171. msgid ""
  172. "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
  173. "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
  174. "as Wifi cards."
  175. msgstr ""
  176. "Gør ``firmware''-filer klar til indlæsning for operativsystemkernen.\n"
  177. "Firmware kan så indlæses til nogle af maskinens enheder, såsom\n"
  178. "Wifi-kort."
  179. #: gnu/services.scm:917
  180. msgid ""
  181. "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
  182. "will not be reclaimed by the garbage collector."
  183. msgstr ""
  184. "Registrer garbage-collector-rødder---dvs. lagr elementer som\n"
  185. "ikke vil blive regenereret af affaldsindsamleren."
  186. #: gnu/services.scm:975
  187. msgid ""
  188. "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
  189. "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
  190. "with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
  191. "configuration."
  192. msgstr ""
  193. #: gnu/services.scm:997
  194. msgid ""
  195. "Adds packages and package outputs as modules\n"
  196. "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
  197. "service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
  198. msgstr ""
  199. #: gnu/services.scm:1024
  200. #, scheme-format
  201. msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
  202. msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a"
  203. #: gnu/services.scm:1050 gnu/services.scm:1169
  204. #, scheme-format
  205. msgid "more than one target service of type '~a'"
  206. msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"
  207. #: gnu/services.scm:1159
  208. #, scheme-format
  209. msgid "service of type '~a' not found"
  210. msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"
  211. #: gnu/system.scm:355
  212. #, fuzzy, scheme-format
  213. msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
  214. msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
  215. #: gnu/system.scm:437
  216. #, fuzzy, scheme-format
  217. msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
  218. msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
  219. #: gnu/system.scm:454
  220. #, scheme-format
  221. msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
  222. msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
  223. #: gnu/system.scm:567
  224. #, scheme-format
  225. msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
  226. msgstr ""
  227. #: gnu/system.scm:1011
  228. #, scheme-format
  229. msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  230. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  231. #: gnu/system.scm:1027
  232. #, scheme-format
  233. msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  234. msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  235. #: gnu/system.scm:1080
  236. #, fuzzy, scheme-format
  237. #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  238. msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
  239. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  240. #: gnu/system.scm:1180
  241. #, fuzzy
  242. msgid "missing root file system"
  243. msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
  244. #: gnu/system.scm:1256
  245. #, scheme-format
  246. msgid "~a: invalid locale name"
  247. msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"
  248. #: gnu/services/shepherd.scm:143
  249. msgid ""
  250. "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
  251. "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
  252. "ensuring they are started and stopped in the right order."
  253. msgstr ""
  254. #: gnu/services/shepherd.scm:235
  255. #, scheme-format
  256. msgid "service '~a' provided more than once"
  257. msgstr "tjenesten »~a« tilbudt mere end en gang"
  258. #: gnu/services/shepherd.scm:250
  259. #, scheme-format
  260. msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
  261. msgstr "tjenesten »~a« kræver »~a«, som ikke tilbydes af nogen tjeneste"
  262. #: gnu/services/shepherd.scm:587
  263. msgid ""
  264. "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
  265. "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
  266. "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
  267. "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
  268. "@code{SIGKILL}."
  269. msgstr ""
  270. #: gnu/system/mapped-devices.scm:134
  271. msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
  272. msgstr ""
  273. #: gnu/system/mapped-devices.scm:163
  274. #, scheme-format
  275. msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
  276. msgstr "du kan få brug for disse moduler i initrd for ~a:~{ ~a~}"
  277. #: gnu/system/mapped-devices.scm:168
  278. #, scheme-format
  279. msgid ""
  280. "Try adding them to the\n"
  281. "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
  282. "these lines:\n"
  283. "\n"
  284. "@example\n"
  285. " (operating-system\n"
  286. " ;; @dots{}\n"
  287. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  288. " %base-initrd-modules)))\n"
  289. "@end example\n"
  290. "\n"
  291. "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
  292. "option of @command{guix system}.\n"
  293. msgstr ""
  294. "Prøv at tilføje dem til\n"
  295. "feltet @code{initrd-modules} i din @code{operating-system}-erklæring, sammen\n"
  296. "med disse linjer:\n"
  297. "\n"
  298. "@example\n"
  299. " (operating-system\n"
  300. " ;; @dots{}\n"
  301. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  302. " %base-initrd-modules)))\n"
  303. "@end example\n"
  304. "\n"
  305. "Hvis du tror denne diagnostik er upræcis, så brug tilvalget\n"
  306. "@option{--skip-checks} for @command{guix system}.\n"
  307. #: gnu/system/mapped-devices.scm:251
  308. #, scheme-format
  309. msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
  310. msgstr "ingen LUKS-partition med UUID »~a«"
  311. #: gnu/system/shadow.scm:254
  312. #, fuzzy, scheme-format
  313. msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
  314. msgstr "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  315. #: gnu/system/shadow.scm:262
  316. #, fuzzy, scheme-format
  317. msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
  318. msgstr "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  319. #: gnu/system/shadow.scm:273
  320. #, scheme-format
  321. msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  322. msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke erklæret"
  323. #: gnu/system/shadow.scm:283
  324. #, scheme-format
  325. msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  326. msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke erklæret"
  327. #: gnu/system/shadow.scm:425
  328. msgid ""
  329. "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
  330. "as each account home directory."
  331. msgstr ""
  332. #: guix/import/egg.scm:352
  333. #, fuzzy
  334. #| msgid "Updater for KDE packages"
  335. msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
  336. msgstr "Opdateringsprogram for KDE-pakker"
  337. #: guix/import/opam.scm:143
  338. #, fuzzy, scheme-format
  339. #| msgid "~a: invalid URI~%"
  340. msgid "'~a' is not a valid URI~%"
  341. msgstr "~a: ugyldig URI~%"
  342. #: guix/import/opam.scm:321
  343. #, fuzzy, scheme-format
  344. msgid "package '~a' not found~%"
  345. msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
  346. #: guix/import/opam.scm:426
  347. msgid "Updater for OPAM packages"
  348. msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker"
  349. #: gnu/installer.scm:214
  350. msgid "Locale"
  351. msgstr "Sprog"
  352. #: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
  353. msgid "Timezone"
  354. msgstr "Tidszone"
  355. #: gnu/installer.scm:247
  356. msgid "Keyboard mapping selection"
  357. msgstr "Valg af tastaturlayout"
  358. #: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
  359. msgid "Hostname"
  360. msgstr "Værtsnavn"
  361. #: gnu/installer.scm:265
  362. msgid "Network selection"
  363. msgstr "Netværksvalg"
  364. #: gnu/installer.scm:272
  365. msgid "Substitute server discovery"
  366. msgstr ""
  367. #: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
  368. #: gnu/installer/newt/user.scm:205
  369. msgid "User creation"
  370. msgstr "Brugeroprettelse"
  371. #: gnu/installer.scm:287
  372. msgid "Services"
  373. msgstr "Tjenester"
  374. #: gnu/installer.scm:298
  375. msgid "Partitioning"
  376. msgstr "Partitionering"
  377. #: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
  378. msgid "Configuration file"
  379. msgstr "Konfigurationsfil"
  380. #: gnu/installer/connman.scm:196
  381. msgid "Could not determine the state of connman."
  382. msgstr "Kunne ikke bestemme tilstanden for connman."
  383. #: gnu/installer/connman.scm:322
  384. msgid "Unable to find expected regexp."
  385. msgstr "Kunne ikke finde forventet regulært udtryk."
  386. #: gnu/installer/newt.scm:52
  387. msgid "Press <F1> for installation parameters."
  388. msgstr ""
  389. #: gnu/installer/newt.scm:65
  390. #, scheme-format
  391. msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
  392. msgstr "Installationsprogrammet har mødt et uventet problem. Tilbageregistreringen er vist nedenfor. Rapport den venligst per e-post til <~a>."
  393. #: gnu/installer/newt.scm:68
  394. msgid "Unexpected problem"
  395. msgstr "Der opstod et uventet problem"
  396. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
  397. msgid "No ethernet service available, please try again."
  398. msgstr "Ingen ethernettjeneste tilgængelig, prøv venligst igen."
  399. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
  400. msgid "No service"
  401. msgstr "Ingen tjeneste"
  402. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
  403. msgid "Please select an ethernet network."
  404. msgstr "Vælg venligst et ethernetnetværk."
  405. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
  406. msgid "Ethernet connection"
  407. msgstr "Ethernetforbindelse"
  408. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
  409. #: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
  410. #: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
  411. #: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
  412. #: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
  413. #: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
  414. #: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:657
  415. #: gnu/installer/newt/partition.scm:703 gnu/installer/newt/partition.scm:761
  416. #: gnu/installer/newt/partition.scm:772 gnu/installer/newt/services.scm:110
  417. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
  418. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
  419. msgid "Exit"
  420. msgstr "Afslut"
  421. #: gnu/installer/newt/final.scm:46
  422. #, scheme-format
  423. msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
  424. msgstr "Vi er nu klar til at fortsætte med installationen! En systemkonfigurationsfil er blevet oprettet, den er vist nedenfor. Denne fil vil være tilgængelig som »~a« på det installerede system. Det nye system vil blive oprettet fra denne fil, når du trykker O.k. Dette vil tage nogle få minutter."
  425. #: gnu/installer/newt/final.scm:70
  426. msgid "Installation complete"
  427. msgstr "Installationen er færdig"
  428. #: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
  429. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
  430. msgid "Reboot"
  431. msgstr "Genstart"
  432. #: gnu/installer/newt/final.scm:72
  433. msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
  434. msgstr "Tillykke! Installationen er nu færdig. Du kan fjerne enheden indeholdende installationsaftrykket og trykke på knappen for at genstarte."
  435. #: gnu/installer/newt/final.scm:86
  436. msgid "Installation failed"
  437. msgstr "Installation mislykkedes"
  438. #: gnu/installer/newt/final.scm:87
  439. msgid "Resume"
  440. msgstr ""
  441. #: gnu/installer/newt/final.scm:88
  442. #, fuzzy
  443. msgid "Restart the installer"
  444. msgstr "Genstart installationsprogrammet"
  445. #: gnu/installer/newt/final.scm:89
  446. #, fuzzy
  447. msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
  448. msgstr "Den sidste trin i systeminstallationen mislykkedes. Du kan prøve det sidste trin, eller genstarte installationsprogrammet."
  449. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
  450. msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
  451. msgstr ""
  452. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
  453. #, fuzzy
  454. msgid "HTTP proxy configuration"
  455. msgstr " konfigurationsfil: ~a~%"
  456. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Change keyboard layout"
  459. msgstr "Vælg venligst dit tastaturlayout."
  460. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
  461. msgid "Configure HTTP proxy"
  462. msgstr ""
  463. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
  464. msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
  465. msgstr ""
  466. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Installation parameters"
  469. msgstr "Installationen er færdig"
  470. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
  471. #: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
  472. #: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
  473. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
  474. msgid "Back"
  475. msgstr "Tilbage"
  476. #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
  477. msgid "Please enter the system hostname."
  478. msgstr "Indtast venligst systemværtsnavnet."
  479. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
  480. msgid "Layout"
  481. msgstr "Layout"
  482. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
  483. msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
  484. msgstr ""
  485. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
  486. msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
  487. msgstr ""
  488. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
  489. #: gnu/installer/newt/page.scm:308
  490. msgid "Continue"
  491. msgstr "Fortsæt"
  492. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
  493. msgid "Variant"
  494. msgstr "Variant"
  495. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
  496. msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
  497. msgstr "Vælg venligst en variant for dit tastaturlayout."
  498. #: gnu/installer/newt/locale.scm:36
  499. msgid "Locale language"
  500. msgstr "Lokalt sprog"
  501. #: gnu/installer/newt/locale.scm:37
  502. msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
  503. msgstr "Vælg sproget til installationsprocessen og for det installerede system."
  504. #: gnu/installer/newt/locale.scm:57
  505. msgid "Locale location"
  506. msgstr "Sprogplacering"
  507. #: gnu/installer/newt/locale.scm:60
  508. msgid "Choose a territory for this language."
  509. msgstr "Vælg et territorie for dette sprog"
  510. #: gnu/installer/newt/locale.scm:71
  511. msgid "Locale codeset"
  512. msgstr "Sprogkodesæt"
  513. #: gnu/installer/newt/locale.scm:74
  514. msgid "Choose the locale encoding."
  515. msgstr "Vælg sprogkodningen."
  516. #: gnu/installer/newt/locale.scm:86
  517. msgid "Locale modifier"
  518. msgstr "Sprogtilvalg"
  519. #: gnu/installer/newt/locale.scm:89
  520. msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
  521. msgstr "Vælg dit sprogtilvalg. Det oftest anvendte tilvalg er euro. Det indikerer at du ønsker at bruge Euro som valutasymbol."
  522. #: gnu/installer/newt/locale.scm:190
  523. msgid "No location"
  524. msgstr "Ingen placering"
  525. #: gnu/installer/newt/locale.scm:217
  526. msgid "No modifier"
  527. msgstr "Intet sprogtilvalg"
  528. #: gnu/installer/newt/menu.scm:35
  529. msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
  530. msgstr "Vælg hvor du ønsker at genoptage installationen. Du kan også afbryde installationen ved at trykke på knappen Annuler."
  531. #: gnu/installer/newt/menu.scm:37
  532. msgid "Installation menu"
  533. msgstr "Installationsmenu"
  534. #: gnu/installer/newt/menu.scm:41
  535. msgid "Abort"
  536. msgstr "Annuller"
  537. #: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
  538. msgid "Internet access"
  539. msgstr "Internetadgang"
  540. #: gnu/installer/newt/network.scm:64
  541. msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
  542. msgstr "Installationsprocessen kræver internetadgang men ingen netværksenheder blev fundet. Ønsker du at fortsætte alligevel?"
  543. #: gnu/installer/newt/network.scm:78
  544. msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
  545. msgstr "Installationsprocessen kræver internetadgang. Vælg venligt en netværksenhed."
  546. #: gnu/installer/newt/network.scm:103
  547. msgid "Powering technology"
  548. msgstr "Strømteknologi"
  549. #: gnu/installer/newt/network.scm:104
  550. #, scheme-format
  551. msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
  552. msgstr "Venter på at teknologien ~a bliver tændt."
  553. #: gnu/installer/newt/network.scm:128
  554. msgid "Checking connectivity"
  555. msgstr "Kontroller forbindelse"
  556. #: gnu/installer/newt/network.scm:129
  557. msgid "Waiting for Internet access establishment..."
  558. msgstr "Venter på at internetadgang etableres ..."
  559. #: gnu/installer/newt/network.scm:139
  560. msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
  561. msgstr "Det valgte netværk tilbyder ikke adgang til internettet, prøv igen."
  562. #: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
  563. msgid "Connection error"
  564. msgstr "Forbindelsesfejl"
  565. #: gnu/installer/newt/page.scm:198
  566. #, scheme-format
  567. msgid "Connecting to ~a, please wait."
  568. msgstr "Forbinder til ~a, vent venligst."
  569. #: gnu/installer/newt/page.scm:199
  570. msgid "Connection in progress"
  571. msgstr "Forbindelse i gang"
  572. #: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
  573. msgid "Show"
  574. msgstr "Vis"
  575. #: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
  576. #: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
  577. #: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:656
  578. #: gnu/installer/newt/partition.scm:695 gnu/installer/newt/user.scm:66
  579. #: gnu/installer/newt/user.scm:203
  580. msgid "OK"
  581. msgstr "O.k."
  582. #: gnu/installer/newt/page.scm:251
  583. msgid "Please enter a non empty input."
  584. msgstr "Udfyld venligst"
  585. #: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
  586. msgid "Empty input"
  587. msgstr "Tom indtastning"
  588. #: gnu/installer/newt/page.scm:760
  589. msgid "Edit"
  590. msgstr "Rediger"
  591. #: gnu/installer/newt/partition.scm:47
  592. msgid "Everything is one partition"
  593. msgstr "Alt er på en partition"
  594. #: gnu/installer/newt/partition.scm:48
  595. msgid "Separate /home partition"
  596. msgstr "Adskilt /home-partition"
  597. #: gnu/installer/newt/partition.scm:50
  598. msgid "Please select a partitioning scheme."
  599. msgstr "Vælg venligst et partitioneringsskema."
  600. #: gnu/installer/newt/partition.scm:51
  601. msgid "Partition scheme"
  602. msgstr "Partitioneringsskema"
  603. #. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
  604. #. of device names of the user partitions that will be formatted.
  605. #: gnu/installer/newt/partition.scm:65
  606. #, fuzzy, scheme-format
  607. msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
  608. msgstr "Vi er ved at formatere din harddisk. Alle dens data vil gå tabt. Ønsker du at fortsætte?"
  609. #: gnu/installer/newt/partition.scm:71
  610. msgid "Format disk?"
  611. msgstr "Formater disk?"
  612. #: gnu/installer/newt/partition.scm:74
  613. msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
  614. msgstr "Partitioneringsformatering er i gang, vent venligst."
  615. #: gnu/installer/newt/partition.scm:75
  616. msgid "Preparing partitions"
  617. msgstr "Forbereder partitioner"
  618. #: gnu/installer/newt/partition.scm:86
  619. msgid "Please select a disk."
  620. msgstr "Vælg venligst en disk."
  621. #: gnu/installer/newt/partition.scm:87
  622. msgid "Disk"
  623. msgstr "Disk"
  624. #: gnu/installer/newt/partition.scm:102
  625. msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
  626. msgstr "Vælg en ny partitionstabeltype. Vær forsigtig, alle data på disken vil gå tabt."
  627. #: gnu/installer/newt/partition.scm:104
  628. msgid "Partition table"
  629. msgstr "Partitionstabel"
  630. #: gnu/installer/newt/partition.scm:121
  631. msgid "Please select a partition type."
  632. msgstr "Vælg venligst en partitionstype."
  633. #: gnu/installer/newt/partition.scm:122
  634. msgid "Partition type"
  635. msgstr "Partitionstype"
  636. #: gnu/installer/newt/partition.scm:132
  637. msgid "Please select the file-system type for this partition."
  638. msgstr "Vælg venligst filsystemtype for denne partition."
  639. #: gnu/installer/newt/partition.scm:133
  640. msgid "File-system type"
  641. msgstr "Filsystemtype"
  642. #: gnu/installer/newt/partition.scm:146
  643. msgid "Primary partitions count exceeded."
  644. msgstr "Antallet af primære partitioner er for højt."
  645. #: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
  646. #: gnu/installer/newt/partition.scm:157
  647. msgid "Creation error"
  648. msgstr "Oprettelsesfejl"
  649. #: gnu/installer/newt/partition.scm:151
  650. msgid "Extended partition creation error."
  651. msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af udvidet partition."
  652. #: gnu/installer/newt/partition.scm:156
  653. msgid "Logical partition creation error."
  654. msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af logisk partition."
  655. #: gnu/installer/newt/partition.scm:170
  656. #, scheme-format
  657. msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  658. msgstr "Indtast venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
  659. #: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
  660. msgid "Password required"
  661. msgstr "Adgangskode krævet"
  662. #: gnu/installer/newt/partition.scm:177
  663. #, scheme-format
  664. msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  665. msgstr "Bekræft venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
  666. #: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
  667. msgid "Password confirmation required"
  668. msgstr "Adgangskodebekræftelse krævet"
  669. #: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
  670. msgid "Password mismatch, please try again."
  671. msgstr "Forskellige adgangskoder, prøv igen."
  672. #: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
  673. msgid "Password error"
  674. msgstr "Adgangskodefejl"
  675. #: gnu/installer/newt/partition.scm:278
  676. msgid "Please enter the partition gpt name."
  677. msgstr "Indtast venligst partitions-gpt-navnet."
  678. #: gnu/installer/newt/partition.scm:279
  679. msgid "Partition name"
  680. msgstr "Partitionsnavn"
  681. #: gnu/installer/newt/partition.scm:309
  682. msgid "Please enter the encrypted label"
  683. msgstr "Indtast venligst den krypterede etiket"
  684. #: gnu/installer/newt/partition.scm:310
  685. msgid "Encryption label"
  686. msgstr "Krypteringsetiket"
  687. #: gnu/installer/newt/partition.scm:327
  688. #, scheme-format
  689. msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
  690. msgstr "Indtast venligst størrelsen for partitionen. Den maksimale størrelse er ~a."
  691. #: gnu/installer/newt/partition.scm:329
  692. msgid "Partition size"
  693. msgstr "Partitionsstørrelse"
  694. #: gnu/installer/newt/partition.scm:347
  695. msgid "The percentage can not be superior to 100."
  696. msgstr "Procenten kan ikke være større end 100."
  697. #: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
  698. #: gnu/installer/newt/partition.scm:358
  699. msgid "Size error"
  700. msgstr "Størrelsesfejl"
  701. #: gnu/installer/newt/partition.scm:352
  702. msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
  703. msgstr "Den anmodte størrelse er ikke korrekt formateret, eller er for stor."
  704. #: gnu/installer/newt/partition.scm:357
  705. msgid "The request size is superior to the maximum size."
  706. msgstr "Den anmodte størrelse er større end tilladt maksimal størrelse."
  707. #: gnu/installer/newt/partition.scm:377
  708. msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
  709. msgstr ""
  710. #: gnu/installer/newt/partition.scm:379
  711. msgid "Mounting point"
  712. msgstr ""
  713. #: gnu/installer/newt/partition.scm:443
  714. #, scheme-format
  715. msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
  716. msgstr ""
  717. #: gnu/installer/newt/partition.scm:445
  718. #, scheme-format
  719. msgid "You are currently editing partition ~a."
  720. msgstr ""
  721. #: gnu/installer/newt/partition.scm:448
  722. msgid "Partition creation"
  723. msgstr ""
  724. #: gnu/installer/newt/partition.scm:449
  725. msgid "Partition edit"
  726. msgstr ""
  727. #: gnu/installer/newt/partition.scm:630
  728. #, scheme-format
  729. msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
  730. msgstr ""
  731. #: gnu/installer/newt/partition.scm:632
  732. msgid "Delete disk"
  733. msgstr ""
  734. #: gnu/installer/newt/partition.scm:647
  735. msgid "You cannot delete a free space area."
  736. msgstr ""
  737. #: gnu/installer/newt/partition.scm:648 gnu/installer/newt/partition.scm:655
  738. msgid "Delete partition"
  739. msgstr "Slet partition"
  740. #: gnu/installer/newt/partition.scm:653
  741. #, scheme-format
  742. msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
  743. msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette partitionen ~a?"
  744. #: gnu/installer/newt/partition.scm:670
  745. msgid ""
  746. "You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
  747. "\n"
  748. "At least one partition must have its mounting point set to '/'."
  749. msgstr ""
  750. "Du kan ændre en disks partitionstabel ved at vælge den og trykke på RETUR. Du kan også redigere en partition ved at vælge den og trykke på RETUR, eller fjerne den ved at trykke på SLET. For at oprette en ny partition, vælg et ledigt område og tryk på RETUR.\n"
  751. "\n"
  752. "Mindst en partition skal have sit monteringspunkt angivet som »/«."
  753. #: gnu/installer/newt/partition.scm:676
  754. #, scheme-format
  755. msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
  756. msgstr "Dette er den foreslåede partitionering. Det er stadig muligt at redigere den eller gå tilbage til installationsmenuen ved at trykke på Afslut-knappen.~%~%"
  757. #: gnu/installer/newt/partition.scm:686
  758. msgid "Guided partitioning"
  759. msgstr "Partitionering med guide"
  760. #: gnu/installer/newt/partition.scm:687
  761. msgid "Manual partitioning"
  762. msgstr "Manuel partitionering"
  763. #: gnu/installer/newt/partition.scm:712
  764. msgid "No root mount point found."
  765. msgstr "Ingen rodmonteringspunkt fundet."
  766. #: gnu/installer/newt/partition.scm:713
  767. msgid "Missing mount point"
  768. msgstr "Manglende monteringspunkt"
  769. #: gnu/installer/newt/partition.scm:717
  770. #, scheme-format
  771. msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
  772. msgstr ""
  773. #: gnu/installer/newt/partition.scm:720
  774. #, fuzzy
  775. #| msgid "Preparing partitions"
  776. msgid "Wrong partition format"
  777. msgstr "Forbereder partitioner"
  778. #: gnu/installer/newt/partition.scm:751
  779. msgid "Guided - using the entire disk"
  780. msgstr "Guide - brug af hele disken"
  781. #: gnu/installer/newt/partition.scm:752
  782. msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
  783. msgstr "Guide - brug af hele disken med kryptering"
  784. #: gnu/installer/newt/partition.scm:753
  785. msgid "Manual"
  786. msgstr "Manuelt"
  787. #: gnu/installer/newt/partition.scm:755
  788. msgid "Please select a partitioning method."
  789. msgstr "Vælg venligst en partitioneringsmetode."
  790. #: gnu/installer/newt/partition.scm:756
  791. msgid "Partitioning method"
  792. msgstr "Partitioneringsmetode"
  793. #: gnu/installer/newt/services.scm:38
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
  796. msgstr "Vælg venligst skrivebordsmiljøerne du ønsker at installere. Hvis du vælger flere skrivebordsmiljøet, så vil du få lov til at vælge via logindskærmen."
  797. #: gnu/installer/newt/services.scm:41
  798. msgid "Desktop environment"
  799. msgstr "Skrivebordsmiljø"
  800. #: gnu/installer/newt/services.scm:58
  801. msgid "You can now select networking services to run on your system."
  802. msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system."
  803. #: gnu/installer/newt/services.scm:60
  804. msgid "Network service"
  805. msgstr "Netværkstjeneste"
  806. #: gnu/installer/newt/services.scm:80
  807. #, fuzzy
  808. #| msgid "You can now select networking services to run on your system."
  809. msgid "You can now select other services to run on your system."
  810. msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system."
  811. #: gnu/installer/newt/services.scm:82
  812. #, fuzzy
  813. #| msgid "the DAG of services"
  814. msgid "Other services"
  815. msgstr "DAGen for tjenester"
  816. #: gnu/installer/newt/services.scm:95
  817. msgid "Network management"
  818. msgstr "Netværkshåndtering"
  819. #: gnu/installer/newt/services.scm:98
  820. msgid ""
  821. "Choose the method to manage network connections.\n"
  822. "\n"
  823. "We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
  824. msgstr ""
  825. "vælg metode for håndtering af netværksforbindelser.\n"
  826. "\n"
  827. "Vi anbefalder NetworkManager eller Connman for en WiFi-egnet bærbar; DHCP-klienten kan være nok for en server."
  828. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
  829. msgid "Substitute server discovery."
  830. msgstr ""
  831. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
  832. msgid "Enable"
  833. msgstr ""
  834. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
  835. msgid "Disable"
  836. msgstr ""
  837. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
  838. msgid ""
  839. " By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
  840. "\n"
  841. " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
  842. msgstr ""
  843. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
  844. msgid "Please select a timezone."
  845. msgstr "Vælg venligst en tidszone."
  846. #: gnu/installer/newt/user.scm:45
  847. msgid "Name"
  848. msgstr "Kaldenavn"
  849. #: gnu/installer/newt/user.scm:47
  850. msgid "Real name"
  851. msgstr "Navn"
  852. #: gnu/installer/newt/user.scm:49
  853. msgid "Home directory"
  854. msgstr "Hjemmemappe"
  855. #: gnu/installer/newt/user.scm:51
  856. msgid "Password"
  857. msgstr "Adgangskode"
  858. #: gnu/installer/newt/user.scm:122
  859. msgid "Empty inputs are not allowed."
  860. msgstr "Tomme indtastninger er ikke tilladt"
  861. #: gnu/installer/newt/user.scm:159
  862. msgid "Please confirm the password."
  863. msgstr "Bekræft venligst adgangskoden."
  864. #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
  865. #. system administrator account.
  866. #: gnu/installer/newt/user.scm:176
  867. msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
  868. msgstr "Vælg venlgist en adgangskode for systemadministratoren (»root«)."
  869. #: gnu/installer/newt/user.scm:178
  870. msgid "System administrator password"
  871. msgstr "Adgangskode for systemadministratoren"
  872. #: gnu/installer/newt/user.scm:191
  873. msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
  874. msgstr "Tilføj mindst en bruger til systemet via knappen »Tilføj«."
  875. #: gnu/installer/newt/user.scm:194
  876. msgid "Add"
  877. msgstr "Tilføj"
  878. #: gnu/installer/newt/user.scm:195
  879. msgid "Delete"
  880. msgstr "Slet"
  881. #: gnu/installer/newt/user.scm:255
  882. msgid "Please create at least one user."
  883. msgstr "Opret venligst mindst en bruger"
  884. #: gnu/installer/newt/user.scm:256
  885. msgid "No user"
  886. msgstr "Ingen bruger"
  887. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
  888. msgid "GNU Guix install"
  889. msgstr "GNU Guix-installation"
  890. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
  891. msgid ""
  892. "Welcome to GNU Guix system installer!\n"
  893. "\n"
  894. "You will be guided through a graphical installation program.\n"
  895. "\n"
  896. "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
  897. msgstr ""
  898. "Velkommen til GNU Guix-systeminstallationen!\n"
  899. "\n"
  900. "Du vil blive vejledt igennem et grafisk installationsprogram.\n"
  901. "\n"
  902. "Hvis du kender til GNU/Linux og du ønsker tæt kontrol over installationsprocessen, så kan du i stedet for vælge manuel installation. Dokumentationen er tilgængelig på ethvert tidspunkt via Ctrl-Alt-F2."
  903. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
  904. msgid "Graphical install using a terminal based interface"
  905. msgstr "Grafisk installation via en terminalbaseret brugerflade"
  906. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
  907. msgid "Install using the shell based process"
  908. msgstr "Installation via den skalbaserede proces"
  909. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
  910. msgid "Unable to find a wifi technology"
  911. msgstr "Kunne ikke finde en wifi-teknologi"
  912. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
  913. msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
  914. msgstr "Skanner wifi for tilgængelige netværk, vent venligst."
  915. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
  916. msgid "Scan in progress"
  917. msgstr "Skanning i gang"
  918. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
  919. msgid "Please enter the wifi password."
  920. msgstr "Indtast venligt wifi-adgangskoden."
  921. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
  922. #, scheme-format
  923. msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
  924. msgstr "Adgangskoden du indtastede for ~a er forkert."
  925. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
  926. msgid "Wrong password"
  927. msgstr "Forkert adgangskode"
  928. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
  929. #, scheme-format
  930. msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
  931. msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at forbindet til ~a, prøv igen."
  932. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
  933. msgid "Please select a wifi network."
  934. msgstr "Vælg venligst et wifi-netværk."
  935. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
  936. msgid "Scan"
  937. msgstr "Skan"
  938. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
  939. msgid "No wifi detected"
  940. msgstr "Intet wifi registreret"
  941. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
  942. msgid "Wifi"
  943. msgstr "Wifi"
  944. #: gnu/installer/parted.scm:426 gnu/installer/parted.scm:463
  945. msgid "Free space"
  946. msgstr "Ledig plads"
  947. #: gnu/installer/parted.scm:552
  948. #, fuzzy, scheme-format
  949. msgid "Name: ~a"
  950. msgstr "Kaldenavn"
  951. #: gnu/installer/parted.scm:553 gnu/installer/parted.scm:599
  952. msgid "None"
  953. msgstr ""
  954. #: gnu/installer/parted.scm:558
  955. #, scheme-format
  956. msgid "Type: ~a"
  957. msgstr ""
  958. #: gnu/installer/parted.scm:562
  959. #, fuzzy, scheme-format
  960. msgid "File system type: ~a"
  961. msgstr "Filsystemtype"
  962. #: gnu/installer/parted.scm:568
  963. #, scheme-format
  964. msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
  965. msgstr ""
  966. #: gnu/installer/parted.scm:572
  967. #, scheme-format
  968. msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
  969. msgstr ""
  970. #: gnu/installer/parted.scm:578
  971. #, scheme-format
  972. msgid "Size: ~a"
  973. msgstr ""
  974. #: gnu/installer/parted.scm:584
  975. #, scheme-format
  976. msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
  977. msgstr ""
  978. #: gnu/installer/parted.scm:590
  979. #, scheme-format
  980. msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
  981. msgstr ""
  982. #: gnu/installer/parted.scm:596
  983. #, fuzzy, scheme-format
  984. msgid "Mount point: ~a"
  985. msgstr "Manglende monteringspunkt"
  986. #: gnu/installer/parted.scm:1448
  987. #, scheme-format
  988. msgid "Device ~a is still in use."
  989. msgstr "Enheden ~a er stadig i brug."
  990. #: gnu/installer/services.scm:94
  991. msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
  992. msgstr "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
  993. #: gnu/installer/services.scm:98
  994. msgid "Tor anonymous network router"
  995. msgstr "Tor - anonym netværksrouter"
  996. #: gnu/installer/services.scm:102
  997. msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
  998. msgstr "Mozilla NSS-certifikater, for HTTPS-adgang"
  999. #: gnu/installer/services.scm:109
  1000. msgid "NetworkManager network connection manager"
  1001. msgstr "NetworkManager - netværksforbindelseshåndtering"
  1002. #: gnu/installer/services.scm:114
  1003. msgid "Connman network connection manager"
  1004. msgstr "Connman - netværksforbindelseshåndtering"
  1005. #: gnu/installer/services.scm:119
  1006. msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
  1007. msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adressetildeling)"
  1008. #: gnu/installer/services.scm:125
  1009. msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
  1010. msgstr ""
  1011. #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
  1012. #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
  1013. #. length below 60 characters.
  1014. #: gnu/installer/steps.scm:252
  1015. msgid ""
  1016. ";; This is an operating system configuration generated\n"
  1017. ";; by the graphical installer.\n"
  1018. msgstr ""
  1019. #: gnu/installer/timezone.scm:110
  1020. #, scheme-format
  1021. msgid "Unable to locate path: ~a."
  1022. msgstr "Kan ikke lokalisere stien: ~a."
  1023. #: gnu/installer/utils.scm:83
  1024. #, scheme-format
  1025. msgid "Press Enter to continue.~%"
  1026. msgstr "Tryk Retur for at fortsætte.~%"
  1027. #: gnu/installer/utils.scm:108
  1028. #, scheme-format
  1029. msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
  1030. msgstr "Kommando mislykkede med afslutningskoden ~a.~%"
  1031. #: gnu/machine/ssh.scm:117
  1032. #, scheme-format
  1033. msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
  1034. msgstr "<machine-ssh-configuration> uden en »host-key« er forældet~%"
  1035. #: gnu/machine/ssh.scm:192
  1036. #, scheme-format
  1037. msgid "device '~a' not found: ~a"
  1038. msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a"
  1039. #: gnu/machine/ssh.scm:207
  1040. #, scheme-format
  1041. msgid "no file system with label '~a'"
  1042. msgstr "intet filsystem med etiketten »~a«"
  1043. #: gnu/machine/ssh.scm:226
  1044. #, scheme-format
  1045. msgid "no file system with UUID '~a'"
  1046. msgstr "intet filsystem med UUID »~a«"
  1047. #: gnu/machine/ssh.scm:276
  1048. #, fuzzy, scheme-format
  1049. msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
  1050. msgstr "~a manglende moduler ~{ ~a~}~%"
  1051. #: gnu/machine/ssh.scm:311
  1052. #, scheme-format
  1053. msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
  1054. msgstr "målsystem er ukorrekt (»~a« blev angivet, mens systemet rapporterer at det er »~a«)~%"
  1055. #: gnu/machine/ssh.scm:437
  1056. #, scheme-format
  1057. msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
  1058. msgstr "ingen underskriftsnøgle »~a« Har du afviklet »guix archive --generate-key?«"
  1059. #: gnu/machine/ssh.scm:469
  1060. #, scheme-format
  1061. msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
  1062. msgstr ""
  1063. #: gnu/machine/ssh.scm:477
  1064. #, scheme-format
  1065. msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
  1066. msgstr ""
  1067. #: gnu/machine/ssh.scm:485
  1068. #, fuzzy, scheme-format
  1069. #| msgid "failed to install bootloader ~a~%"
  1070. msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
  1071. msgstr "kunne ikke installere opstartsindlæseren ~a~%"
  1072. #: gnu/machine/ssh.scm:518
  1073. msgid "could not roll-back machine"
  1074. msgstr "kunne ikke rulle maskinen tilbage"
  1075. #: gnu/machine/ssh.scm:559
  1076. msgid ""
  1077. "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
  1078. "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
  1079. "connection to the host."
  1080. msgstr ""
  1081. "Levering for maskiner der er tilgængelige over SSH\n"
  1082. "og har et kendt værtsnavn. Dette medfører lidt mere end vedligeholdelse af en\n"
  1083. "SSH-forbindelse til værten."
  1084. #: gnu/machine/ssh.scm:569
  1085. #, scheme-format
  1086. msgid ""
  1087. "unsupported machine configuration '~a'\n"
  1088. "for environment of type '~a'"
  1089. msgstr ""
  1090. "Maskinkonfigurationen »~a« er ikke understøttet\n"
  1091. "for et miljø af typen »~a«"
  1092. #: gnu/packages/bootstrap.scm:165
  1093. #, scheme-format
  1094. msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
  1095. msgstr "kunne ikke finde bootstraps binære »~a« for system »~a«"
  1096. #: gnu/packages/bootstrap.scm:476
  1097. msgid "Raw build system with direct store access"
  1098. msgstr "Råt kompileringssystem med direkte lageradgang"
  1099. #: gnu/packages/bootstrap.scm:484
  1100. msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
  1101. msgstr "Forhåndskompileret Guile til bootstrapping-formål."
  1102. #: guix/build/utils.scm:715
  1103. #, scheme-format
  1104. msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
  1105. msgstr "»~a~{ ~a~}« afsluttede med status ~a; efterfølgende uddata:~%~%~{ ~a~%~}"
  1106. #: guix/scripts.scm:87
  1107. msgid "main commands"
  1108. msgstr ""
  1109. #: guix/scripts.scm:88
  1110. msgid "software development commands"
  1111. msgstr ""
  1112. #: guix/scripts.scm:89
  1113. msgid "packaging commands"
  1114. msgstr ""
  1115. #: guix/scripts.scm:90
  1116. msgid "plumbing commands"
  1117. msgstr ""
  1118. #: guix/scripts.scm:91
  1119. msgid "internal commands"
  1120. msgstr ""
  1121. #: guix/scripts.scm:92
  1122. msgid "extension commands"
  1123. msgstr ""
  1124. #: guix/scripts.scm:137
  1125. #, scheme-format
  1126. msgid "invalid argument: ~a~%"
  1127. msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
  1128. #: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92
  1129. #, scheme-format
  1130. msgid "~A: unrecognized option~%"
  1131. msgstr "~A: ikke genkendt tilvalg~%"
  1132. #: guix/scripts.scm:169
  1133. #, fuzzy, scheme-format
  1134. msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
  1135. msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
  1136. #: guix/scripts.scm:253
  1137. #, scheme-format
  1138. msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
  1139. msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
  1140. msgstr[0] "Din Guix-installation er ~a dag gammel.\n"
  1141. msgstr[1] "Din Guix-installation er ~a dage gammel.\n"
  1142. #: guix/scripts.scm:259
  1143. #, scheme-format
  1144. msgid ""
  1145. "Consider running 'guix pull' followed by\n"
  1146. "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
  1147. msgstr ""
  1148. "Tag i betragtning at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n"
  1149. "»~a« for at få opdaterede pakker og sikkerhedsopdateringer.\n"
  1150. #: guix/scripts.scm:323
  1151. #, fuzzy, scheme-format
  1152. msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
  1153. msgstr "kun ~,1f% ledig plads tilgængelig på ~a~%"
  1154. #: guix/scripts.scm:325
  1155. msgid ""
  1156. "Consider deleting old profile\n"
  1157. "generations and collecting garbage, along these lines:\n"
  1158. "\n"
  1159. "@example\n"
  1160. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  1161. "@end example\n"
  1162. msgstr ""
  1163. "Overvej at slette de gamle profiloprettelser\n"
  1164. "og affaldsindsamling; på denne måde:\n"
  1165. "\n"
  1166. "@example\n"
  1167. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  1168. "@end example\n"
  1169. #: guix/scripts/build.scm:85
  1170. #, scheme-format
  1171. msgid "cannot access build log at '~a':~%"
  1172. msgstr "kan ikke tilgå kompileringsloggen på »~a«:~%"
  1173. #: guix/scripts/build.scm:139
  1174. #, scheme-format
  1175. msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
  1176. msgstr "kunne ikke oprette GC-root »~a«: ~a~%"
  1177. #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
  1178. #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
  1179. #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
  1180. #: guix/scripts/repl.scm:80
  1181. msgid ""
  1182. "\n"
  1183. " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  1184. msgstr ""
  1185. "\n"
  1186. " -L, --load-path=MAPPE foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"
  1187. #: guix/scripts/build.scm:156
  1188. msgid ""
  1189. "\n"
  1190. " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
  1191. msgstr ""
  1192. "\n"
  1193. " -K, --keep-failed bevar kompileringstræ for mislykkede kompileringer"
  1194. #: guix/scripts/build.scm:158
  1195. msgid ""
  1196. "\n"
  1197. " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
  1198. msgstr ""
  1199. "\n"
  1200. " -k, --keep-going fortsæt når nogle af derivaterne fejler"
  1201. #: guix/scripts/build.scm:160
  1202. msgid ""
  1203. "\n"
  1204. " -n, --dry-run do not build the derivations"
  1205. msgstr ""
  1206. "\n"
  1207. " -n, --dry-run kompiler ikke derivater"
  1208. #: guix/scripts/build.scm:162
  1209. msgid ""
  1210. "\n"
  1211. " --fallback fall back to building when the substituter fails"
  1212. msgstr ""
  1213. "\n"
  1214. " --fallback fald tilbage til kompilering når substituten fejler"
  1215. #: guix/scripts/build.scm:164
  1216. msgid ""
  1217. "\n"
  1218. " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
  1219. msgstr ""
  1220. "\n"
  1221. " --no-substitutes kompiler i stedet for at bruge prækompilerede\n"
  1222. " substitutter"
  1223. #: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
  1224. msgid ""
  1225. "\n"
  1226. " --substitute-urls=URLS\n"
  1227. " fetch substitute from URLS if they are authorized"
  1228. msgstr ""
  1229. "\n"
  1230. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  1231. " hent substitut fra ADRESSER hvis de er godkendt"
  1232. #: guix/scripts/build.scm:169
  1233. msgid ""
  1234. "\n"
  1235. " --no-grafts do not graft packages"
  1236. msgstr ""
  1237. "\n"
  1238. " --no-grafts pod ikke pakker"
  1239. #: guix/scripts/build.scm:171
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid ""
  1242. "\n"
  1243. " --no-offload do not attempt to offload builds"
  1244. msgstr ""
  1245. "\n"
  1246. " --no-build-hook forsøg ikke at aflaste kompileringer via\n"
  1247. " kompileringskrogen"
  1248. #: guix/scripts/build.scm:173
  1249. msgid ""
  1250. "\n"
  1251. " --max-silent-time=SECONDS\n"
  1252. " mark the build as failed after SECONDS of silence"
  1253. msgstr ""
  1254. "\n"
  1255. " --max-silent-time=SEKUNDER\n"
  1256. " marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
  1257. " stilhed"
  1258. #: guix/scripts/build.scm:176
  1259. msgid ""
  1260. "\n"
  1261. " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
  1262. msgstr ""
  1263. "\n"
  1264. " --timeout=SEKUNDER marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
  1265. " aktivitet"
  1266. #: guix/scripts/build.scm:178
  1267. msgid ""
  1268. "\n"
  1269. " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
  1270. msgstr ""
  1271. "\n"
  1272. " --rounds=N kompiler N gange i træk for at detektere\n"
  1273. " ikkedeterminisme"
  1274. #: guix/scripts/build.scm:180
  1275. msgid ""
  1276. "\n"
  1277. " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
  1278. msgstr ""
  1279. "\n"
  1280. " -c, --cores=N tillad brugen af op til N cpu-kerner til\n"
  1281. " kompileringen"
  1282. #: guix/scripts/build.scm:182
  1283. msgid ""
  1284. "\n"
  1285. " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
  1286. msgstr ""
  1287. "\n"
  1288. " -M, --max-jobs=N tillad højst N kompileringsjob"
  1289. #: guix/scripts/build.scm:184
  1290. msgid ""
  1291. "\n"
  1292. " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
  1293. msgstr ""
  1294. "\n"
  1295. " --debug=NIVEAU lav fejlsøgningsrapport på NIVEAU"
  1296. #: guix/scripts/build.scm:201
  1297. msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
  1298. msgstr ""
  1299. #: guix/scripts/build.scm:282
  1300. #, fuzzy, scheme-format
  1301. msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
  1302. msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  1303. #: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
  1304. #, scheme-format
  1305. msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
  1306. msgstr "ikke et nummer: »~a« tilvalgsparameter: ~a~%"
  1307. #: guix/scripts/build.scm:340
  1308. msgid ""
  1309. "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
  1310. "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
  1311. msgstr ""
  1312. "Brug: guix build [TILVALG]... PAKKE-ELLER-DERIVAT...\n"
  1313. "Kompiler den angivne PAKKE-ELLER-DERIVAT og returner deres uddatastier.\n"
  1314. #: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
  1315. msgid ""
  1316. "\n"
  1317. " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
  1318. msgstr ""
  1319. "\n"
  1320. " -e, --expression=UDTRYK\n"
  1321. " kompiler pakken eller derivatet UDTRYK evaluerer til"
  1322. #: guix/scripts/build.scm:344
  1323. msgid ""
  1324. "\n"
  1325. " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
  1326. " FILE evaluates to"
  1327. msgstr ""
  1328. "\n"
  1329. " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
  1330. " evaluerer til"
  1331. #: guix/scripts/build.scm:347
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid ""
  1334. "\n"
  1335. " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
  1336. " evaluates to"
  1337. msgstr ""
  1338. "\n"
  1339. " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
  1340. " evaluerer til"
  1341. #: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
  1342. msgid ""
  1343. "\n"
  1344. " -S, --source build the packages' source derivations"
  1345. msgstr ""
  1346. "\n"
  1347. " -S, --source kompiler pakkernes kildederivater"
  1348. #: guix/scripts/build.scm:352
  1349. msgid ""
  1350. "\n"
  1351. " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
  1352. " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
  1353. msgstr ""
  1354. "\n"
  1355. " --sources[=TYPE] kompileringskildederivater; TYPE kan valgfrit være\n"
  1356. " »package«, »all« (standard) eller »transitive«"
  1357. #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119
  1358. #: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95
  1359. #: guix/scripts/environment.scm:110
  1360. msgid ""
  1361. "\n"
  1362. " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  1363. msgstr ""
  1364. "\n"
  1365. " -s, --system=SYSTEM forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«"
  1366. #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1016
  1367. #: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97
  1368. msgid ""
  1369. "\n"
  1370. " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
  1371. msgstr ""
  1372. "\n"
  1373. " --target=TRIPLET krydskompiler for TRIPLET--f.eks. »armel-linux-gnu«"
  1374. #: guix/scripts/build.scm:359
  1375. msgid ""
  1376. "\n"
  1377. " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
  1378. msgstr ""
  1379. "\n"
  1380. " -d, --derivations returner de derivate stier for de givne pakker"
  1381. #: guix/scripts/build.scm:361
  1382. msgid ""
  1383. "\n"
  1384. " --check rebuild items to check for non-determinism issues"
  1385. msgstr ""
  1386. "\n"
  1387. " --check kompiler elementer igen for at kontrollere\n"
  1388. " ikkedeterminisme"
  1389. #: guix/scripts/build.scm:363
  1390. msgid ""
  1391. "\n"
  1392. " --repair repair the specified items"
  1393. msgstr ""
  1394. "\n"
  1395. " --repair reparer de specificerede elementer"
  1396. #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338
  1397. #: guix/scripts/environment.scm:112
  1398. msgid ""
  1399. "\n"
  1400. " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
  1401. " as a garbage collector root"
  1402. msgstr ""
  1403. "\n"
  1404. " -r, --root=FIL gør FIL til en symbolsk henvisning for resultatet, og\n"
  1405. " registrer den som en affaldsindsamlerroot"
  1406. #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:481
  1407. #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
  1408. #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
  1409. #: guix/scripts/system.scm:1018 guix/scripts/copy.scm:122
  1410. #: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60
  1411. #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:136
  1412. msgid ""
  1413. "\n"
  1414. " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
  1415. msgstr ""
  1416. "\n"
  1417. " -v, --verbosity=NIVEAU brug det angivne uddybnings-NIVEAU"
  1418. #: guix/scripts/build.scm:370
  1419. msgid ""
  1420. "\n"
  1421. " -q, --quiet do not show the build log"
  1422. msgstr ""
  1423. "\n"
  1424. " -q, --quiet vis ikke kompileringsloggen"
  1425. #: guix/scripts/build.scm:372
  1426. msgid ""
  1427. "\n"
  1428. " --log-file return the log file names for the given derivations"
  1429. msgstr ""
  1430. "\n"
  1431. " --log-file returner logfilnavnen for de givne derivater"
  1432. #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
  1433. #: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:44
  1434. #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
  1435. #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
  1436. #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
  1437. #: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:96
  1438. #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
  1439. #: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250
  1440. #: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/lint.scm:115
  1441. #: guix/scripts/publish.scm:117 guix/scripts/edit.scm:51
  1442. #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:552
  1443. #: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127
  1444. #: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:334
  1445. #: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
  1446. #: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35
  1447. #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
  1448. #: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/time-machine.scm:67
  1449. #: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
  1450. #: guix/scripts/import/egg.scm:44 guix/scripts/import/gem.scm:46
  1451. #: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
  1452. #: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
  1453. #: guix/scripts/import/pypi.scm:45 guix/scripts/import/texlive.scm:47
  1454. #: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
  1455. msgid ""
  1456. "\n"
  1457. " -h, --help display this help and exit"
  1458. msgstr ""
  1459. "\n"
  1460. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  1461. #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
  1462. #: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46
  1463. #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
  1464. #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
  1465. #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
  1466. #: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:98
  1467. #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
  1468. #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252
  1469. #: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/lint.scm:119
  1470. #: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:53
  1471. #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:554
  1472. #: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129
  1473. #: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:336
  1474. #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
  1475. #: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37
  1476. #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
  1477. #: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/time-machine.scm:69
  1478. #: guix/scripts/import/cpan.scm:46 guix/scripts/import/crate.scm:52
  1479. #: guix/scripts/import/egg.scm:48 guix/scripts/import/gem.scm:48
  1480. #: guix/scripts/import/gnu.scm:52 guix/scripts/import/json.scm:54
  1481. #: guix/scripts/import/opam.scm:52 guix/scripts/import/pypi.scm:49
  1482. #: guix/scripts/import/texlive.scm:49 guix/scripts/refresh.scm:188
  1483. #: guix/scripts/repl.scm:85
  1484. msgid ""
  1485. "\n"
  1486. " -V, --version display version information and exit"
  1487. msgstr ""
  1488. "\n"
  1489. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  1490. #: guix/scripts/build.scm:408
  1491. #, scheme-format
  1492. msgid ""
  1493. "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
  1494. "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
  1495. msgstr ""
  1496. "ugyldigt argument: »~a« tilvalgsargumentet: ~a, ~\n"
  1497. "skal være »package«, »all« eller »transitive«~%"
  1498. #: guix/scripts/build.scm:470
  1499. #, scheme-format
  1500. msgid "~s: not something we can build~%"
  1501. msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%"
  1502. #: guix/scripts/build.scm:475
  1503. msgid ""
  1504. "If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
  1505. "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
  1506. "but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
  1507. "the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
  1508. "defined, as in this example:\n"
  1509. "\n"
  1510. "@example\n"
  1511. "(define-public my-package\n"
  1512. " (package\n"
  1513. " ...))\n"
  1514. "\n"
  1515. "my-package\n"
  1516. "@end example"
  1517. msgstr ""
  1518. #: guix/scripts/build.scm:488
  1519. msgid ""
  1520. "If you build from a file, make sure the last\n"
  1521. "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
  1522. "values."
  1523. msgstr ""
  1524. #: guix/scripts/build.scm:574
  1525. #, fuzzy, scheme-format
  1526. msgid "package '~a' has no source~%"
  1527. msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
  1528. #: guix/scripts/build.scm:622
  1529. #, scheme-format
  1530. msgid "no build log for '~a'~%"
  1531. msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
  1532. #: guix/scripts/build.scm:683
  1533. #, fuzzy, scheme-format
  1534. #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  1535. msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
  1536. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  1537. #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
  1538. #. "~a" is a placeholder for that phrase.
  1539. #: guix/diagnostics.scm:154
  1540. #, fuzzy
  1541. #| msgid "~a: warning: ~a~%"
  1542. msgid "warning: "
  1543. msgstr "~a: advarsel: ~a~%"
  1544. #: guix/diagnostics.scm:156
  1545. #, fuzzy
  1546. #| msgid "Git error: ~a~%"
  1547. msgid "error: "
  1548. msgstr "Git-fejl: ~a~%"
  1549. #: guix/diagnostics.scm:256
  1550. msgid "<unknown location>"
  1551. msgstr "<ukendt sted>"
  1552. #: guix/diagnostics.scm:308
  1553. #, scheme-format
  1554. msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
  1555. msgstr ""
  1556. #: guix/discovery.scm:96
  1557. #, scheme-format
  1558. msgid "cannot access `~a': ~a~%"
  1559. msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
  1560. #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
  1561. #. and should not be translated.
  1562. #: guix/lint.scm:189
  1563. msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
  1564. msgstr ""
  1565. #. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
  1566. #: guix/lint.scm:217
  1567. #, fuzzy
  1568. #| msgid "invalid hash"
  1569. msgid "invalid phase clause"
  1570. msgstr "ugyldig hash"
  1571. #: guix/lint.scm:264
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "name should be longer than a single character"
  1574. msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
  1575. #: guix/lint.scm:269
  1576. msgid "name should use hyphens instead of underscores"
  1577. msgstr ""
  1578. #. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
  1579. #. and must not be translated.
  1580. #: guix/lint.scm:289
  1581. msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
  1582. msgstr ""
  1583. #: guix/lint.scm:310
  1584. msgid "description should not be empty"
  1585. msgstr "beskrivelse skal være udfyldt"
  1586. #: guix/lint.scm:321
  1587. msgid "Texinfo markup in description is invalid"
  1588. msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig"
  1589. #: guix/lint.scm:331
  1590. #, scheme-format
  1591. msgid ""
  1592. "description should not contain ~\n"
  1593. "trademark sign '~a' at ~d"
  1594. msgstr ""
  1595. "beskrivelse må ikke indeholde ~\n"
  1596. "varemærketegn »~a« på ~d"
  1597. #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
  1598. #. as is.
  1599. #: guix/lint.scm:344
  1600. msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
  1601. msgstr "brug @code eller lignende ornament i stedet for citationstegn"
  1602. #: guix/lint.scm:356
  1603. msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
  1604. msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal"
  1605. # arg, hvad foregår der her
  1606. #: guix/lint.scm:374
  1607. #, scheme-format
  1608. msgid ""
  1609. "sentences in description should be followed ~\n"
  1610. "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
  1611. msgstr ""
  1612. "sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n"
  1613. "af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}"
  1614. #: guix/lint.scm:385
  1615. msgid "description contains leading whitespace"
  1616. msgstr ""
  1617. #: guix/lint.scm:394
  1618. msgid "description contains trailing whitespace"
  1619. msgstr ""
  1620. #: guix/lint.scm:415
  1621. #, scheme-format
  1622. msgid "invalid description: ~s"
  1623. msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s"
  1624. # native kan evt. være platformsspecifik
  1625. # Det er dog svært at gætte med sikkerhed hvad det betyder her
  1626. #: guix/lint.scm:485
  1627. #, scheme-format
  1628. msgid "'~a' should probably be a native input"
  1629. msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata"
  1630. #: guix/lint.scm:500
  1631. #, scheme-format
  1632. msgid "'~a' should probably not be an input at all"
  1633. msgstr "»~a« skal sandsynligvis ikke være inddata"
  1634. #: guix/lint.scm:510
  1635. #, scheme-format
  1636. msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
  1637. msgstr ""
  1638. #: guix/lint.scm:564
  1639. msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
  1640. msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen"
  1641. #: guix/lint.scm:578
  1642. msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
  1643. msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen"
  1644. #: guix/lint.scm:587
  1645. msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
  1646. msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
  1647. #: guix/lint.scm:596
  1648. msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
  1649. msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal"
  1650. #: guix/lint.scm:604
  1651. msgid "synopsis should not start with the package name"
  1652. msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet"
  1653. #: guix/lint.scm:618
  1654. msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
  1655. msgstr "Texinfo-opmærkning i synopsis er ugyldig"
  1656. #: guix/lint.scm:626
  1657. msgid "synopsis contains trailing whitespace"
  1658. msgstr ""
  1659. #: guix/lint.scm:643
  1660. msgid "synopsis should not be empty"
  1661. msgstr "synopsis skal være udfyldt"
  1662. #: guix/lint.scm:653
  1663. #, scheme-format
  1664. msgid "invalid synopsis: ~s"
  1665. msgstr "ugyldig synopsis: ~s"
  1666. #: guix/lint.scm:753
  1667. #, scheme-format
  1668. msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
  1669. msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%"
  1670. #: guix/lint.scm:763
  1671. #, scheme-format
  1672. msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  1673. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  1674. #: guix/lint.scm:768
  1675. #, scheme-format
  1676. msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
  1677. msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a"
  1678. #: guix/lint.scm:773
  1679. #, fuzzy, scheme-format
  1680. #| msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
  1681. msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
  1682. msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%"
  1683. #: guix/lint.scm:784 guix/ui.scm:819 guix/scripts/offload.scm:191
  1684. #, scheme-format
  1685. msgid "~a: ~a~%"
  1686. msgstr "~a: ~a~%"
  1687. #: guix/lint.scm:816
  1688. #, scheme-format
  1689. msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
  1690. msgstr "URI'en ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)"
  1691. #: guix/lint.scm:825
  1692. #, scheme-format
  1693. msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
  1694. msgstr "permanent omdirigering fra ~a til ~a"
  1695. #: guix/lint.scm:831
  1696. #, scheme-format
  1697. msgid "invalid permanent redirect from ~a"
  1698. msgstr "ugyldig permanent omdirigering fra ~a"
  1699. #: guix/lint.scm:837 guix/lint.scm:847
  1700. #, scheme-format
  1701. msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
  1702. msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)"
  1703. #: guix/lint.scm:853
  1704. #, scheme-format
  1705. msgid "URI ~a domain not found: ~a"
  1706. msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a"
  1707. #: guix/lint.scm:859
  1708. #, scheme-format
  1709. msgid "URI ~a unreachable: ~a"
  1710. msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a"
  1711. #: guix/lint.scm:867
  1712. #, scheme-format
  1713. msgid "TLS certificate error: ~a"
  1714. msgstr "TLS-certifikatfejl: ~a"
  1715. #: guix/lint.scm:894
  1716. msgid "invalid value for home page"
  1717. msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"
  1718. #: guix/lint.scm:899
  1719. #, scheme-format
  1720. msgid "invalid home page URL: ~s"
  1721. msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s"
  1722. #: guix/lint.scm:936
  1723. msgid "file names of patches should start with the package name"
  1724. msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet"
  1725. #: guix/lint.scm:952
  1726. #, scheme-format
  1727. msgid "~a: file name is too long"
  1728. msgstr "~a: filnavnet er for langt"
  1729. #: guix/lint.scm:973
  1730. #, scheme-format
  1731. msgid "~a: empty patch"
  1732. msgstr ""
  1733. #: guix/lint.scm:982
  1734. #, scheme-format
  1735. msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
  1736. msgstr ""
  1737. #: guix/lint.scm:1043
  1738. #, fuzzy, scheme-format
  1739. msgid "proposed synopsis: ~s~%"
  1740. msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%"
  1741. #: guix/lint.scm:1057
  1742. #, fuzzy, scheme-format
  1743. msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
  1744. msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~% »~a«~%"
  1745. #: guix/lint.scm:1108
  1746. msgid "all the source URIs are unreachable:"
  1747. msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:"
  1748. #: guix/lint.scm:1137
  1749. msgid "the source file name should contain the package name"
  1750. msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet"
  1751. #: guix/lint.scm:1149
  1752. msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
  1753. msgstr ""
  1754. #: guix/lint.scm:1173
  1755. #, scheme-format
  1756. msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
  1757. msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
  1758. #: guix/lint.scm:1213
  1759. #, fuzzy, scheme-format
  1760. msgid "while accessing '~a'"
  1761. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  1762. #: guix/lint.scm:1220
  1763. #, fuzzy, scheme-format
  1764. msgid "URL should be '~a'"
  1765. msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
  1766. #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
  1767. #. Scheme symbol and keyword respectively
  1768. #. and should not be translated.
  1769. #: guix/lint.scm:1248
  1770. msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
  1771. msgstr ""
  1772. #: guix/lint.scm:1266 guix/lint.scm:1277 guix/lint.scm:1285
  1773. #, scheme-format
  1774. msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
  1775. msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~a"
  1776. #: guix/lint.scm:1271
  1777. #, scheme-format
  1778. msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
  1779. msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~s"
  1780. #: guix/lint.scm:1323
  1781. #, scheme-format
  1782. msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
  1783. msgstr ""
  1784. #: guix/lint.scm:1347
  1785. msgid "invalid license field"
  1786. msgstr "ugyldigt licensfelt"
  1787. #: guix/lint.scm:1354
  1788. msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
  1789. msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder"
  1790. #: guix/lint.scm:1397
  1791. #, scheme-format
  1792. msgid "probably vulnerable to ~a"
  1793. msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"
  1794. #: guix/lint.scm:1405
  1795. #, fuzzy, scheme-format
  1796. msgid "no updater for ~a"
  1797. msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
  1798. #: guix/lint.scm:1410 guix/lint.scm:1581
  1799. #, scheme-format
  1800. msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
  1801. msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«"
  1802. #: guix/lint.scm:1419
  1803. #, scheme-format
  1804. msgid "can be upgraded to ~a"
  1805. msgstr "kan opgraderes til ~a"
  1806. #: guix/lint.scm:1425
  1807. #, fuzzy, scheme-format
  1808. msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
  1809. msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
  1810. #: guix/lint.scm:1452
  1811. #, fuzzy, scheme-format
  1812. msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
  1813. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  1814. #: guix/lint.scm:1479
  1815. msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
  1816. msgstr ""
  1817. #: guix/lint.scm:1483
  1818. #, fuzzy, scheme-format
  1819. msgid "'~a' returned ~a"
  1820. msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
  1821. #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
  1822. #. that must remain untranslated. See
  1823. #. <https://www.softwareheritage.org>.
  1824. #: guix/lint.scm:1522
  1825. msgid "scheduled Software Heritage archival"
  1826. msgstr ""
  1827. #: guix/lint.scm:1528
  1828. msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
  1829. msgstr ""
  1830. #: guix/lint.scm:1549
  1831. msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
  1832. msgstr ""
  1833. #: guix/lint.scm:1559
  1834. #, scheme-format
  1835. msgid ""
  1836. "\n"
  1837. "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
  1838. msgstr ""
  1839. #: guix/lint.scm:1573
  1840. msgid "while connecting to Software Heritage"
  1841. msgstr ""
  1842. #: guix/lint.scm:1590
  1843. #, scheme-format
  1844. msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
  1845. msgstr ""
  1846. #: guix/lint.scm:1607
  1847. #, scheme-format
  1848. msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
  1849. msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"
  1850. #: guix/lint.scm:1619
  1851. #, scheme-format
  1852. msgid "trailing white space on line ~a"
  1853. msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"
  1854. #: guix/lint.scm:1633
  1855. #, scheme-format
  1856. msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
  1857. msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"
  1858. #: guix/lint.scm:1647
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
  1861. msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"
  1862. #: guix/lint.scm:1724
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "source file not found"
  1865. msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"
  1866. #: guix/lint.scm:1736
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "Validate package names"
  1869. msgstr "Valider pakkesynopser"
  1870. #: guix/lint.scm:1740
  1871. msgid "Check if tests are explicitly enabled"
  1872. msgstr ""
  1873. #: guix/lint.scm:1744
  1874. msgid "Validate package descriptions"
  1875. msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
  1876. #: guix/lint.scm:1748
  1877. msgid "Identify inputs that should be native inputs"
  1878. msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"
  1879. #: guix/lint.scm:1752
  1880. msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
  1881. msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata"
  1882. #: guix/lint.scm:1756
  1883. msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
  1884. msgstr ""
  1885. #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
  1886. #. translated.
  1887. #: guix/lint.scm:1762
  1888. msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
  1889. msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"
  1890. #: guix/lint.scm:1767
  1891. msgid "Make sure tests are only run when requested"
  1892. msgstr ""
  1893. #: guix/lint.scm:1771
  1894. msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
  1895. msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
  1896. #: guix/lint.scm:1775
  1897. msgid "Validate file names of sources"
  1898. msgstr "Valider filnavne for kilder"
  1899. #: guix/lint.scm:1779
  1900. msgid "Check for autogenerated tarballs"
  1901. msgstr ""
  1902. #: guix/lint.scm:1783
  1903. msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
  1904. msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat"
  1905. #: guix/lint.scm:1788
  1906. msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
  1907. msgstr ""
  1908. #: guix/lint.scm:1793
  1909. msgid "Validate file names and availability of patches"
  1910. msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"
  1911. #: guix/lint.scm:1797
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid "Validate patch headers"
  1914. msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
  1915. #: guix/lint.scm:1801
  1916. msgid "Look for formatting issues in the source"
  1917. msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"
  1918. #: guix/lint.scm:1808
  1919. msgid "Validate package synopses"
  1920. msgstr "Valider pakkesynopser"
  1921. #: guix/lint.scm:1812
  1922. msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
  1923. msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"
  1924. #: guix/lint.scm:1816
  1925. msgid "Validate home-page URLs"
  1926. msgstr "Valider hjemmesiders adresser"
  1927. #: guix/lint.scm:1820
  1928. msgid "Validate source URLs"
  1929. msgstr "Valider kildeadresser"
  1930. #: guix/lint.scm:1824
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "Suggest GitHub URLs"
  1933. msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
  1934. #: guix/lint.scm:1828
  1935. msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
  1936. msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"
  1937. #: guix/lint.scm:1833
  1938. msgid "Check the package for new upstream releases"
  1939. msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
  1940. #: guix/lint.scm:1837
  1941. msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
  1942. msgstr ""
  1943. #: guix/lint.scm:1841
  1944. msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
  1945. msgstr ""
  1946. #: guix/scripts/download.scm:87
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid ""
  1949. "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
  1950. "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
  1951. "file name and the hash of its contents.\n"
  1952. msgstr ""
  1953. "Brug: guix download [TILVALG] ADRESSE\n"
  1954. "Hent filen på ADRESSE til lageret eller til den angivne fil, og udskriv dens\n"
  1955. "filnavn og hashen for dens indhold.\n"
  1956. "\n"
  1957. "Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32«, og »base16«\n"
  1958. "(»hex« og »hexadecimal« kan også bruges).\n"
  1959. #: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
  1960. #, fuzzy
  1961. msgid ""
  1962. "Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
  1963. "and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  1964. msgstr ""
  1965. "Brug: guix hash [TILVALG] FIL\n"
  1966. "Returner den kryptografiske hash for FIL.\n"
  1967. "\n"
  1968. "Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32« og »base16« (»hex«\n"
  1969. "og »hexadecimal« kan også bruges).\n"
  1970. #: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
  1971. msgid ""
  1972. "\n"
  1973. " -f, --format=FMT write the hash in the given format"
  1974. msgstr ""
  1975. "\n"
  1976. " -f, --format=FMT skriv hashen i det givne format"
  1977. #: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
  1978. msgid ""
  1979. "\n"
  1980. " -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
  1981. msgstr ""
  1982. #: guix/scripts/download.scm:98
  1983. msgid ""
  1984. "\n"
  1985. " --no-check-certificate\n"
  1986. " do not validate the certificate of HTTPS servers "
  1987. msgstr ""
  1988. "\n"
  1989. " --no-check-certificate\n"
  1990. " valider ikke certifikatet for HTTPS-servere"
  1991. #: guix/scripts/download.scm:101
  1992. msgid ""
  1993. "\n"
  1994. " -o, --output=FILE download to FILE"
  1995. msgstr ""
  1996. "\n"
  1997. " -o, --output=FIL hent til FIL"
  1998. #: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
  1999. #, scheme-format
  2000. msgid "unsupported hash format: ~a~%"
  2001. msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"
  2002. #: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
  2003. #, fuzzy, scheme-format
  2004. msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
  2005. msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"
  2006. #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1082
  2007. #: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1213
  2008. #: guix/scripts/time-machine.scm:123
  2009. #, scheme-format
  2010. msgid "~A: extraneous argument~%"
  2011. msgstr "~A: uvedkommende argument~%"
  2012. #: guix/scripts/download.scm:177
  2013. #, scheme-format
  2014. msgid "no download URI was specified~%"
  2015. msgstr "ingen overførselsadresse var angivet~%"
  2016. #: guix/scripts/download.scm:182
  2017. #, scheme-format
  2018. msgid "~a: failed to parse URI~%"
  2019. msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%"
  2020. #: guix/scripts/download.scm:192
  2021. #, scheme-format
  2022. msgid "~a: download failed~%"
  2023. msgstr "~a: overførsel mislykkede~%"
  2024. #: guix/scripts/package.scm:129
  2025. #, scheme-format
  2026. msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
  2027. msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%"
  2028. #: guix/scripts/package.scm:136
  2029. #, scheme-format
  2030. msgid "no matching generation~%"
  2031. msgstr "ingen matchende generation~%"
  2032. #: guix/scripts/package.scm:158
  2033. #, scheme-format
  2034. msgid "nothing to be done~%"
  2035. msgstr "intet at udføre~%"
  2036. #: guix/scripts/package.scm:259
  2037. #, scheme-format
  2038. msgid "package '~a' no longer exists~%"
  2039. msgstr "pakken »~a« findes ikke længere~%"
  2040. #: guix/scripts/package.scm:314
  2041. #, scheme-format
  2042. msgid ""
  2043. "Consider setting the necessary environment\n"
  2044. "variables by running:\n"
  2045. "\n"
  2046. "@example\n"
  2047. "GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
  2048. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  2049. "@end example\n"
  2050. "\n"
  2051. "Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
  2052. msgstr ""
  2053. #: guix/scripts/package.scm:356
  2054. msgid ""
  2055. ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
  2056. ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
  2057. ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
  2058. ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
  2059. ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
  2060. msgstr ""
  2061. #: guix/scripts/package.scm:388
  2062. #, scheme-format
  2063. msgid "no provenance information for this profile~%"
  2064. msgstr ""
  2065. #: guix/scripts/package.scm:390
  2066. msgid ""
  2067. ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
  2068. ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
  2069. ";; used to populate this profile.\n"
  2070. msgstr ""
  2071. #: guix/scripts/package.scm:402
  2072. #, scheme-format
  2073. msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
  2074. msgstr ""
  2075. #: guix/scripts/package.scm:432
  2076. msgid ""
  2077. "Usage: guix package [OPTION]...\n"
  2078. "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
  2079. msgstr ""
  2080. "Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n"
  2081. "Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n"
  2082. #: guix/scripts/package.scm:434
  2083. msgid ""
  2084. "\n"
  2085. " -i, --install PACKAGE ...\n"
  2086. " install PACKAGEs"
  2087. msgstr ""
  2088. "\n"
  2089. " -i, --install PAKKE ...\n"
  2090. " installer PAKKER"
  2091. #: guix/scripts/package.scm:437
  2092. msgid ""
  2093. "\n"
  2094. " -e, --install-from-expression=EXP\n"
  2095. " install the package EXP evaluates to"
  2096. msgstr ""
  2097. "\n"
  2098. " -e, --install-from-expression=UDTRYK\n"
  2099. " installer pakken UDTRYK evaluerer til"
  2100. #: guix/scripts/package.scm:440
  2101. msgid ""
  2102. "\n"
  2103. " -f, --install-from-file=FILE\n"
  2104. " install the package that the code within FILE\n"
  2105. " evaluates to"
  2106. msgstr ""
  2107. "\n"
  2108. " -f, --install-from-file=FIL\n"
  2109. " installer pakken som koden i FIL evaluerer\n"
  2110. " til"
  2111. #: guix/scripts/package.scm:444
  2112. msgid ""
  2113. "\n"
  2114. " -r, --remove PACKAGE ...\n"
  2115. " remove PACKAGEs"
  2116. msgstr ""
  2117. "\n"
  2118. " -r, --remove PAKKE ...\n"
  2119. " fjern PAKKER"
  2120. #: guix/scripts/package.scm:447
  2121. msgid ""
  2122. "\n"
  2123. " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
  2124. msgstr ""
  2125. "\n"
  2126. " -u, --upgrade[=REGUDTRYK]\n"
  2127. " opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
  2128. " REGUDTRYK"
  2129. #: guix/scripts/package.scm:449
  2130. msgid ""
  2131. "\n"
  2132. " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
  2133. " from FILE"
  2134. msgstr ""
  2135. "\n"
  2136. " -m, --manifest=FIL opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n"
  2137. " FIL"
  2138. #: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/upgrade.scm:41
  2139. msgid ""
  2140. "\n"
  2141. " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
  2142. msgstr ""
  2143. "\n"
  2144. " --do-not-upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK"
  2145. #: guix/scripts/package.scm:454 guix/scripts/pull.scm:107
  2146. msgid ""
  2147. "\n"
  2148. " --roll-back roll back to the previous generation"
  2149. msgstr ""
  2150. "\n"
  2151. " --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
  2152. #: guix/scripts/package.scm:456
  2153. msgid ""
  2154. "\n"
  2155. " --search-paths[=KIND]\n"
  2156. " display needed environment variable definitions"
  2157. msgstr ""
  2158. "\n"
  2159. " --search-paths[=KIND]\n"
  2160. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  2161. #: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:104
  2162. msgid ""
  2163. "\n"
  2164. " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
  2165. " list generations matching PATTERN"
  2166. msgstr ""
  2167. "\n"
  2168. " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
  2169. " vis generationer der matcher MØNSTER"
  2170. #: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:109
  2171. msgid ""
  2172. "\n"
  2173. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  2174. " delete generations matching PATTERN"
  2175. msgstr ""
  2176. "\n"
  2177. " -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
  2178. " slet generationer der matcher MØNSTER"
  2179. #: guix/scripts/package.scm:465 guix/scripts/pull.scm:112
  2180. msgid ""
  2181. "\n"
  2182. " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
  2183. " switch to a generation matching PATTERN"
  2184. msgstr ""
  2185. "\n"
  2186. " -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
  2187. " skift til et generationsmatchende MØNSTER"
  2188. #: guix/scripts/package.scm:468
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid ""
  2191. "\n"
  2192. " --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
  2193. msgstr ""
  2194. "\n"
  2195. " --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
  2196. #: guix/scripts/package.scm:470
  2197. msgid ""
  2198. "\n"
  2199. " --export-channels print channels for the chosen profile"
  2200. msgstr ""
  2201. #: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/install.scm:34
  2202. #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
  2203. msgid ""
  2204. "\n"
  2205. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
  2206. msgstr ""
  2207. "\n"
  2208. " -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil"
  2209. #: guix/scripts/package.scm:474
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid ""
  2212. "\n"
  2213. " --list-profiles list the user's profiles"
  2214. msgstr ""
  2215. "\n"
  2216. " --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
  2217. #: guix/scripts/package.scm:477
  2218. msgid ""
  2219. "\n"
  2220. " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
  2221. msgstr ""
  2222. "\n"
  2223. " --allow-collisions opfat ikke kollisioner i profilen som en fejl"
  2224. #: guix/scripts/package.scm:479
  2225. msgid ""
  2226. "\n"
  2227. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
  2228. msgstr ""
  2229. "\n"
  2230. " --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere profilen"
  2231. #: guix/scripts/package.scm:484
  2232. msgid ""
  2233. "\n"
  2234. " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
  2235. msgstr ""
  2236. "\n"
  2237. " -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK"
  2238. #: guix/scripts/package.scm:486
  2239. msgid ""
  2240. "\n"
  2241. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  2242. " list installed packages matching REGEXP"
  2243. msgstr ""
  2244. "\n"
  2245. " -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
  2246. " vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"
  2247. #: guix/scripts/package.scm:489
  2248. msgid ""
  2249. "\n"
  2250. " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
  2251. " list available packages matching REGEXP"
  2252. msgstr ""
  2253. "\n"
  2254. " -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n"
  2255. " vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK"
  2256. #: guix/scripts/package.scm:492
  2257. msgid ""
  2258. "\n"
  2259. " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
  2260. msgstr ""
  2261. "\n"
  2262. " --show=PACKAGE vis detaljer om PAKKE"
  2263. #: guix/scripts/package.scm:547
  2264. #, scheme-format
  2265. msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
  2266. msgstr "opgradering af regulært udtryk »~a« ligner et tilvalg for kommandolinjen~%"
  2267. #: guix/scripts/package.scm:550
  2268. #, scheme-format
  2269. msgid "is this intended?~%"
  2270. msgstr "er dette med vilje?~%"
  2271. #: guix/scripts/package.scm:600
  2272. #, scheme-format
  2273. msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
  2274. msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"
  2275. #: guix/scripts/package.scm:734
  2276. #, scheme-format
  2277. msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
  2278. msgstr ""
  2279. #: guix/scripts/package.scm:913
  2280. #, scheme-format
  2281. msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
  2282. msgstr "~a~@[@~a~]: pakke blev ikke fundet~%"
  2283. #: guix/scripts/package.scm:960 guix/scripts/pull.scm:687
  2284. #, scheme-format
  2285. msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
  2286. msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"
  2287. #: guix/scripts/package.scm:1055
  2288. #, fuzzy, scheme-format
  2289. #| msgid "nothing to be done~%"
  2290. msgid "nothing to do~%"
  2291. msgstr "intet at udføre~%"
  2292. #: guix/scripts/install.scm:31
  2293. msgid ""
  2294. "Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
  2295. "Install the given PACKAGES.\n"
  2296. "This is an alias for 'guix package -i'.\n"
  2297. msgstr ""
  2298. "Brug: guix install [TILVALG] PAKKER ...\n"
  2299. "Installer de angivne PAKKER.\n"
  2300. "Dette er et alias for »guix package -i«\n"
  2301. #: guix/scripts/remove.scm:30
  2302. msgid ""
  2303. "Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
  2304. "Remove the given PACKAGES.\n"
  2305. "This is an alias for 'guix package -r'.\n"
  2306. msgstr ""
  2307. "Brug: guix remove [TILVALG] PAKKER ...\n"
  2308. "Fjern de angivne PAKKER.\n"
  2309. "Dette er et alias for »guix package -r«\n"
  2310. #: guix/scripts/upgrade.scm:34
  2311. msgid ""
  2312. "Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
  2313. "Upgrade packages that match REGEXP.\n"
  2314. "This is an alias for 'guix package -u'.\n"
  2315. msgstr ""
  2316. #: guix/scripts/search.scm:32
  2317. msgid ""
  2318. "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
  2319. "Search for packages matching REGEXPS."
  2320. msgstr ""
  2321. #: guix/scripts/search.scm:34
  2322. msgid ""
  2323. "\n"
  2324. "This is an alias for 'guix package -s'.\n"
  2325. msgstr ""
  2326. #: guix/scripts/search.scm:75
  2327. #, scheme-format
  2328. msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
  2329. msgstr ""
  2330. #: guix/scripts/show.scm:31
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid ""
  2333. "Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
  2334. "Show details about PACKAGE."
  2335. msgstr ""
  2336. "Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
  2337. "Opret en samling af PAKKE.\n"
  2338. #: guix/scripts/show.scm:33
  2339. msgid ""
  2340. "\n"
  2341. "This is an alias for 'guix package --show='.\n"
  2342. msgstr ""
  2343. #: guix/scripts/show.scm:74
  2344. #, scheme-format
  2345. msgid "missing arguments: no package to show~%"
  2346. msgstr ""
  2347. #: guix/scripts/gc.scm:47
  2348. msgid ""
  2349. "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
  2350. "Invoke the garbage collector.\n"
  2351. msgstr ""
  2352. "Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
  2353. "Start affaldsindsamleren.\n"
  2354. #: guix/scripts/gc.scm:49
  2355. msgid ""
  2356. "\n"
  2357. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  2358. " collect at least MIN bytes of garbage"
  2359. msgstr ""
  2360. "\n"
  2361. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  2362. " saml mindst MIN byte affald"
  2363. #: guix/scripts/gc.scm:52
  2364. msgid ""
  2365. "\n"
  2366. " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
  2367. msgstr ""
  2368. "\n"
  2369. " -F, --free-space=FRI forsøger at nå FRI tilgængelig plads i lageret"
  2370. #: guix/scripts/gc.scm:54
  2371. msgid ""
  2372. "\n"
  2373. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  2374. " delete profile generations matching PATTERN"
  2375. msgstr ""
  2376. "\n"
  2377. " -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
  2378. " slet profilgenerationer der matcher MØNSTER"
  2379. #: guix/scripts/gc.scm:57
  2380. msgid ""
  2381. "\n"
  2382. " -D, --delete attempt to delete PATHS"
  2383. msgstr ""
  2384. "\n"
  2385. " -D, --delete forsøg at slette STIER"
  2386. #: guix/scripts/gc.scm:59
  2387. msgid ""
  2388. "\n"
  2389. " --list-roots list the user's garbage collector roots"
  2390. msgstr ""
  2391. "\n"
  2392. " --list-roots vis de brugerens affaldsindsamlers rødder"
  2393. #: guix/scripts/gc.scm:61
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid ""
  2396. "\n"
  2397. " --list-busy list store items used by running processes"
  2398. msgstr ""
  2399. "\n"
  2400. " --list-roots vis de brugerens affaldsindsamlers rødder"
  2401. #: guix/scripts/gc.scm:63
  2402. msgid ""
  2403. "\n"
  2404. " --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
  2405. msgstr ""
  2406. "\n"
  2407. " --optimize optimer lageret ved at fjerne identiske filer"
  2408. #: guix/scripts/gc.scm:65
  2409. msgid ""
  2410. "\n"
  2411. " --list-dead list dead paths"
  2412. msgstr ""
  2413. "\n"
  2414. " --list-dead vis døde stier"
  2415. #: guix/scripts/gc.scm:67
  2416. msgid ""
  2417. "\n"
  2418. " --list-live list live paths"
  2419. msgstr ""
  2420. "\n"
  2421. " --list-live vis live stier"
  2422. #: guix/scripts/gc.scm:70
  2423. msgid ""
  2424. "\n"
  2425. " --references list the references of PATHS"
  2426. msgstr ""
  2427. "\n"
  2428. " --references vis referencerne for STIER"
  2429. #: guix/scripts/gc.scm:72
  2430. msgid ""
  2431. "\n"
  2432. " -R, --requisites list the requisites of PATHS"
  2433. msgstr ""
  2434. "\n"
  2435. " -R, --requisites vis rekvisitter for STIER"
  2436. #: guix/scripts/gc.scm:74
  2437. msgid ""
  2438. "\n"
  2439. " --referrers list the referrers of PATHS"
  2440. msgstr ""
  2441. "\n"
  2442. " --referrers vis henvisninger for STIER"
  2443. #: guix/scripts/gc.scm:76
  2444. msgid ""
  2445. "\n"
  2446. " --derivers list the derivers of PATHS"
  2447. msgstr ""
  2448. "\n"
  2449. " --derivers vis indholdet af STIER"
  2450. #: guix/scripts/gc.scm:79
  2451. msgid ""
  2452. "\n"
  2453. " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
  2454. " comma-separated combination of 'repair' and\n"
  2455. " 'contents'"
  2456. msgstr ""
  2457. "\n"
  2458. " --verify[=OPTS] verificer integriteten for lageret; OPTS er en\n"
  2459. " kommaadskilt kombination af »repair« og \n"
  2460. " »contents«"
  2461. #: guix/scripts/gc.scm:83
  2462. msgid ""
  2463. "\n"
  2464. " --list-failures list cached build failures"
  2465. msgstr ""
  2466. "\n"
  2467. " --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
  2468. #: guix/scripts/gc.scm:85
  2469. msgid ""
  2470. "\n"
  2471. " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
  2472. msgstr ""
  2473. "\n"
  2474. " --clear-failures fjern STIER fra sættet med mellemlagrede fejl"
  2475. #: guix/scripts/gc.scm:99
  2476. #, scheme-format
  2477. msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
  2478. msgstr "~a: ugyldigt »--verify«-tilvalg~%"
  2479. #: guix/scripts/gc.scm:142
  2480. #, scheme-format
  2481. msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
  2482. msgstr "ugyldig lagermængde: ~a~%"
  2483. #: guix/scripts/gc.scm:156
  2484. #, fuzzy, scheme-format
  2485. msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
  2486. msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  2487. #: guix/scripts/gc.scm:163
  2488. #, scheme-format
  2489. msgid "~s does not denote a duration~%"
  2490. msgstr "~s betegner ikke en varighed~%"
  2491. #: guix/scripts/gc.scm:251
  2492. msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
  2493. msgstr "der er allerede ~h MiBs tilgængelige på ~a, intet at udføre~%"
  2494. #: guix/scripts/gc.scm:254
  2495. msgid "freeing ~h MiBs~%"
  2496. msgstr "frigiver ~h MiBs~%"
  2497. #: guix/scripts/gc.scm:293
  2498. #, scheme-format
  2499. msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
  2500. msgstr "uvedkommende argumenter: ~{~a ~}~%"
  2501. #: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
  2502. msgid "freed ~h MiBs~%"
  2503. msgstr "frigav ~h MiBs~%"
  2504. #: guix/scripts/git.scm:26
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid ""
  2507. "Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
  2508. "Operate on Git repositories.\n"
  2509. msgstr ""
  2510. "Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
  2511. "Kør KOMMANDO med ARG.\n"
  2512. #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:940
  2513. #: guix/scripts/container.scm:30
  2514. msgid "The valid values for ACTION are:\n"
  2515. msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"
  2516. #: guix/scripts/git.scm:31
  2517. msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
  2518. msgstr ""
  2519. #: guix/scripts/git.scm:57
  2520. #, fuzzy, scheme-format
  2521. msgid "guix git: missing sub-command~%"
  2522. msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
  2523. #: guix/scripts/git.scm:67
  2524. #, fuzzy, scheme-format
  2525. msgid "guix git: invalid sub-command~%"
  2526. msgstr "guix container: ugyldig handling~%"
  2527. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
  2528. #, scheme-format
  2529. msgid "Signing statistics:~%"
  2530. msgstr ""
  2531. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
  2532. msgid ""
  2533. "Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
  2534. "Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
  2535. msgstr ""
  2536. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid ""
  2539. "\n"
  2540. " -r, --repository=DIRECTORY\n"
  2541. " open the Git repository at DIRECTORY"
  2542. msgstr ""
  2543. "\n"
  2544. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  2545. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  2546. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
  2547. msgid ""
  2548. "\n"
  2549. " -k, --keyring=REFERENCE\n"
  2550. " load keyring from REFERENCE, a Git branch"
  2551. msgstr ""
  2552. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
  2553. msgid ""
  2554. "\n"
  2555. " --stats display commit signing statistics upon completion"
  2556. msgstr ""
  2557. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
  2558. msgid ""
  2559. "\n"
  2560. " --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
  2561. msgstr ""
  2562. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid ""
  2565. "\n"
  2566. " --historical-authorizations=FILE\n"
  2567. " read historical authorizations from FILE"
  2568. msgstr ""
  2569. "\n"
  2570. " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
  2571. " vis generationer der matcher MØNSTER"
  2572. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
  2573. msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
  2574. msgstr ""
  2575. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
  2576. #, fuzzy, scheme-format
  2577. msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
  2578. msgstr "forkert antal argumenter~%"
  2579. #: guix/scripts/hash.scm:50
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid ""
  2582. "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
  2583. "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
  2584. msgstr ""
  2585. "Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n"
  2586. "Udfør udrulningen angivet af FIL.\n"
  2587. #: guix/scripts/hash.scm:56
  2588. msgid ""
  2589. "\n"
  2590. " -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
  2591. msgstr ""
  2592. "\n"
  2593. " -x, --exclude-vcs ekskluder versionskontrolmapper"
  2594. #: guix/scripts/hash.scm:62
  2595. msgid ""
  2596. "\n"
  2597. " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
  2598. msgstr ""
  2599. "\n"
  2600. " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt"
  2601. #: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:391 guix/ui.scm:422 guix/ui.scm:776
  2602. #: guix/ui.scm:826 guix/ui.scm:877
  2603. #, scheme-format
  2604. msgid "~a~%"
  2605. msgstr "~a~%"
  2606. #: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1299
  2607. #: guix/scripts/system.scm:1315 guix/scripts/system.scm:1322
  2608. #: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:100
  2609. #: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
  2610. #, scheme-format
  2611. msgid "wrong number of arguments~%"
  2612. msgstr "forkert antal argumenter~%"
  2613. #: guix/scripts/import.scm:90
  2614. msgid ""
  2615. "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
  2616. "Run IMPORTER with ARGS.\n"
  2617. msgstr ""
  2618. "Brug: guix import IMPORTER ARG ...\n"
  2619. "Kør IMPORTER med ARG.\n"
  2620. #: guix/scripts/import.scm:93
  2621. msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
  2622. msgstr "IMPORTER skal være en af importørerne vist nedenfor:\n"
  2623. #: guix/scripts/import.scm:110
  2624. #, scheme-format
  2625. msgid "guix import: missing importer name~%"
  2626. msgstr "guix import: mangler importørnavn~%"
  2627. #: guix/scripts/import.scm:132
  2628. #, scheme-format
  2629. msgid "'~a' import failed~%"
  2630. msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"
  2631. #: guix/scripts/import.scm:133
  2632. #, scheme-format
  2633. msgid "~a: invalid importer~%"
  2634. msgstr "~a: ugyldigt importprogram~%"
  2635. #: guix/scripts/import/minetest.scm:44
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid ""
  2638. "Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n"
  2639. "Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n"
  2640. msgstr ""
  2641. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  2642. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  2643. #: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
  2644. #: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:46
  2645. #: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:47
  2646. msgid ""
  2647. "\n"
  2648. " -r, --recursive import packages recursively"
  2649. msgstr ""
  2650. "\n"
  2651. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  2652. #: guix/scripts/import/minetest.scm:52
  2653. msgid ""
  2654. "\n"
  2655. " --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n"
  2656. " choose the one with the highest value for KEY\n"
  2657. " (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")"
  2658. msgstr ""
  2659. #: guix/scripts/import/minetest.scm:62
  2660. #, fuzzy, scheme-format
  2661. #| msgid "~a: invalid sorting key~%"
  2662. msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
  2663. msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
  2664. #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:117
  2665. #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
  2666. #: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:102
  2667. #: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121
  2668. #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
  2669. #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:102
  2670. #: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:96
  2671. #, scheme-format
  2672. msgid "too few arguments~%"
  2673. msgstr "for få argumenter~%"
  2674. #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:119
  2675. #: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
  2676. #: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:104
  2677. #: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123
  2678. #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
  2679. #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
  2680. #: guix/scripts/import/pypi.scm:104 guix/scripts/import/stackage.scm:132
  2681. #: guix/scripts/import/texlive.scm:98
  2682. #, scheme-format
  2683. msgid "too many arguments~%"
  2684. msgstr "for mange argumenter~%"
  2685. #: guix/scripts/import/cran.scm:45
  2686. msgid ""
  2687. "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  2688. "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  2689. msgstr ""
  2690. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  2691. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  2692. #: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/import/texlive.scm:45
  2693. msgid ""
  2694. "\n"
  2695. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  2696. msgstr ""
  2697. "\n"
  2698. " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
  2699. #: guix/scripts/import/cran.scm:53
  2700. msgid ""
  2701. "\n"
  2702. " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
  2703. msgstr ""
  2704. #: guix/scripts/import/cran.scm:113 guix/scripts/import/texlive.scm:92
  2705. #, scheme-format
  2706. msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  2707. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  2708. #: guix/scripts/import/elpa.scm:45
  2709. msgid ""
  2710. "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
  2711. "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
  2712. msgstr ""
  2713. "Brug: guix import elpa PAKKENAVN\n"
  2714. "Importer den seneste pakke navngivet PAKKENAVN fra et ELPA-arkiv.\n"
  2715. #: guix/scripts/import/elpa.scm:47
  2716. msgid ""
  2717. "\n"
  2718. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  2719. msgstr ""
  2720. "\n"
  2721. " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
  2722. #: guix/scripts/import/elpa.scm:49
  2723. msgid ""
  2724. "\n"
  2725. " -h, --help display this help and exit"
  2726. msgstr ""
  2727. "\n"
  2728. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  2729. #: guix/scripts/import/elpa.scm:51
  2730. msgid ""
  2731. "\n"
  2732. " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
  2733. msgstr ""
  2734. "\n"
  2735. " -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
  2736. #: guix/scripts/import/elpa.scm:53
  2737. msgid ""
  2738. "\n"
  2739. " -V, --version display version information and exit"
  2740. msgstr ""
  2741. "\n"
  2742. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  2743. #: guix/scripts/import/elpa.scm:107
  2744. #, scheme-format
  2745. msgid "failed to download package '~a'~%"
  2746. msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
  2747. #: guix/scripts/pull.scm:87
  2748. msgid ""
  2749. "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
  2750. "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
  2751. msgstr ""
  2752. "Brug: guix pull [TILVALG]...\n"
  2753. "Hent og udrul den seneste version af Guix.\n"
  2754. #: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53
  2755. msgid ""
  2756. "\n"
  2757. " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
  2758. msgstr ""
  2759. "\n"
  2760. " -C, --channels=FILE udrul kanalerne defineret i FIL"
  2761. #: guix/scripts/pull.scm:91
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid ""
  2764. "\n"
  2765. " --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
  2766. msgstr ""
  2767. "\n"
  2768. " --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"
  2769. #: guix/scripts/pull.scm:93
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid ""
  2772. "\n"
  2773. " --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
  2774. msgstr ""
  2775. "\n"
  2776. " --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"
  2777. #: guix/scripts/pull.scm:95
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid ""
  2780. "\n"
  2781. " --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
  2782. msgstr ""
  2783. "\n"
  2784. " --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"
  2785. #: guix/scripts/pull.scm:97
  2786. msgid ""
  2787. "\n"
  2788. " --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
  2789. msgstr ""
  2790. #: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid ""
  2793. "\n"
  2794. " --disable-authentication\n"
  2795. " disable channel authentication"
  2796. msgstr ""
  2797. "\n"
  2798. " --search-paths[=KIND]\n"
  2799. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  2800. #: guix/scripts/pull.scm:102
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid ""
  2803. "\n"
  2804. " -N, --news display news compared to the previous generation"
  2805. msgstr ""
  2806. "\n"
  2807. " --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
  2808. #: guix/scripts/pull.scm:115
  2809. #, scheme-format
  2810. msgid ""
  2811. "\n"
  2812. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
  2813. msgstr ""
  2814. "\n"
  2815. " -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for ~/.config/guix/current"
  2816. #: guix/scripts/pull.scm:121
  2817. msgid ""
  2818. "\n"
  2819. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
  2820. msgstr ""
  2821. "\n"
  2822. " --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix"
  2823. #: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:327
  2824. #, fuzzy, scheme-format
  2825. msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
  2826. msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
  2827. #: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:330
  2828. #, fuzzy, scheme-format
  2829. msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
  2830. msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
  2831. #: guix/scripts/pull.scm:242
  2832. msgid "New in this revision:\n"
  2833. msgstr "Nyt i denne revision:\n"
  2834. #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
  2835. #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
  2836. #. URL.
  2837. #: guix/scripts/pull.scm:251
  2838. #, fuzzy, scheme-format
  2839. msgid " ~a at ~a~%"
  2840. msgstr " ~50a: ~a~%"
  2841. #: guix/scripts/pull.scm:289
  2842. #, fuzzy, scheme-format
  2843. msgid " commit ~a~%"
  2844. msgstr " commit: ~a~%"
  2845. #: guix/scripts/pull.scm:326
  2846. #, scheme-format
  2847. msgid "News for channel '~a'~%"
  2848. msgstr ""
  2849. #: guix/scripts/pull.scm:352
  2850. #, fuzzy, scheme-format
  2851. msgid " ~a new channel:~%"
  2852. msgid_plural " ~a new channels:~%"
  2853. msgstr[0] " ~h: ny pakke: ~a~%"
  2854. msgstr[1] " ~h: nye pakker: ~a~%"
  2855. #: guix/scripts/pull.scm:362
  2856. #, scheme-format
  2857. msgid " ~a channel removed:~%"
  2858. msgid_plural " ~a channels removed:~%"
  2859. msgstr[0] ""
  2860. msgstr[1] ""
  2861. #: guix/scripts/pull.scm:438
  2862. msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
  2863. msgstr ""
  2864. #: guix/scripts/pull.scm:446
  2865. #, scheme-format
  2866. msgid ""
  2867. "After setting @code{PATH}, run\n"
  2868. "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
  2869. msgstr ""
  2870. #: guix/scripts/pull.scm:481
  2871. #, scheme-format
  2872. msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
  2873. msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%"
  2874. #: guix/scripts/pull.scm:525
  2875. #, scheme-format
  2876. msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
  2877. msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%"
  2878. #: guix/scripts/pull.scm:614
  2879. msgid " ~h new package: ~a~%"
  2880. msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
  2881. msgstr[0] " ~h: ny pakke: ~a~%"
  2882. msgstr[1] " ~h: nye pakker: ~a~%"
  2883. #: guix/scripts/pull.scm:622
  2884. msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
  2885. msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
  2886. msgstr[0] " ~h pakke opgraderet: ~a~%"
  2887. msgstr[1] " ~h pakker opgraderet: ~a~%"
  2888. #: guix/scripts/pull.scm:711
  2889. #, scheme-format
  2890. msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
  2891. msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%"
  2892. #: guix/scripts/pull.scm:727
  2893. #, scheme-format
  2894. msgid ""
  2895. "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
  2896. "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
  2897. msgstr ""
  2898. "Miljøvariablen »GUIX_PULL_URL« er forældet.\n"
  2899. "Brug »~/.config/guix/channels.scm« i stedet for."
  2900. #: guix/scripts/pull.scm:800
  2901. #, scheme-format
  2902. msgid "Building from this channel:~%"
  2903. msgid_plural "Building from these channels:~%"
  2904. msgstr[0] "Kompilerer fra denne kanal:~%"
  2905. msgstr[1] "Kompilerer fra disse kanaler:~%"
  2906. #: guix/scripts/substitute.scm:87
  2907. #, scheme-format
  2908. msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
  2909. msgstr "godkendelse og autorisation af substitutter er deaktiveret!~%"
  2910. #: guix/scripts/substitute.scm:224
  2911. #, scheme-format
  2912. msgid "host name lookup error: ~a~%"
  2913. msgstr "opslagsfejl for værtsnavn: ~a~%"
  2914. #: guix/scripts/substitute.scm:229
  2915. #, scheme-format
  2916. msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
  2917. msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%"
  2918. #: guix/scripts/substitute.scm:240
  2919. msgid ""
  2920. "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
  2921. "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
  2922. msgstr ""
  2923. "Brug: guix substitute [TILVALG] ...\n"
  2924. "Internt værktøj til at erstatte en prækompileret binær fil med en lokal kompilering.\n"
  2925. #: guix/scripts/substitute.scm:242
  2926. msgid ""
  2927. "\n"
  2928. " --query report on the availability of substitutes for the\n"
  2929. " store file names passed on the standard input"
  2930. msgstr ""
  2931. "\n"
  2932. " --query rapport om tilgængeligheden for substitutter for\n"
  2933. " lagerfilnavnene sendt til standardind"
  2934. #: guix/scripts/substitute.scm:245
  2935. msgid ""
  2936. "\n"
  2937. " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
  2938. " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
  2939. " DESTINATION"
  2940. msgstr ""
  2941. "\n"
  2942. " --substitute LAGER-FIL DESTINATION\n"
  2943. " hent LAGER-FIL og lagr den som en Nar i filen\n"
  2944. " DESTINATION"
  2945. #: guix/scripts/substitute.scm:325
  2946. #, scheme-format
  2947. msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
  2948. msgstr "opdaterer substitutter fra »~a«... ~5,1f%"
  2949. #: guix/scripts/substitute.scm:471
  2950. #, scheme-format
  2951. msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
  2952. msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
  2953. #: guix/scripts/substitute.scm:481
  2954. #, scheme-format
  2955. msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
  2956. msgstr "under overførsel af ~a: server er noget langsom~%"
  2957. #: guix/scripts/substitute.scm:483
  2958. #, scheme-format
  2959. msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
  2960. msgstr "prøv »--no-substitutes« hvis problemet fortsætter~%"
  2961. #: guix/scripts/substitute.scm:490
  2962. #, scheme-format
  2963. msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
  2964. msgstr "ikke understøttet substitut-URI-skema: ~a~%"
  2965. #: guix/scripts/substitute.scm:494
  2966. #, scheme-format
  2967. msgid "no valid substitute for '~a'~%"
  2968. msgstr "ingen gyldig substitut for »~a«~%"
  2969. #: guix/scripts/substitute.scm:503
  2970. #, scheme-format
  2971. msgid "Downloading ~a...~%"
  2972. msgstr "Henter ~a...~%"
  2973. #: guix/scripts/substitute.scm:610
  2974. msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
  2975. msgstr "ACL for arkivimporter ser ikke ud til at være initialiseret, substitutter kan være utilgængelige\n"
  2976. #: guix/scripts/substitute.scm:696
  2977. #, scheme-format
  2978. msgid "~a: invalid URI~%"
  2979. msgstr "~a: ugyldig URI~%"
  2980. #: guix/scripts/substitute.scm:783
  2981. #, scheme-format
  2982. msgid "~a: unrecognized options~%"
  2983. msgstr "~a: ikke genkendte tilvalg~%"
  2984. #: guix/scripts/authenticate.scm:64
  2985. #, fuzzy, scheme-format
  2986. msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
  2987. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  2988. #: guix/scripts/authenticate.scm:86
  2989. #, fuzzy, scheme-format
  2990. msgid "invalid signature: ~a"
  2991. msgstr "ugyldig signatur"
  2992. #: guix/scripts/authenticate.scm:89
  2993. #, fuzzy, scheme-format
  2994. msgid "unauthorized public key: ~a"
  2995. msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"
  2996. #: guix/scripts/authenticate.scm:92
  2997. #, fuzzy, scheme-format
  2998. msgid "corrupt signature data: ~a"
  2999. msgstr "ødelagt signaturdata"
  3000. #: guix/scripts/authenticate.scm:184
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid ""
  3003. "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
  3004. "Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
  3005. "'guix-daemon'.\n"
  3006. msgstr ""
  3007. "Brug: guix authenticate TILVALG...\n"
  3008. "Underskriv eller verificer signaturen på den givne fil. Dette værktøj skal\n"
  3009. "bruges internt af »guix-daemon«.\n"
  3010. #: guix/scripts/authenticate.scm:218
  3011. #, fuzzy, scheme-format
  3012. msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
  3013. msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
  3014. #: guix/scripts/authenticate.scm:223
  3015. #, fuzzy, scheme-format
  3016. msgid "wrong arguments~%"
  3017. msgstr "forkerte argumenter"
  3018. #: guix/scripts/system.scm:175
  3019. #, scheme-format
  3020. msgid "copying to '~a'..."
  3021. msgstr "kopierer til »~a«..."
  3022. #: guix/scripts/system.scm:211
  3023. #, scheme-format
  3024. msgid "initializing the current root file system~%"
  3025. msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
  3026. #: guix/scripts/system.scm:225
  3027. #, scheme-format
  3028. msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
  3029. msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%"
  3030. #: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:752
  3031. #: guix/scripts/system.scm:858
  3032. #, scheme-format
  3033. msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
  3034. msgstr ""
  3035. #: guix/scripts/system.scm:278
  3036. #, scheme-format
  3037. msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
  3038. msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%"
  3039. #: guix/scripts/system.scm:286
  3040. #, scheme-format
  3041. msgid "service '~a' could not be found~%"
  3042. msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
  3043. #: guix/scripts/system.scm:289
  3044. #, scheme-format
  3045. msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
  3046. msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%"
  3047. #: guix/scripts/system.scm:293
  3048. #, scheme-format
  3049. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
  3050. msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%"
  3051. #: guix/scripts/system.scm:301
  3052. #, scheme-format
  3053. msgid "something went wrong: ~s~%"
  3054. msgstr "noget gik galt: ~s~%"
  3055. #: guix/scripts/system.scm:304
  3056. #, scheme-format
  3057. msgid "shepherd error~%"
  3058. msgstr "shepherd-fejl~%"
  3059. #: guix/scripts/system.scm:308
  3060. #, fuzzy, scheme-format
  3061. msgid "some services could not be upgraded~%"
  3062. msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
  3063. #: guix/scripts/system.scm:309
  3064. msgid ""
  3065. "To allow changes to all the system services to take\n"
  3066. "effect, you will need to reboot."
  3067. msgstr ""
  3068. #: guix/scripts/system.scm:375
  3069. #, scheme-format
  3070. msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
  3071. msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%"
  3072. #: guix/scripts/system.scm:451
  3073. msgid "the DAG of services"
  3074. msgstr "DAGen for tjenester"
  3075. #: guix/scripts/system.scm:464
  3076. msgid "the dependency graph of shepherd services"
  3077. msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester"
  3078. #: guix/scripts/system.scm:479
  3079. #, fuzzy, scheme-format
  3080. msgid " repository URL: ~a~%"
  3081. msgstr " arkiv-URL: ~a~%"
  3082. #: guix/scripts/system.scm:481
  3083. #, fuzzy, scheme-format
  3084. msgid " branch: ~a~%"
  3085. msgstr " gren: ~a~%"
  3086. #: guix/scripts/system.scm:482
  3087. #, fuzzy, scheme-format
  3088. msgid " commit: ~a~%"
  3089. msgstr " commit: ~a~%"
  3090. #: guix/scripts/system.scm:502
  3091. #, scheme-format
  3092. msgid " file name: ~a~%"
  3093. msgstr " filnavn: ~a~%"
  3094. #: guix/scripts/system.scm:503
  3095. #, scheme-format
  3096. msgid " canonical file name: ~a~%"
  3097. msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%"
  3098. #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
  3099. #: guix/scripts/system.scm:505
  3100. #, scheme-format
  3101. msgid " label: ~a~%"
  3102. msgstr " etikelt: ~a~%"
  3103. #: guix/scripts/system.scm:506
  3104. #, scheme-format
  3105. msgid " bootloader: ~a~%"
  3106. msgstr " opstartsindlæser: ~a~%"
  3107. #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
  3108. #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
  3109. #. look like:
  3110. #. root device: UUID: 12345-678
  3111. #. or:
  3112. #. root device: label: "my-root"
  3113. #. or just:
  3114. #. root device: /dev/sda3
  3115. #: guix/scripts/system.scm:516
  3116. #, scheme-format
  3117. msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
  3118. msgstr " root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
  3119. #: guix/scripts/system.scm:522
  3120. #, scheme-format
  3121. msgid " kernel: ~a~%"
  3122. msgstr " kerne: ~a~%"
  3123. #: guix/scripts/system.scm:527
  3124. #, fuzzy, scheme-format
  3125. msgid " multiboot: ~a~%"
  3126. msgstr " commit: ~a~%"
  3127. #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
  3128. #. "guix describe" and "guix pull --channels".
  3129. #: guix/scripts/system.scm:533
  3130. #, scheme-format
  3131. msgid " channels:~%"
  3132. msgstr " kanaler:~%"
  3133. #: guix/scripts/system.scm:536
  3134. #, scheme-format
  3135. msgid " configuration file: ~a~%"
  3136. msgstr " konfigurationsfil: ~a~%"
  3137. #: guix/scripts/system.scm:609
  3138. #, fuzzy, scheme-format
  3139. msgid "device '~a' not found: ~a~%"
  3140. msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a"
  3141. #: guix/scripts/system.scm:612
  3142. #, scheme-format
  3143. msgid ""
  3144. "If '~a' is a file system\n"
  3145. "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
  3146. msgstr ""
  3147. "Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n"
  3148. "skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt."
  3149. #: guix/scripts/system.scm:621
  3150. #, fuzzy, scheme-format
  3151. msgid "file system with label '~a' not found~%"
  3152. msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%"
  3153. #: guix/scripts/system.scm:627
  3154. #, fuzzy, scheme-format
  3155. msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
  3156. msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%"
  3157. #: guix/scripts/system.scm:714
  3158. #, fuzzy, scheme-format
  3159. msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  3160. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  3161. #: guix/scripts/system.scm:716
  3162. #, fuzzy, scheme-format
  3163. msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  3164. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  3165. #: guix/scripts/system.scm:730
  3166. #, scheme-format
  3167. msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
  3168. msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"
  3169. #: guix/scripts/system.scm:731
  3170. #, scheme-format
  3171. msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
  3172. msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%"
  3173. #: guix/scripts/system.scm:851
  3174. #, scheme-format
  3175. msgid "activating system...~%"
  3176. msgstr "aktiverer system ...~%"
  3177. #: guix/scripts/system.scm:862
  3178. msgid ""
  3179. "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
  3180. "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
  3181. msgstr ""
  3182. "For at fuldføre opgraderingen, kør »herd restart SERVICE« for at\n"
  3183. "stoppe, opgradere og genstarte hver tjeneste, der ikke blev genstartet\n"
  3184. "automatisk.\n"
  3185. #: guix/scripts/system.scm:865
  3186. msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
  3187. msgstr ""
  3188. #: guix/scripts/system.scm:869
  3189. #, scheme-format
  3190. msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
  3191. msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%"
  3192. #: guix/scripts/system.scm:889 guix/scripts/graph.scm:437
  3193. #, scheme-format
  3194. msgid "~a: unknown backend~%"
  3195. msgstr "~a: ukendt motor~%"
  3196. #: guix/scripts/system.scm:926
  3197. #, fuzzy
  3198. msgid "The available image types are:\n"
  3199. msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
  3200. #: guix/scripts/system.scm:936
  3201. msgid ""
  3202. "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
  3203. "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
  3204. "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
  3205. msgstr ""
  3206. "Brug: guix system [TILVALG] HANDLING [ARG ...] [FIL]\n"
  3207. "Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"
  3208. "Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n"
  3209. #: guix/scripts/system.scm:942
  3210. msgid " search search for existing service types\n"
  3211. msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
  3212. #: guix/scripts/system.scm:944
  3213. msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
  3214. msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"
  3215. #: guix/scripts/system.scm:946
  3216. msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
  3217. msgstr " roll-back skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n"
  3218. #: guix/scripts/system.scm:948
  3219. msgid " describe describe the current system\n"
  3220. msgstr " describe beskriv det nuværende system\n"
  3221. #: guix/scripts/system.scm:950
  3222. msgid " list-generations list the system generations\n"
  3223. msgstr " list-generations viser systemoprettelserne\n"
  3224. #: guix/scripts/system.scm:952
  3225. msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
  3226. msgstr " switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n"
  3227. #: guix/scripts/system.scm:954
  3228. msgid " delete-generations delete old system generations\n"
  3229. msgstr " delete-generations slet gamle systemoprettelser\n"
  3230. #: guix/scripts/system.scm:956
  3231. msgid " build build the operating system without installing anything\n"
  3232. msgstr " build kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"
  3233. #: guix/scripts/system.scm:958
  3234. msgid " container build a container that shares the host's store\n"
  3235. msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n"
  3236. #: guix/scripts/system.scm:960
  3237. msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
  3238. msgstr " vm kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n"
  3239. #: guix/scripts/system.scm:962
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid " image build a Guix System image\n"
  3242. msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
  3243. #: guix/scripts/system.scm:964
  3244. msgid " docker-image build a Docker image\n"
  3245. msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
  3246. #: guix/scripts/system.scm:966
  3247. msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
  3248. msgstr " init initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n"
  3249. #: guix/scripts/system.scm:968
  3250. msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
  3251. msgstr " extension-graph opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"
  3252. #: guix/scripts/system.scm:970
  3253. msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
  3254. msgstr " shepherd-graph opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"
  3255. #: guix/scripts/system.scm:974
  3256. msgid ""
  3257. "\n"
  3258. " -d, --derivation return the derivation of the given system"
  3259. msgstr ""
  3260. "\n"
  3261. " -d, --derivation returner de derivate stier for det givne system"
  3262. #: guix/scripts/system.scm:976
  3263. msgid ""
  3264. "\n"
  3265. " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
  3266. " instead of reading FILE, when applicable"
  3267. msgstr ""
  3268. "\n"
  3269. " -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning hvad operativsystemets UDTRYK\n"
  3270. " evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
  3271. " anvendelig"
  3272. #: guix/scripts/system.scm:979
  3273. msgid ""
  3274. "\n"
  3275. " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
  3276. " channel revisions"
  3277. msgstr ""
  3278. #: guix/scripts/system.scm:982
  3279. msgid ""
  3280. "\n"
  3281. " --on-error=STRATEGY\n"
  3282. " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
  3283. " or debug) when an error occurs while reading FILE"
  3284. msgstr ""
  3285. "\n"
  3286. " --on-error=STRATEGI\n"
  3287. " brug STRATEGI (en af nothing-special, backtrace,\n"
  3288. " eller debug) når den opstår en fejl under læsning\n"
  3289. " af FIL"
  3290. #: guix/scripts/system.scm:986
  3291. #, fuzzy
  3292. msgid ""
  3293. "\n"
  3294. " --list-image-types list available image types"
  3295. msgstr ""
  3296. "\n"
  3297. " --list-types vis de tilgængelige graftyper"
  3298. #: guix/scripts/system.scm:988
  3299. #, fuzzy
  3300. msgid ""
  3301. "\n"
  3302. " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
  3303. msgstr ""
  3304. "\n"
  3305. " --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
  3306. #: guix/scripts/system.scm:990
  3307. #, fuzzy
  3308. msgid ""
  3309. "\n"
  3310. " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
  3311. msgstr ""
  3312. "\n"
  3313. " --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
  3314. #: guix/scripts/system.scm:992
  3315. msgid ""
  3316. "\n"
  3317. " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
  3318. msgstr ""
  3319. "\n"
  3320. " --no-bootloader for »init«, installer ikke en opstartsindlæser"
  3321. #: guix/scripts/system.scm:994
  3322. #, fuzzy
  3323. msgid ""
  3324. "\n"
  3325. " --volatile for 'image', make the root file system volatile"
  3326. msgstr ""
  3327. "\n"
  3328. " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  3329. #: guix/scripts/system.scm:996
  3330. msgid ""
  3331. "\n"
  3332. " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
  3333. msgstr ""
  3334. #: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1331
  3335. msgid ""
  3336. "\n"
  3337. " --save-provenance save provenance information"
  3338. msgstr ""
  3339. #: guix/scripts/system.scm:1000
  3340. #, fuzzy
  3341. msgid ""
  3342. "\n"
  3343. " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
  3344. " read/write access according to SPEC"
  3345. msgstr ""
  3346. "\n"
  3347. " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  3348. #: guix/scripts/system.scm:1003
  3349. #, fuzzy
  3350. msgid ""
  3351. "\n"
  3352. " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
  3353. " directory as read-only according to SPEC"
  3354. msgstr ""
  3355. "\n"
  3356. " --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  3357. #: guix/scripts/system.scm:1006
  3358. msgid ""
  3359. "\n"
  3360. " -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
  3361. msgstr ""
  3362. #: guix/scripts/system.scm:1008
  3363. #, fuzzy
  3364. msgid ""
  3365. "\n"
  3366. " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
  3367. " make FILE a symlink to the result, and\n"
  3368. " register it as a garbage collector root"
  3369. msgstr ""
  3370. "\n"
  3371. " -r, --root=FIL for »vm«, »vm-image«, »disk-image«, »container«\n"
  3372. " og »build«, gør FIL til en symbolsk henvisning for\n"
  3373. " resultatet, og registrer den som en\n"
  3374. " affaldsindsamlerrod"
  3375. #: guix/scripts/system.scm:1012
  3376. msgid ""
  3377. "\n"
  3378. " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
  3379. msgstr ""
  3380. "\n"
  3381. " --full-boot for »vm«, lav en fuld opstartssekvens"
  3382. #: guix/scripts/system.scm:1014
  3383. msgid ""
  3384. "\n"
  3385. " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
  3386. msgstr ""
  3387. "\n"
  3388. " --skip-checks udelad sikkerhedskontrol af filsystem og initrd-modul"
  3389. #: guix/scripts/system.scm:1021
  3390. msgid ""
  3391. "\n"
  3392. " --graph-backend=BACKEND\n"
  3393. " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
  3394. msgstr ""
  3395. #: guix/scripts/system.scm:1163
  3396. #, fuzzy, scheme-format
  3397. msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  3398. msgstr "»~a« returnerer ikke et operativsystem~%"
  3399. #: guix/scripts/system.scm:1187
  3400. #, scheme-format
  3401. msgid "both file and expression cannot be specified~%"
  3402. msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%"
  3403. #: guix/scripts/system.scm:1194
  3404. #, scheme-format
  3405. msgid "no configuration specified~%"
  3406. msgstr "ingen konfiguration angivet~%"
  3407. #: guix/scripts/system.scm:1304
  3408. #, scheme-format
  3409. msgid "no system generation, nothing to describe~%"
  3410. msgstr "ingen systemoprettelse, intet at beskrive~%"
  3411. #: guix/scripts/system.scm:1350
  3412. #, scheme-format
  3413. msgid "~a: unknown action~%"
  3414. msgstr "~a: ukendt handling~%"
  3415. #: guix/scripts/system.scm:1366
  3416. #, scheme-format
  3417. msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
  3418. msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%"
  3419. #: guix/scripts/system.scm:1371
  3420. #, scheme-format
  3421. msgid "guix system: missing command name~%"
  3422. msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"
  3423. #: guix/scripts/system.scm:1373
  3424. #, scheme-format
  3425. msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
  3426. msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"
  3427. #: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1528 guix/ui.scm:1546
  3428. msgid "unknown"
  3429. msgstr "ukendt"
  3430. #: guix/scripts/lint.scm:58
  3431. #, scheme-format
  3432. msgid "~a@~a: ~a~%"
  3433. msgstr "~a@~a: ~a~%"
  3434. #: guix/scripts/lint.scm:82
  3435. #, scheme-format
  3436. msgid "Available checkers:~%"
  3437. msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%"
  3438. #: guix/scripts/lint.scm:100
  3439. msgid ""
  3440. "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  3441. "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
  3442. "run the checkers on all packages.\n"
  3443. msgstr ""
  3444. "Brug: guix lint [TILVALG]... [PAKKE]...\n"
  3445. "Kør et sæt af kontroller på den specificerede pakke; hvis ingen er specificeret,\n"
  3446. "så kør kontrollerne på alle pakker.\n"
  3447. #: guix/scripts/lint.scm:103
  3448. msgid ""
  3449. "\n"
  3450. " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  3451. " only run the specified checkers"
  3452. msgstr ""
  3453. "\n"
  3454. " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
  3455. " kør kun de specificerede kontroller"
  3456. #: guix/scripts/lint.scm:106
  3457. #, fuzzy
  3458. msgid ""
  3459. "\n"
  3460. " -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  3461. " exclude the specified checkers"
  3462. msgstr ""
  3463. "\n"
  3464. " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
  3465. " kør kun de specificerede kontroller"
  3466. #: guix/scripts/lint.scm:109
  3467. msgid ""
  3468. "\n"
  3469. " -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
  3470. msgstr ""
  3471. #: guix/scripts/lint.scm:117
  3472. msgid ""
  3473. "\n"
  3474. " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
  3475. msgstr ""
  3476. "\n"
  3477. " -l, --list-checkers vis listen med tilgængelige lint-kontroller"
  3478. #: guix/scripts/lint.scm:136
  3479. #, scheme-format
  3480. msgid "~a: invalid checker~%"
  3481. msgstr "~a: ugyldig kontrol~%"
  3482. #: guix/scripts/publish.scm:84
  3483. #, scheme-format
  3484. msgid ""
  3485. "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
  3486. "Publish ~a over HTTP.\n"
  3487. msgstr ""
  3488. "Brug: guix publish [TILVALG] ...\n"
  3489. "Udgiv ~a over HTTP.\n"
  3490. #: guix/scripts/publish.scm:86
  3491. msgid ""
  3492. "\n"
  3493. " -p, --port=PORT listen on PORT"
  3494. msgstr ""
  3495. "\n"
  3496. " -p, --port=PORT lyt på PORT"
  3497. #: guix/scripts/publish.scm:88
  3498. msgid ""
  3499. "\n"
  3500. " --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
  3501. msgstr ""
  3502. "\n"
  3503. " --listen=VÆRT lyt på netværksgrænsefladen efter VÆRT"
  3504. #: guix/scripts/publish.scm:90
  3505. msgid ""
  3506. "\n"
  3507. " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
  3508. msgstr ""
  3509. "\n"
  3510. " -u, --user=BRUGER ændr privilegier for BRUGER så snart som muligt"
  3511. #: guix/scripts/publish.scm:92
  3512. #, fuzzy
  3513. msgid ""
  3514. "\n"
  3515. " -a, --advertise advertise on the local network"
  3516. msgstr ""
  3517. "\n"
  3518. " -d, --derivation returner de derivate stier for pakken"
  3519. #: guix/scripts/publish.scm:94
  3520. msgid ""
  3521. "\n"
  3522. " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
  3523. " compress archives with METHOD at LEVEL"
  3524. msgstr ""
  3525. "\n"
  3526. " -C, --compression[=METODE:NIVEAU]\n"
  3527. " komprimer arkiver med METODE på NIVEAU"
  3528. #: guix/scripts/publish.scm:97
  3529. msgid ""
  3530. "\n"
  3531. " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
  3532. msgstr ""
  3533. "\n"
  3534. " -c, --cache=MAPPE mellemlagr udgivne elementer til MAPPE"
  3535. #: guix/scripts/publish.scm:99
  3536. msgid ""
  3537. "\n"
  3538. " --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
  3539. " serve store items below SIZE even when not cached"
  3540. msgstr ""
  3541. #: guix/scripts/publish.scm:102
  3542. msgid ""
  3543. "\n"
  3544. " --workers=N use N workers to bake items"
  3545. msgstr ""
  3546. "\n"
  3547. " --workers=N brug N arbejdere til at bage elementer"
  3548. #: guix/scripts/publish.scm:104
  3549. msgid ""
  3550. "\n"
  3551. " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
  3552. msgstr ""
  3553. "\n"
  3554. " --ttl=TTL announce narinfos kan mellemlagres i TTL sekunder"
  3555. #: guix/scripts/publish.scm:106
  3556. #, fuzzy
  3557. #| msgid ""
  3558. #| "\n"
  3559. #| " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
  3560. msgid ""
  3561. "\n"
  3562. " --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
  3563. msgstr ""
  3564. "\n"
  3565. " --ttl=TTL announce narinfos kan mellemlagres i TTL sekunder"
  3566. #: guix/scripts/publish.scm:108
  3567. msgid ""
  3568. "\n"
  3569. " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
  3570. msgstr ""
  3571. "\n"
  3572. " --nar-path=STI brug STI som præfiks for nar-adresser"
  3573. #: guix/scripts/publish.scm:110
  3574. msgid ""
  3575. "\n"
  3576. " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
  3577. msgstr ""
  3578. "\n"
  3579. " --public-key=FIL brug FIL som offentlig nøgle for signaturer"
  3580. #: guix/scripts/publish.scm:112
  3581. msgid ""
  3582. "\n"
  3583. " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
  3584. msgstr ""
  3585. "\n"
  3586. " --private-key=FIL brug FIL som privat nøgle for signaturer"
  3587. #: guix/scripts/publish.scm:114
  3588. msgid ""
  3589. "\n"
  3590. " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
  3591. msgstr ""
  3592. "\n"
  3593. " -r, --repl[=PORT] udsend REPL-server on PORT"
  3594. #: guix/scripts/publish.scm:130
  3595. #, scheme-format
  3596. msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
  3597. msgstr "opslag efter værten »~a« mislykkedes: ~a~%"
  3598. #: guix/scripts/publish.scm:187
  3599. #, scheme-format
  3600. msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
  3601. msgstr "opslag efter værten »~a« returnerede intet"
  3602. #: guix/scripts/publish.scm:210
  3603. #, scheme-format
  3604. msgid "~a: unsupported compression type~%"
  3605. msgstr "~a: ikke understøttet komprimeringstype~%"
  3606. #: guix/scripts/publish.scm:228 guix/scripts/publish.scm:235
  3607. #, scheme-format
  3608. msgid "~a: invalid duration~%"
  3609. msgstr "~a: ugyldig varighed~%"
  3610. #: guix/scripts/publish.scm:1164
  3611. #, fuzzy, scheme-format
  3612. msgid "Advertising ~a~%."
  3613. msgstr "sletter ~a~%"
  3614. #: guix/scripts/publish.scm:1196
  3615. #, scheme-format
  3616. msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  3617. msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
  3618. #: guix/scripts/publish.scm:1249
  3619. #, scheme-format
  3620. msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
  3621. msgstr "server kører som root; tag i betragtning at bruge tilvalget »--user«!~%"
  3622. #: guix/scripts/publish.scm:1257
  3623. #, scheme-format
  3624. msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
  3625. msgstr "udgiver ~a på ~a, port ~d~%"
  3626. #: guix/scripts/publish.scm:1263
  3627. #, scheme-format
  3628. msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
  3629. msgstr "bruger »~a«-komprimeringsmetoden, niveau ~a~%"
  3630. #: guix/scripts/edit.scm:45
  3631. msgid ""
  3632. "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
  3633. "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
  3634. msgstr ""
  3635. "Brug: guix edit PAKKE ...\n"
  3636. "Start $VISUAL eller $EDITOR for at redigere definitionerne for PAKKE ...\n"
  3637. #: guix/scripts/edit.scm:68
  3638. #, scheme-format
  3639. msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
  3640. msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i søgestien ~s~%"
  3641. #: guix/scripts/edit.scm:95
  3642. #, fuzzy, scheme-format
  3643. #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  3644. msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
  3645. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  3646. #: guix/scripts/edit.scm:106
  3647. #, scheme-format
  3648. msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
  3649. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  3650. #: guix/scripts/size.scm:71
  3651. #, scheme-format
  3652. msgid "no available substitute information for '~a'~%"
  3653. msgstr "ingen tilgængelig substitutinformation for »~a«~%"
  3654. #: guix/scripts/size.scm:93
  3655. msgid "store item"
  3656. msgstr "lagerpost"
  3657. #: guix/scripts/size.scm:93
  3658. msgid "total"
  3659. msgstr "i alt"
  3660. #: guix/scripts/size.scm:93
  3661. msgid "self"
  3662. msgstr "selv"
  3663. #: guix/scripts/size.scm:101
  3664. #, scheme-format
  3665. msgid "total: ~,1f MiB~%"
  3666. msgstr "i alt: ~,1f MiB~%"
  3667. #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
  3668. #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
  3669. #. packages are stored.)
  3670. #: guix/scripts/size.scm:224
  3671. msgid "store profile"
  3672. msgstr "lagerprofil"
  3673. #: guix/scripts/size.scm:233
  3674. #, fuzzy
  3675. msgid ""
  3676. "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
  3677. "Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
  3678. msgstr ""
  3679. "Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n"
  3680. "Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"
  3681. #: guix/scripts/size.scm:238
  3682. msgid ""
  3683. "\n"
  3684. " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  3685. msgstr ""
  3686. "\n"
  3687. " -s, --system=SYSTEM tag pakker i betragtning for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"
  3688. #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
  3689. #: guix/scripts/size.scm:241
  3690. msgid ""
  3691. "\n"
  3692. " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
  3693. msgstr ""
  3694. "\n"
  3695. " --sort=KEY sorter jævnfør KEY--\"closure\" eller \"self\""
  3696. #: guix/scripts/size.scm:243
  3697. msgid ""
  3698. "\n"
  3699. " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
  3700. msgstr ""
  3701. "\n"
  3702. " -m, --map-file=FIL skriv til FIL et grafisk kort over diskforbrug"
  3703. #: guix/scripts/size.scm:277
  3704. #, scheme-format
  3705. msgid "~a: invalid sorting key~%"
  3706. msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
  3707. #: guix/scripts/size.scm:318
  3708. msgid "missing store item argument\n"
  3709. msgstr "manglende lagerpostargument\n"
  3710. #: guix/scripts/graph.scm:95
  3711. #, scheme-format
  3712. msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
  3713. msgstr "~a: ugyldigt argument (forventede et pakkenavn)"
  3714. #: guix/scripts/graph.scm:106
  3715. msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
  3716. msgstr "DAGen for pakker, eksklusive implicitte inddata"
  3717. #: guix/scripts/graph.scm:142
  3718. msgid "the reverse DAG of packages"
  3719. msgstr "den omvendte DAG for pakker"
  3720. #: guix/scripts/graph.scm:192
  3721. msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
  3722. msgstr "DAGen for pakker, inklusive implicitte inddata"
  3723. #: guix/scripts/graph.scm:202
  3724. msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
  3725. msgstr "DAGen for pakker og oprindelser, inklusive implicitte inddata"
  3726. #: guix/scripts/graph.scm:232
  3727. msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
  3728. msgstr "samme som »bag«m uden bootstrap-knuder"
  3729. #: guix/scripts/graph.scm:249
  3730. msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
  3731. msgstr "den omvendte DAG for pakker, inklusive implicitte inddata"
  3732. #: guix/scripts/graph.scm:288
  3733. msgid "the DAG of derivations"
  3734. msgstr "DAGen for derivater"
  3735. #: guix/scripts/graph.scm:300
  3736. msgid "unsupported argument for derivation graph"
  3737. msgstr "argument for derivatgraf er ikke understøttet"
  3738. #: guix/scripts/graph.scm:334
  3739. msgid "unsupported argument for this type of graph"
  3740. msgstr "ikke understøttet argument for denne graftype"
  3741. #: guix/scripts/graph.scm:348
  3742. #, scheme-format
  3743. msgid "references for '~a' are not known~%"
  3744. msgstr "referencer for »~a« er ikke kendt~%"
  3745. #: guix/scripts/graph.scm:355
  3746. msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
  3747. msgstr "DAGen for kørselstidsafhængigheder (lagerreferencer)"
  3748. #: guix/scripts/graph.scm:371
  3749. msgid "the DAG of referrers in the store"
  3750. msgstr "DAGen for referencer i lageret"
  3751. #: guix/scripts/graph.scm:401
  3752. msgid "the graph of package modules"
  3753. msgstr "pakkemodulernes graf"
  3754. #: guix/scripts/graph.scm:430
  3755. #, scheme-format
  3756. msgid "~a: unknown node type~%"
  3757. msgstr "~a: ukendt knudetype~%"
  3758. #: guix/scripts/graph.scm:441
  3759. msgid "The available node types are:\n"
  3760. msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
  3761. #: guix/scripts/graph.scm:451
  3762. msgid "The available backend types are:\n"
  3763. msgstr "De gyldige motortyper er:\n"
  3764. #: guix/scripts/graph.scm:478
  3765. #, fuzzy, scheme-format
  3766. msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
  3767. msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
  3768. #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
  3769. #. translated.
  3770. #: guix/scripts/graph.scm:530
  3771. msgid ""
  3772. "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
  3773. "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
  3774. msgstr ""
  3775. "Brug: guix graph PAKKE...\n"
  3776. "Opret en repræsentation af afhængighedsgrafen for PAKKE...\n"
  3777. #: guix/scripts/graph.scm:532
  3778. msgid ""
  3779. "\n"
  3780. " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
  3781. msgstr ""
  3782. "\n"
  3783. " -b, --backend=TYPE fremstil en graf med den angivne motor-TYPE"
  3784. #: guix/scripts/graph.scm:534
  3785. msgid ""
  3786. "\n"
  3787. " --list-backends list the available graph backends"
  3788. msgstr ""
  3789. "\n"
  3790. " --list-backends vis de tilgængelige grafmotorer"
  3791. #: guix/scripts/graph.scm:536
  3792. msgid ""
  3793. "\n"
  3794. " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
  3795. msgstr ""
  3796. "\n"
  3797. " -t, --type=TYPE repræsenter knuder for den givne TYPE"
  3798. #: guix/scripts/graph.scm:538
  3799. msgid ""
  3800. "\n"
  3801. " --list-types list the available graph types"
  3802. msgstr ""
  3803. "\n"
  3804. " --list-types vis de tilgængelige graftyper"
  3805. #: guix/scripts/graph.scm:540
  3806. #, fuzzy
  3807. msgid ""
  3808. "\n"
  3809. " --path display the shortest path between the given nodes"
  3810. msgstr ""
  3811. "\n"
  3812. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  3813. #: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1316
  3814. #: guix/scripts/refresh.scm:149
  3815. msgid ""
  3816. "\n"
  3817. " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
  3818. msgstr ""
  3819. "\n"
  3820. " -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til"
  3821. #: guix/scripts/graph.scm:544
  3822. msgid ""
  3823. "\n"
  3824. " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  3825. msgstr ""
  3826. "\n"
  3827. " -s, --system=SYSTEM tag i betragtning grafen for SYSTEM--f.eks.,\n"
  3828. " »i686-linux«"
  3829. #: guix/scripts/graph.scm:597
  3830. #, fuzzy, scheme-format
  3831. #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  3832. msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
  3833. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  3834. #: guix/scripts/graph.scm:610
  3835. #, scheme-format
  3836. msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
  3837. msgstr ""
  3838. #: guix/scripts/challenge.scm:305
  3839. #, scheme-format
  3840. msgid " differing file:~%"
  3841. msgid_plural " differing files:~%"
  3842. msgstr[0] ""
  3843. msgstr[1] ""
  3844. #: guix/scripts/challenge.scm:374
  3845. #, scheme-format
  3846. msgid " local hash: ~a~%"
  3847. msgstr " lokal hash: ~a~%"
  3848. #: guix/scripts/challenge.scm:375
  3849. #, scheme-format
  3850. msgid " no local build for '~a'~%"
  3851. msgstr " ingen lokal kompilering for »~a«~%"
  3852. #: guix/scripts/challenge.scm:377
  3853. #, scheme-format
  3854. msgid " ~50a: ~a~%"
  3855. msgstr " ~50a: ~a~%"
  3856. #: guix/scripts/challenge.scm:385
  3857. #, scheme-format
  3858. msgid "~a contents differ:~%"
  3859. msgstr "~a indhold er forskelligt:~%"
  3860. #: guix/scripts/challenge.scm:389
  3861. #, scheme-format
  3862. msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
  3863. msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen lokal kompilering~%"
  3864. #: guix/scripts/challenge.scm:391
  3865. #, scheme-format
  3866. msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
  3867. msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen substitutter~%"
  3868. #: guix/scripts/challenge.scm:394
  3869. #, scheme-format
  3870. msgid "~a contents match:~%"
  3871. msgstr "~a indhold mathcer:~%"
  3872. #: guix/scripts/challenge.scm:403
  3873. msgid "~h store items were analyzed:~%"
  3874. msgstr "~h lagerelementer blev analyseret:~%"
  3875. #: guix/scripts/challenge.scm:404
  3876. msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
  3877. msgstr " - ~h (~,1f%) var identiske~%"
  3878. #: guix/scripts/challenge.scm:406
  3879. msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
  3880. msgstr " - ~h (~,1f%) var forskellige~%"
  3881. #: guix/scripts/challenge.scm:408
  3882. msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
  3883. msgstr " - ~h (~,1f%) var ufyldestgørende~%"
  3884. #: guix/scripts/challenge.scm:417
  3885. msgid ""
  3886. "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
  3887. "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
  3888. msgstr ""
  3889. "Brug: guix challenge [PAKKE...]\n"
  3890. "Ændr substitutterne for PAKKE... tilbudt af en eller flere servere.\n"
  3891. #: guix/scripts/challenge.scm:419
  3892. msgid ""
  3893. "\n"
  3894. " --substitute-urls=URLS\n"
  3895. " compare build results with those at URLS"
  3896. msgstr ""
  3897. "\n"
  3898. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  3899. " sammenlign kompileringsresultater med dem på ADRESSER"
  3900. #: guix/scripts/challenge.scm:422
  3901. #, fuzzy
  3902. msgid ""
  3903. "\n"
  3904. " -v, --verbose show details about successful comparisons"
  3905. msgstr ""
  3906. "\n"
  3907. " -v, --verbose vis detaljer om succesfulde sammenligninger"
  3908. #: guix/scripts/challenge.scm:424
  3909. #, fuzzy
  3910. msgid ""
  3911. "\n"
  3912. " --diff=MODE show differences according to MODE"
  3913. msgstr ""
  3914. "\n"
  3915. " --diff=TILSTAND vis forskelle jævnfør TILSTAND"
  3916. #: guix/scripts/challenge.scm:453
  3917. #, scheme-format
  3918. msgid "~a: unknown diff mode~%"
  3919. msgstr "~a: ukendt diff-tilstand~%"
  3920. #: guix/scripts/copy.scm:61
  3921. #, scheme-format
  3922. msgid "~a: invalid TCP port number~%"
  3923. msgstr "~a: ugyldigt TCP-portnummer~%"
  3924. #: guix/scripts/copy.scm:63
  3925. #, scheme-format
  3926. msgid "~a: invalid SSH specification~%"
  3927. msgstr "~a: ugyldig SSH-specifikation~%"
  3928. #: guix/scripts/copy.scm:67
  3929. #, fuzzy, scheme-format
  3930. #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  3931. msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
  3932. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  3933. #: guix/scripts/copy.scm:116
  3934. msgid ""
  3935. "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
  3936. "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
  3937. msgstr ""
  3938. "Brug: guix copy [TILVALG]... ELEMENTER...\n"
  3939. "Kopier ELEMENTER til eller fra den specificerede vært over SSH.\n"
  3940. #: guix/scripts/copy.scm:118
  3941. msgid ""
  3942. "\n"
  3943. " --to=HOST send ITEMS to HOST"
  3944. msgstr ""
  3945. "\n"
  3946. " --to=VÆRT send ELEMENTER til VÆRT"
  3947. #: guix/scripts/copy.scm:120
  3948. msgid ""
  3949. "\n"
  3950. " --from=HOST receive ITEMS from HOST"
  3951. msgstr ""
  3952. "\n"
  3953. " --from=VÆRT receive ELEMENTER from HOST"
  3954. #: guix/scripts/copy.scm:199
  3955. #, scheme-format
  3956. msgid "use '--to' or '--from'~%"
  3957. msgstr "brug »--to« eller »--from«~%"
  3958. #: guix/scripts/pack.scm:113
  3959. #, scheme-format
  3960. msgid "~a: compressor not found~%"
  3961. msgstr "~a: kompressor blev ikke fundet~%"
  3962. #: guix/scripts/pack.scm:321 guix/scripts/pack.scm:674
  3963. #, scheme-format
  3964. msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
  3965. msgstr "indgangspunkt er ikke understøttet i »~a«-format~%"
  3966. #: guix/scripts/pack.scm:670
  3967. #, scheme-format
  3968. msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
  3969. msgstr ""
  3970. #: guix/scripts/pack.scm:899
  3971. #, scheme-format
  3972. msgid ""
  3973. "cross-compilation not implemented here;\n"
  3974. "please email '~a'~%"
  3975. msgstr ""
  3976. "krydskompilering ikke implementeret her;\n"
  3977. "skriv til '~a'~%"
  3978. #: guix/scripts/pack.scm:1160
  3979. msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
  3980. msgstr "De understøttede formater for »guix pack« er:"
  3981. #: guix/scripts/pack.scm:1162
  3982. msgid ""
  3983. "\n"
  3984. " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
  3985. msgstr ""
  3986. "\n"
  3987. " tarball Selvstændig tarball, klar til afvikling på en anden maskine"
  3988. #: guix/scripts/pack.scm:1164
  3989. msgid ""
  3990. "\n"
  3991. " squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
  3992. msgstr ""
  3993. "\n"
  3994. " squashfs Squashfs-aftryk egnet for Singularity"
  3995. #: guix/scripts/pack.scm:1166
  3996. msgid ""
  3997. "\n"
  3998. " docker Tarball ready for 'docker load'"
  3999. msgstr ""
  4000. "\n"
  4001. " docker Tarball klar for »docker load«"
  4002. #: guix/scripts/pack.scm:1168
  4003. msgid ""
  4004. "\n"
  4005. " deb Debian archive installable via dpkg/apt"
  4006. msgstr ""
  4007. #: guix/scripts/pack.scm:1184
  4008. msgid ""
  4009. "\n"
  4010. " --help-deb-format list options specific to the deb format"
  4011. msgstr ""
  4012. #: guix/scripts/pack.scm:1188
  4013. #, fuzzy
  4014. msgid ""
  4015. "\n"
  4016. " --control-file=FILE\n"
  4017. " Embed the provided control FILE"
  4018. msgstr ""
  4019. "\n"
  4020. " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
  4021. " vis generationer der matcher MØNSTER"
  4022. #: guix/scripts/pack.scm:1191
  4023. #, fuzzy
  4024. #| msgid ""
  4025. #| "\n"
  4026. #| " --substitute-urls=URLS\n"
  4027. #| " check for available substitutes at URLS"
  4028. msgid ""
  4029. "\n"
  4030. " --postinst-file=FILE\n"
  4031. " Embed the provided postinst script"
  4032. msgstr ""
  4033. "\n"
  4034. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  4035. " kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
  4036. " (ADRESSER)"
  4037. #: guix/scripts/pack.scm:1194
  4038. #, fuzzy
  4039. msgid ""
  4040. "\n"
  4041. " --triggers-file=FILE\n"
  4042. " Embed the provided triggers FILE"
  4043. msgstr ""
  4044. "\n"
  4045. " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
  4046. " vis generationer der matcher MØNSTER"
  4047. #: guix/scripts/pack.scm:1265
  4048. #, scheme-format
  4049. msgid "~a: invalid symlink specification~%"
  4050. msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"
  4051. #: guix/scripts/pack.scm:1279
  4052. #, scheme-format
  4053. msgid "~a: unsupported profile name~%"
  4054. msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%"
  4055. #: guix/scripts/pack.scm:1302
  4056. msgid ""
  4057. "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
  4058. "Create a bundle of PACKAGE.\n"
  4059. msgstr ""
  4060. "Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
  4061. "Opret en samling af PAKKE.\n"
  4062. #: guix/scripts/pack.scm:1310
  4063. msgid ""
  4064. "\n"
  4065. " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
  4066. msgstr ""
  4067. "\n"
  4068. " -f, --format=FORMAT kompiler en pakke i det givne FORMAT"
  4069. #: guix/scripts/pack.scm:1312
  4070. msgid ""
  4071. "\n"
  4072. " --list-formats list the formats available"
  4073. msgstr ""
  4074. "\n"
  4075. " --list-formats vis de tilgængelige formater"
  4076. #: guix/scripts/pack.scm:1314
  4077. msgid ""
  4078. "\n"
  4079. " -R, --relocatable produce relocatable executables"
  4080. msgstr ""
  4081. "\n"
  4082. " -R, --relocatable lav flytbare kørbare filer"
  4083. #: guix/scripts/pack.scm:1322
  4084. msgid ""
  4085. "\n"
  4086. " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
  4087. msgstr ""
  4088. "\n"
  4089. " -C, --compression=VÆRKTØJ komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«"
  4090. #: guix/scripts/pack.scm:1324
  4091. msgid ""
  4092. "\n"
  4093. " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
  4094. msgstr ""
  4095. "\n"
  4096. " -S, --symlink=SPEC opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC"
  4097. #: guix/scripts/pack.scm:1326
  4098. msgid ""
  4099. "\n"
  4100. " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
  4101. msgstr ""
  4102. "\n"
  4103. " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
  4104. #: guix/scripts/pack.scm:1328
  4105. msgid ""
  4106. "\n"
  4107. " --entry-point=PROGRAM\n"
  4108. " use PROGRAM as the entry point of the pack"
  4109. msgstr ""
  4110. "\n"
  4111. " --entry-point=PROGRAM\n"
  4112. " brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"
  4113. #: guix/scripts/pack.scm:1333
  4114. msgid ""
  4115. "\n"
  4116. " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
  4117. msgstr ""
  4118. "\n"
  4119. " --localstatedir inkluder /var/guix i resultatpakken"
  4120. #: guix/scripts/pack.scm:1335
  4121. msgid ""
  4122. "\n"
  4123. " --profile-name=NAME\n"
  4124. " populate /var/guix/profiles/.../NAME"
  4125. msgstr ""
  4126. "\n"
  4127. " --profile-name=NAVN\n"
  4128. " befolk /var/guix/profiles/.../NAVN"
  4129. #: guix/scripts/pack.scm:1341
  4130. msgid ""
  4131. "\n"
  4132. " -d, --derivation return the derivation of the pack"
  4133. msgstr ""
  4134. "\n"
  4135. " -d, --derivation returner de derivate stier for pakken"
  4136. #: guix/scripts/pack.scm:1345
  4137. msgid ""
  4138. "\n"
  4139. " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
  4140. msgstr ""
  4141. "\n"
  4142. " --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"
  4143. #: guix/scripts/pack.scm:1399
  4144. #, scheme-format
  4145. msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  4146. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  4147. #: guix/scripts/pack.scm:1408
  4148. #, scheme-format
  4149. msgid "both a manifest and a package list were given~%"
  4150. msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%"
  4151. #: guix/scripts/pack.scm:1425
  4152. #, fuzzy, scheme-format
  4153. #| msgid "profile '~a' does not exist~%"
  4154. msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
  4155. msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
  4156. #: guix/scripts/pack.scm:1486
  4157. #, scheme-format
  4158. msgid "~a: unknown pack format~%"
  4159. msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"
  4160. #: guix/scripts/pack.scm:1513
  4161. #, scheme-format
  4162. msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  4163. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  4164. #: guix/scripts/pack.scm:1517
  4165. #, scheme-format
  4166. msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
  4167. msgstr "Singularitet kræver at du angiver en skal~%"
  4168. #: guix/scripts/pack.scm:1518
  4169. msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
  4170. msgstr "Tilføj @code{bash} eller @code{bash-minimal} til din pakkeliste."
  4171. #: guix/scripts/weather.scm:94
  4172. msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
  4173. msgstr "beregner ~h pakkederivater for ~a...~%"
  4174. #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
  4175. #. looked for.
  4176. #: guix/scripts/weather.scm:195
  4177. msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
  4178. msgstr "kigger efter ~h lagerelementer på ~a...~%"
  4179. #: guix/scripts/weather.scm:216
  4180. #, fuzzy
  4181. msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
  4182. msgstr " ~2,1f% substitutter tilgængelige (~h ud af ~h)~%"
  4183. #: guix/scripts/weather.scm:222
  4184. #, scheme-format
  4185. msgid " unknown substitute sizes~%"
  4186. msgstr " ukendte substitutstørrelser~%"
  4187. #: guix/scripts/weather.scm:225
  4188. msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  4189. msgstr " ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"
  4190. #: guix/scripts/weather.scm:226
  4191. msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  4192. msgstr " mindst ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"
  4193. #: guix/scripts/weather.scm:228
  4194. msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
  4195. msgstr " ~,1h MiB på disk (komprimeret)~%"
  4196. #: guix/scripts/weather.scm:231
  4197. msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
  4198. msgstr " ~,3h sekunder per forespørgsel (~,1h sekunder samlet)~%"
  4199. #: guix/scripts/weather.scm:233
  4200. msgid " ~,1h requests per second~%"
  4201. msgstr " ~,1h forespørgsler per sekund~%"
  4202. #: guix/scripts/weather.scm:239
  4203. #, scheme-format
  4204. msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
  4205. msgstr " (kontinuerlig integrationsinformation utilgængelig)~%"
  4206. #: guix/scripts/weather.scm:242
  4207. #, scheme-format
  4208. msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
  4209. msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
  4210. #: guix/scripts/weather.scm:259
  4211. msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
  4212. msgstr " ~,1f% (~h ud af ~h) af de manglende elementer er placeret i køen~%"
  4213. #: guix/scripts/weather.scm:265
  4214. msgid " at least ~h queued builds~%"
  4215. msgstr " mindst ~h kompileringer i køen~%"
  4216. #: guix/scripts/weather.scm:266
  4217. msgid " ~h queued builds~%"
  4218. msgstr " ~h kompileringer i køen~%"
  4219. #: guix/scripts/weather.scm:269
  4220. #, scheme-format
  4221. msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  4222. msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  4223. #: guix/scripts/weather.scm:275
  4224. #, scheme-format
  4225. msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
  4226. msgstr " kompileringshastighed: ~1,2f kompileringer per time~%"
  4227. #: guix/scripts/weather.scm:279
  4228. #, scheme-format
  4229. msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
  4230. msgstr " ~a: ~,2f kompileringer per time~%"
  4231. #: guix/scripts/weather.scm:287
  4232. #, scheme-format
  4233. msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
  4234. msgstr ""
  4235. #: guix/scripts/weather.scm:302
  4236. #, fuzzy
  4237. msgid "unknown system"
  4238. msgstr "ukendt"
  4239. #: guix/scripts/weather.scm:317
  4240. msgid ""
  4241. "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
  4242. "Report the availability of substitutes.\n"
  4243. msgstr ""
  4244. "Brug: guix weather [TILVALG] [PAKKER ...]\n"
  4245. "Rapporter tilgængelighed over substitutter.\n"
  4246. #: guix/scripts/weather.scm:319
  4247. msgid ""
  4248. "\n"
  4249. " --substitute-urls=URLS\n"
  4250. " check for available substitutes at URLS"
  4251. msgstr ""
  4252. "\n"
  4253. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  4254. " kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
  4255. " (ADRESSER)"
  4256. #: guix/scripts/weather.scm:322
  4257. msgid ""
  4258. "\n"
  4259. " -m, --manifest=MANIFEST\n"
  4260. " look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
  4261. msgstr ""
  4262. "\n"
  4263. " -m, --manifest=MANIFEST\n"
  4264. " slå substitutter op for pakker angivet i MANIFEST"
  4265. #: guix/scripts/weather.scm:325
  4266. msgid ""
  4267. "\n"
  4268. " -c, --coverage[=COUNT]\n"
  4269. " show substitute coverage for packages with at least\n"
  4270. " COUNT dependents"
  4271. msgstr ""
  4272. "\n"
  4273. " -c, --coverage[=ANTAL]\n"
  4274. " vis substitudækning for pakker med mindst ANTAL\n"
  4275. " afhængigheder"
  4276. #: guix/scripts/weather.scm:329
  4277. msgid ""
  4278. "\n"
  4279. " --display-missing display the list of missing substitutes"
  4280. msgstr ""
  4281. #: guix/scripts/weather.scm:331
  4282. msgid ""
  4283. "\n"
  4284. " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  4285. msgstr ""
  4286. "\n"
  4287. " -s, --system=SYSTEM tag i betragtning substitutter for SYSTEM--f.eks.,\n"
  4288. "»i686-linux«"
  4289. #: guix/scripts/weather.scm:355
  4290. #, scheme-format
  4291. msgid "~a: invalid URL~%"
  4292. msgstr "~a: ugyldig URL~%"
  4293. #: guix/scripts/weather.scm:488
  4294. #, scheme-format
  4295. msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  4296. msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
  4297. msgstr[0] "Den følgende ~a pakke mangler fra »~a« for »~a«:~%"
  4298. msgstr[1] "De følgende ~a pakker mangler fra »~a« for »~a«:~%"
  4299. #: guix/scripts/weather.scm:494
  4300. #, scheme-format
  4301. msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  4302. msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
  4303. msgstr[0] ""
  4304. msgstr[1] ""
  4305. #: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
  4306. #, fuzzy
  4307. msgid "The available formats are:\n"
  4308. msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
  4309. #: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
  4310. #, scheme-format
  4311. msgid "~a: unsupported output format~%"
  4312. msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat%"
  4313. #: guix/scripts/describe.scm:87
  4314. msgid ""
  4315. "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
  4316. "Display information about the channels currently in use.\n"
  4317. msgstr ""
  4318. "Brug: guix describe [TILVALG] ...\n"
  4319. "Vis information om kanalerne i brug.\n"
  4320. #: guix/scripts/describe.scm:89
  4321. msgid ""
  4322. "\n"
  4323. " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
  4324. msgstr ""
  4325. "\n"
  4326. " -f, --format=FORMAT vis information i det givne FORMAT"
  4327. #: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
  4328. #, fuzzy
  4329. msgid ""
  4330. "\n"
  4331. " --list-formats display available formats"
  4332. msgstr ""
  4333. "\n"
  4334. " --list-formats vis de tilgængelige formater"
  4335. #: guix/scripts/describe.scm:93
  4336. msgid ""
  4337. "\n"
  4338. " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
  4339. msgstr ""
  4340. "\n"
  4341. " -p, --profile=PROFIL vis information om PROFIL"
  4342. #: guix/scripts/describe.scm:112
  4343. #, scheme-format
  4344. msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  4345. msgstr "~%;; advarsel: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  4346. #: guix/scripts/describe.scm:115
  4347. #, scheme-format
  4348. msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
  4349. msgstr ""
  4350. #: guix/scripts/describe.scm:155
  4351. #, scheme-format
  4352. msgid "failed to determine origin~%"
  4353. msgstr "kunne ikke bestemme origin~%"
  4354. #: guix/scripts/describe.scm:156
  4355. #, scheme-format
  4356. msgid ""
  4357. "Perhaps this\n"
  4358. "@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
  4359. "string is ~a.~%"
  4360. msgstr ""
  4361. #: guix/scripts/describe.scm:166
  4362. #, scheme-format
  4363. msgid "Git checkout:~%"
  4364. msgstr "Git checkout:~%"
  4365. #: guix/scripts/describe.scm:167
  4366. #, scheme-format
  4367. msgid " repository: ~a~%"
  4368. msgstr " arkiv: ~a~%"
  4369. #: guix/scripts/describe.scm:168
  4370. #, scheme-format
  4371. msgid " branch: ~a~%"
  4372. msgstr " gren: ~a~%"
  4373. #: guix/scripts/describe.scm:169
  4374. #, scheme-format
  4375. msgid " commit: ~a~%"
  4376. msgstr " commit: ~a~%"
  4377. #: guix/scripts/describe.scm:236
  4378. #, scheme-format
  4379. msgid " repository URL: ~a~%"
  4380. msgstr " arkiv-URL: ~a~%"
  4381. #: guix/scripts/describe.scm:239
  4382. #, scheme-format
  4383. msgid " branch: ~a~%"
  4384. msgstr " gren: ~a~%"
  4385. #: guix/scripts/describe.scm:241
  4386. #, scheme-format
  4387. msgid " commit: ~a~%"
  4388. msgstr " commit: ~a~%"
  4389. #: guix/scripts/processes.scm:298
  4390. msgid ""
  4391. "Usage: guix processes\n"
  4392. "List the current Guix sessions and their processes."
  4393. msgstr ""
  4394. "Brug: guix processes\n"
  4395. "Vis de nuværende Guix-sessioner og deres processer."
  4396. #: guix/scripts/processes.scm:306
  4397. #, fuzzy
  4398. msgid ""
  4399. "\n"
  4400. " -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
  4401. msgstr ""
  4402. "\n"
  4403. " -f, --format=FORMAT vis information i det givne FORMAT"
  4404. #: guix/scripts/deploy.scm:51
  4405. msgid ""
  4406. "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
  4407. "Perform the deployment specified by FILE.\n"
  4408. msgstr ""
  4409. "Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n"
  4410. "Udfør udrulningen angivet af FIL.\n"
  4411. #: guix/scripts/deploy.scm:108
  4412. #, fuzzy, scheme-format
  4413. msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
  4414. msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
  4415. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  4416. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  4417. #: guix/scripts/deploy.scm:122
  4418. #, scheme-format
  4419. msgid "deploying to ~a...~%"
  4420. msgstr "udruller til »~a«...~%"
  4421. #: guix/scripts/deploy.scm:134 guix/scripts/deploy.scm:138
  4422. #, scheme-format
  4423. msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
  4424. msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"
  4425. #: guix/scripts/deploy.scm:146
  4426. #, scheme-format
  4427. msgid "rolling back ~a...~%"
  4428. msgstr "ruller tilbage ~a...~%"
  4429. #: guix/scripts/deploy.scm:152
  4430. #, fuzzy, scheme-format
  4431. msgid "successfully deployed ~a~%"
  4432. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  4433. #: guix/scripts/deploy.scm:167
  4434. #, fuzzy, scheme-format
  4435. #| msgid "missing store item argument\n"
  4436. msgid "missing deployment file argument~%"
  4437. msgstr "manglende lagerpostargument\n"
  4438. #: guix/gexp.scm:442
  4439. #, scheme-format
  4440. msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
  4441. msgstr ""
  4442. #: guix/gexp.scm:834
  4443. #, scheme-format
  4444. msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
  4445. msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
  4446. msgstr[0] ""
  4447. msgstr[1] ""
  4448. #: guix/gnu-maintenance.scm:831
  4449. msgid "Updater for GNU packages"
  4450. msgstr "Opdater for GNU-pakker"
  4451. #: guix/gnu-maintenance.scm:840
  4452. msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
  4453. msgstr "Opdateringsprogram for GNU-pakker er kun tilgængelig via FTP"
  4454. #: guix/gnu-maintenance.scm:849
  4455. #, fuzzy
  4456. msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
  4457. msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"
  4458. #: guix/gnu-maintenance.scm:856
  4459. #, fuzzy
  4460. msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
  4461. msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"
  4462. #: guix/gnu-maintenance.scm:863
  4463. msgid "Updater for X.org packages"
  4464. msgstr "Opdateringsprogram for X.org-pakker"
  4465. #: guix/gnu-maintenance.scm:870
  4466. msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  4467. msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"
  4468. #: guix/gnu-maintenance.scm:877
  4469. #, fuzzy
  4470. msgid "Updater that crawls HTML pages."
  4471. msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker"
  4472. #: guix/scripts/container.scm:27
  4473. msgid ""
  4474. "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
  4475. "Build and manipulate Linux containers.\n"
  4476. msgstr ""
  4477. "Brug: guix container HANDLING ARG ...\n"
  4478. "Kompiler og manipuler Linuxcontainere.\n"
  4479. #: guix/scripts/container.scm:32
  4480. msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
  4481. msgstr " exec kør en kommando inden i en eksisterende container\n"
  4482. #: guix/scripts/container.scm:58
  4483. #, scheme-format
  4484. msgid "guix container: missing action~%"
  4485. msgstr "guix container: mangler handling~%"
  4486. #: guix/scripts/container.scm:68
  4487. #, scheme-format
  4488. msgid "guix container: invalid action~%"
  4489. msgstr "guix container: ugyldig handling~%"
  4490. #: guix/scripts/container/exec.scm:40
  4491. msgid ""
  4492. "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
  4493. "Execute COMMAND within the container process PID.\n"
  4494. msgstr ""
  4495. "Brug: guix container exec PID KOMMANDO [ARG ...]\n"
  4496. "Kør KOMMANDO inden i containerprocessen PID.\n"
  4497. #: guix/scripts/container/exec.scm:69
  4498. #, scheme-format
  4499. msgid "~a: extraneous argument~%"
  4500. msgstr "~a: uvedkommende argument~%"
  4501. #: guix/scripts/container/exec.scm:87
  4502. #, scheme-format
  4503. msgid "no pid specified~%"
  4504. msgstr "ingen pid angivet~%"
  4505. #: guix/scripts/container/exec.scm:90
  4506. #, scheme-format
  4507. msgid "no command specified~%"
  4508. msgstr "ingen kommando angivet~%"
  4509. #: guix/scripts/container/exec.scm:93
  4510. #, scheme-format
  4511. msgid "no such process ~d~%"
  4512. msgstr "ingen sådan proces ~d~%"
  4513. #: guix/scripts/container/exec.scm:105
  4514. #, scheme-format
  4515. msgid "exec failed with status ~d~%"
  4516. msgstr "exec mislykkedes med status ~d~%"
  4517. #: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
  4518. #, fuzzy, scheme-format
  4519. msgid "invalid replacement specification: ~s"
  4520. msgstr "ugyldig erstatningsspecifikation: ~s~%"
  4521. #: guix/transformations.scm:227
  4522. #, fuzzy, scheme-format
  4523. msgid "the source of ~a is not a Git reference"
  4524. msgstr "kilden for ~a er ikke en Git-reference~%"
  4525. #: guix/transformations.scm:319
  4526. #, fuzzy, scheme-format
  4527. msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
  4528. msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"
  4529. #: guix/transformations.scm:397
  4530. #, fuzzy, scheme-format
  4531. msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
  4532. msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"
  4533. #: guix/transformations.scm:528
  4534. #, fuzzy, scheme-format
  4535. msgid "~a: invalid package patch specification"
  4536. msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"
  4537. #: guix/transformations.scm:551
  4538. #, fuzzy, scheme-format
  4539. msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
  4540. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  4541. #: guix/transformations.scm:559
  4542. #, scheme-format
  4543. msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
  4544. msgstr ""
  4545. #: guix/transformations.scm:643
  4546. #, fuzzy, scheme-format
  4547. msgid "Available package transformation options:~%"
  4548. msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
  4549. #: guix/transformations.scm:649
  4550. #, fuzzy
  4551. msgid ""
  4552. "\n"
  4553. " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
  4554. " use SOURCE when building the corresponding package"
  4555. msgstr ""
  4556. "\n"
  4557. " --with-source=KILDE\n"
  4558. " brug KILDE når den tilsvarende pakke kompileres"
  4559. #: guix/transformations.scm:652
  4560. msgid ""
  4561. "\n"
  4562. " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  4563. " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
  4564. msgstr ""
  4565. "\n"
  4566. " --with-input=PAKKE=ERSTATNING\n"
  4567. " erstat afhængighedsPAKKE med ERSTATNING"
  4568. #: guix/transformations.scm:655
  4569. msgid ""
  4570. "\n"
  4571. " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  4572. " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
  4573. msgstr ""
  4574. "\n"
  4575. " --with-graft=PAKKE=ERSTATNING\n"
  4576. " pod ERSTATNING på pakker som refererer til PAKKE"
  4577. #: guix/transformations.scm:658
  4578. msgid ""
  4579. "\n"
  4580. " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
  4581. " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
  4582. msgstr ""
  4583. "\n"
  4584. " --with-branch=PAKKE=GREN\n"
  4585. " byg PAKKE fra seneste version af GREN"
  4586. #: guix/transformations.scm:661
  4587. msgid ""
  4588. "\n"
  4589. " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
  4590. " build PACKAGE from COMMIT"
  4591. msgstr ""
  4592. "\n"
  4593. " --with-commit=PAKKE=COMMIT\n"
  4594. " byg PAKKE fra COMMIT"
  4595. #: guix/transformations.scm:664
  4596. msgid ""
  4597. "\n"
  4598. " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  4599. " build PACKAGE from the repository at URL"
  4600. msgstr ""
  4601. "\n"
  4602. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4603. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4604. #: guix/transformations.scm:667
  4605. #, fuzzy
  4606. msgid ""
  4607. "\n"
  4608. " --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
  4609. " add FILE to the list of patches of PACKAGE"
  4610. msgstr ""
  4611. "\n"
  4612. " --with-branch=PAKKE=GREN\n"
  4613. " byg PAKKE fra seneste version af GREN"
  4614. #: guix/transformations.scm:670
  4615. #, fuzzy
  4616. msgid ""
  4617. "\n"
  4618. " --with-latest=PACKAGE\n"
  4619. " use the latest upstream release of PACKAGE"
  4620. msgstr ""
  4621. "\n"
  4622. " --with-branch=PAKKE=GREN\n"
  4623. " byg PAKKE fra seneste version af GREN"
  4624. #: guix/transformations.scm:673
  4625. #, fuzzy
  4626. msgid ""
  4627. "\n"
  4628. " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
  4629. " build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
  4630. msgstr ""
  4631. "\n"
  4632. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4633. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4634. #: guix/transformations.scm:676
  4635. #, fuzzy
  4636. msgid ""
  4637. "\n"
  4638. " --with-debug-info=PACKAGE\n"
  4639. " build PACKAGE and preserve its debug info"
  4640. msgstr ""
  4641. "\n"
  4642. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4643. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4644. #: guix/transformations.scm:679
  4645. #, fuzzy
  4646. msgid ""
  4647. "\n"
  4648. " --without-tests=PACKAGE\n"
  4649. " build PACKAGE without running its tests"
  4650. msgstr ""
  4651. "\n"
  4652. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4653. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4654. #: guix/transformations.scm:685
  4655. msgid ""
  4656. "\n"
  4657. " --help-transform list package transformation options not shown here"
  4658. msgstr ""
  4659. #: guix/transformations.scm:734
  4660. #, scheme-format
  4661. msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
  4662. msgstr "transformation »~a« havde ingen effekt på ~a~%"
  4663. #: guix/upstream.scm:348
  4664. #, fuzzy, scheme-format
  4665. msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
  4666. msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
  4667. #: guix/upstream.scm:352
  4668. #, scheme-format
  4669. msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
  4670. msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%"
  4671. #: guix/upstream.scm:356
  4672. #, scheme-format
  4673. msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
  4674. msgstr "manglende offentlig nøgle ~a for »~a«~%"
  4675. #: guix/upstream.scm:370
  4676. #, fuzzy, scheme-format
  4677. msgid "failed to fetch source from '~a'"
  4678. msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
  4679. #: guix/upstream.scm:454
  4680. #, scheme-format
  4681. msgid "cannot download for this method: ~s"
  4682. msgstr "kan ikke hente for denne metode: ~s"
  4683. #: guix/upstream.scm:519
  4684. #, scheme-format
  4685. msgid "~a: could not locate source file"
  4686. msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil"
  4687. #: guix/upstream.scm:523
  4688. #, fuzzy, scheme-format
  4689. msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
  4690. msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%"
  4691. #: guix/ui.scm:162
  4692. #, scheme-format
  4693. msgid "error: ~a: unbound variable"
  4694. msgstr "fejl: ~a: variabel uden binding"
  4695. #: guix/ui.scm:253
  4696. msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
  4697. msgstr "går i fejlsøger; tast »,bt« for en tilbagesporing\n"
  4698. #: guix/ui.scm:311
  4699. msgid "hint: "
  4700. msgstr "fif: "
  4701. #: guix/ui.scm:328
  4702. msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
  4703. msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?"
  4704. #: guix/ui.scm:330
  4705. #, scheme-format
  4706. msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
  4707. msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
  4708. #: guix/ui.scm:340
  4709. #, scheme-format
  4710. msgid ""
  4711. "File @file{~a} should probably start with:\n"
  4712. "\n"
  4713. "@example\n"
  4714. "(define-module ~a)\n"
  4715. "@end example"
  4716. msgstr ""
  4717. #: guix/ui.scm:354
  4718. #, scheme-format
  4719. msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
  4720. msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%"
  4721. #: guix/ui.scm:358
  4722. #, scheme-format
  4723. msgid "~a: file is empty~%"
  4724. msgstr "~a: filen er tom~%"
  4725. #: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:431
  4726. #, scheme-format
  4727. msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  4728. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  4729. #: guix/ui.scm:378
  4730. #, scheme-format
  4731. msgid "~amissing closing parenthesis~%"
  4732. msgstr "~amanglende afsluttende parentes~%"
  4733. #: guix/ui.scm:383
  4734. #, scheme-format
  4735. msgid "~s: ~a~%"
  4736. msgstr "~s: ~a~%"
  4737. #: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:886
  4738. #, scheme-format
  4739. msgid "exception thrown: ~s~%"
  4740. msgstr "undtagelse smidt: ~s~%"
  4741. #: guix/ui.scm:403 guix/ui.scm:441
  4742. #, scheme-format
  4743. msgid "failed to load '~a':~%"
  4744. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%"
  4745. #: guix/ui.scm:438
  4746. #, scheme-format
  4747. msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
  4748. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%"
  4749. #: guix/ui.scm:486
  4750. #, fuzzy
  4751. msgid ""
  4752. "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
  4753. "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
  4754. "\n"
  4755. "@example\n"
  4756. "guix install glibc-locales\n"
  4757. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  4758. "@end example\n"
  4759. "\n"
  4760. "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
  4761. msgstr ""
  4762. "Overvej at installere enten pakken @code{glibc-utf8-locales} eller\n"
  4763. "@code{glibc-locales} og definere code{GUIX_LOCPATH} på denne måde:\n"
  4764. "\n"
  4765. "@example\n"
  4766. "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
  4767. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  4768. "@end example\n"
  4769. "\n"
  4770. "Se afsnittet »Programopsætning« i manualen for yderligere info.\n"
  4771. #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
  4772. #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
  4773. #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
  4774. #: guix/ui.scm:527
  4775. msgid "(C)"
  4776. msgstr "©"
  4777. #: guix/ui.scm:528
  4778. msgid "the Guix authors\n"
  4779. msgstr "Guix-forfatterne\n"
  4780. #: guix/ui.scm:529
  4781. msgid ""
  4782. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  4783. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  4784. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  4785. msgstr ""
  4786. "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  4787. "Dette er et frit program; du kan frit ændre og videredistribuere programmet.\n"
  4788. "Der er INGEN GARANTI, inden for lovens rammer.\n"
  4789. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
  4790. #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
  4791. #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
  4792. #. team's web or email address).
  4793. #: guix/ui.scm:541
  4794. #, scheme-format
  4795. msgid ""
  4796. "\n"
  4797. "Report bugs to: ~a."
  4798. msgstr ""
  4799. "\n"
  4800. "Rapporter fejl til: ~a."
  4801. #: guix/ui.scm:543
  4802. #, scheme-format
  4803. msgid ""
  4804. "\n"
  4805. "~a home page: <~a>"
  4806. msgstr ""
  4807. "\n"
  4808. "~a hjemmeside: <~a>"
  4809. #: guix/ui.scm:545
  4810. #, fuzzy, scheme-format
  4811. msgid ""
  4812. "\n"
  4813. "General help using Guix and GNU software: <~a>"
  4814. msgstr ""
  4815. "\n"
  4816. "Generel hjælp til brugen af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
  4817. #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
  4818. #. the web site is translated in your language.
  4819. #: guix/ui.scm:549
  4820. msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
  4821. msgstr ""
  4822. #: guix/ui.scm:603
  4823. #, scheme-format
  4824. msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
  4825. msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%"
  4826. #: guix/ui.scm:609
  4827. #, scheme-format
  4828. msgid "~a: invalid number~%"
  4829. msgstr "~a: ugyldigt nummer~%"
  4830. #: guix/ui.scm:627
  4831. #, scheme-format
  4832. msgid "invalid number: ~a~%"
  4833. msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%"
  4834. #: guix/ui.scm:650
  4835. #, scheme-format
  4836. msgid "unknown unit: ~a~%"
  4837. msgstr "ukendt enhed: ~a~%"
  4838. #: guix/ui.scm:665
  4839. #, scheme-format
  4840. msgid ""
  4841. "You cannot have two different versions\n"
  4842. "or variants of @code{~a} in the same profile."
  4843. msgstr ""
  4844. "Du kan ikke have to forskellige versioner\n"
  4845. "eller varianter af @code{~a} i den samme profil."
  4846. #: guix/ui.scm:668
  4847. #, scheme-format
  4848. msgid ""
  4849. "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
  4850. "or remove one of them from the profile."
  4851. msgstr ""
  4852. "Prøv at opgradere både @code{~a} og @code{~a},\n"
  4853. "eller fjern en af dem fra profilen."
  4854. #: guix/ui.scm:699
  4855. #, scheme-format
  4856. msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
  4857. msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%"
  4858. #: guix/ui.scm:706
  4859. #, scheme-format
  4860. msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
  4861. msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%"
  4862. #: guix/ui.scm:712
  4863. #, scheme-format
  4864. msgid "~s: invalid G-expression input~%"
  4865. msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%"
  4866. #: guix/ui.scm:715
  4867. #, scheme-format
  4868. msgid "profile '~a' does not exist~%"
  4869. msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
  4870. #: guix/ui.scm:718
  4871. #, scheme-format
  4872. msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
  4873. msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%"
  4874. #: guix/ui.scm:723
  4875. #, scheme-format
  4876. msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
  4877. msgstr ""
  4878. #: guix/ui.scm:735
  4879. #, scheme-format
  4880. msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
  4881. msgstr " ... formeret fra ~a@~a~%"
  4882. #: guix/ui.scm:745
  4883. #, scheme-format
  4884. msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
  4885. msgstr "profil indeholder elementer i konflikt for ~a~a~%"
  4886. #: guix/ui.scm:748
  4887. #, scheme-format
  4888. msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
  4889. msgstr " første element: ~a@~a~a ~a~%"
  4890. #: guix/ui.scm:754
  4891. #, scheme-format
  4892. msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
  4893. msgstr " andet element: ~a@~a~a ~a~%"
  4894. #: guix/ui.scm:766
  4895. #, scheme-format
  4896. msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
  4897. msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%"
  4898. #: guix/ui.scm:768
  4899. #, scheme-format
  4900. msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
  4901. msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%"
  4902. #: guix/ui.scm:771
  4903. #, scheme-format
  4904. msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
  4905. msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"
  4906. #: guix/ui.scm:779
  4907. #, scheme-format
  4908. msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
  4909. msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for derivat »~a«~%"
  4910. #: guix/ui.scm:783
  4911. #, scheme-format
  4912. msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
  4913. msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%"
  4914. #: guix/ui.scm:788
  4915. #, scheme-format
  4916. msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
  4917. msgstr "program afsluttede~@[ med ikke-nul afslutstatus ~a~]~@[ termineret med signal ~a~]~@[ stoppet af signal ~a~]: ~s~%"
  4918. #: guix/ui.scm:865
  4919. #, scheme-format
  4920. msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
  4921. msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%"
  4922. #: guix/ui.scm:871
  4923. #, scheme-format
  4924. msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
  4925. msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"
  4926. #: guix/ui.scm:874
  4927. #, scheme-format
  4928. msgid "syntax error: ~a~%"
  4929. msgstr "syntaksfejl: ~a~%"
  4930. #: guix/ui.scm:898
  4931. #, scheme-format
  4932. msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
  4933. msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
  4934. #: guix/ui.scm:925
  4935. msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
  4936. msgstr "mindst ~,1h MB krævet men kun ~,1h MB tilgængelig i ~a~%"
  4937. #: guix/ui.scm:1034
  4938. #, scheme-format
  4939. msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4940. msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4941. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4942. msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4943. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4944. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4945. #: guix/ui.scm:1043
  4946. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4947. msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4948. #: guix/ui.scm:1049
  4949. #, scheme-format
  4950. msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4951. msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4952. msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4953. msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4954. #: guix/ui.scm:1056
  4955. #, scheme-format
  4956. msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4957. msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4958. msgstr[0] "~:[Den følgende graft ville blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4959. msgstr[1] "~:[De følgende grafter ville blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4960. #: guix/ui.scm:1061
  4961. #, fuzzy, scheme-format
  4962. msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4963. msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4964. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4965. msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4966. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4967. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4968. #: guix/ui.scm:1073
  4969. #, fuzzy
  4970. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
  4971. msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4972. #: guix/ui.scm:1077
  4973. #, fuzzy
  4974. msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
  4975. msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
  4976. msgstr[0] "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4977. msgstr[1] "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4978. #: guix/ui.scm:1085
  4979. #, scheme-format
  4980. msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4981. msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4982. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4983. msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4984. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4985. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4986. #: guix/ui.scm:1094
  4987. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4988. msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4989. #: guix/ui.scm:1100
  4990. #, scheme-format
  4991. msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4992. msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4993. msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4994. msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4995. #: guix/ui.scm:1107
  4996. #, scheme-format
  4997. msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4998. msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4999. msgstr[0] "~:[Den følgende graft vil blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5000. msgstr[1] "~:[De følgende grafter vil blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5001. #: guix/ui.scm:1112
  5002. #, fuzzy, scheme-format
  5003. msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5004. msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5005. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5006. msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5007. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  5008. #. translated to the corresponding abbreviation.
  5009. #: guix/ui.scm:1124
  5010. #, fuzzy
  5011. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
  5012. msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5013. #: guix/ui.scm:1128
  5014. #, fuzzy
  5015. msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
  5016. msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
  5017. msgstr[0] "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5018. msgstr[1] "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  5019. #: guix/ui.scm:1247
  5020. msgid "(dependencies or package changed)"
  5021. msgstr ""
  5022. #: guix/ui.scm:1266
  5023. #, scheme-format
  5024. msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5025. msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5026. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5027. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5028. #: guix/ui.scm:1271
  5029. #, scheme-format
  5030. msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5031. msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5032. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5033. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5034. #: guix/ui.scm:1284
  5035. #, scheme-format
  5036. msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5037. msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5038. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5039. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5040. #: guix/ui.scm:1289
  5041. #, scheme-format
  5042. msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5043. msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5044. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5045. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5046. #: guix/ui.scm:1302
  5047. #, scheme-format
  5048. msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5049. msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5050. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5051. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5052. #: guix/ui.scm:1307
  5053. #, scheme-format
  5054. msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5055. msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5056. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5057. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5058. #: guix/ui.scm:1318
  5059. #, scheme-format
  5060. msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5061. msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5062. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5063. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5064. #: guix/ui.scm:1323
  5065. #, scheme-format
  5066. msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5067. msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5068. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5069. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5070. #: guix/ui.scm:1859
  5071. #, scheme-format
  5072. msgid "invalid syntax: ~a~%"
  5073. msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%"
  5074. #: guix/ui.scm:1868
  5075. #, scheme-format
  5076. msgid "Generation ~a\t~a"
  5077. msgstr "Generation ~a\t~a"
  5078. # siden virker ikke
  5079. #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
  5080. #. Please choose a format that corresponds to the
  5081. #. usual way of presenting dates in your locale.
  5082. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
  5083. #. for details.
  5084. #: guix/ui.scm:1878
  5085. #, scheme-format
  5086. msgid "~b ~d ~Y ~T"
  5087. msgstr "~b ~d ~Y ~T"
  5088. #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
  5089. #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
  5090. #. gender where applicable.
  5091. #: guix/ui.scm:1884
  5092. #, scheme-format
  5093. msgid "~a\t(current)~%"
  5094. msgstr "~a\t(nuværende)~%"
  5095. #: guix/ui.scm:1918
  5096. #, fuzzy, scheme-format
  5097. msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
  5098. msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
  5099. #: guix/ui.scm:1920
  5100. #, fuzzy, scheme-format
  5101. msgid "profile ~a is locked by another process~%"
  5102. msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
  5103. #: guix/ui.scm:1949
  5104. #, scheme-format
  5105. msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
  5106. msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%"
  5107. #: guix/ui.scm:1965
  5108. #, scheme-format
  5109. msgid "deleting ~a~%"
  5110. msgstr "sletter ~a~%"
  5111. #: guix/ui.scm:1996
  5112. #, scheme-format
  5113. msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
  5114. msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"
  5115. #: guix/ui.scm:2088
  5116. msgid ""
  5117. "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
  5118. "Run COMMAND with ARGS.\n"
  5119. msgstr ""
  5120. "Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
  5121. "Kør KOMMANDO med ARG.\n"
  5122. #: guix/ui.scm:2091
  5123. msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
  5124. msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n"
  5125. #: guix/ui.scm:2133
  5126. #, scheme-format
  5127. msgid "guix: ~a: command not found~%"
  5128. msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
  5129. #: guix/ui.scm:2135
  5130. #, fuzzy, scheme-format
  5131. msgid "Did you mean @code{~a}?"
  5132. msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
  5133. #: guix/ui.scm:2169
  5134. #, scheme-format
  5135. msgid "guix: missing command name~%"
  5136. msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
  5137. #: guix/ui.scm:2177
  5138. #, scheme-format
  5139. msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
  5140. msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%"
  5141. #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
  5142. #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
  5143. #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
  5144. #: guix/status.scm:357
  5145. #, scheme-format
  5146. msgid "'~a' phase"
  5147. msgstr "»~a« fase"
  5148. #: guix/status.scm:377
  5149. msgid "building directory of Info manuals..."
  5150. msgstr "kompileringsmappe for manualer ..."
  5151. #: guix/status.scm:379
  5152. msgid "building GHC package cache..."
  5153. msgstr "kompilerer GHC-pakkemellemlager ..."
  5154. #: guix/status.scm:381
  5155. msgid "building CA certificate bundle..."
  5156. msgstr "kompilerer CA-certifikatsamling ..."
  5157. #: guix/status.scm:383
  5158. #, fuzzy
  5159. msgid "listing Emacs sub-directories..."
  5160. msgstr "kompilererer mappe til skrifttyper ..."
  5161. #: guix/status.scm:385
  5162. msgid "generating GLib schema cache..."
  5163. msgstr "opretter GLib-skemamellemlager ..."
  5164. #: guix/status.scm:387
  5165. msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
  5166. msgstr "oprettet GTK+-ikontemamellemlager ..."
  5167. #: guix/status.scm:389
  5168. msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
  5169. msgstr "bygger mellemlagerfiler for GTK+-inddatametoder ..."
  5170. #: guix/status.scm:391
  5171. msgid "building XDG desktop file cache..."
  5172. msgstr "kompilerer XDG-skrivebordsfilmellemlager ..."
  5173. #: guix/status.scm:393
  5174. msgid "building XDG MIME database..."
  5175. msgstr "kompilerer XDG MIME-database ..."
  5176. #: guix/status.scm:395
  5177. msgid "building fonts directory..."
  5178. msgstr "kompilererer mappe til skrifttyper ..."
  5179. #: guix/status.scm:397
  5180. msgid "building TeX Live configuration..."
  5181. msgstr "kompilerer TeX Live-konfiguration ..."
  5182. #: guix/status.scm:399
  5183. msgid "building database for manual pages..."
  5184. msgstr "kompilerer database for manualsider ..."
  5185. #: guix/status.scm:401
  5186. msgid "building package cache..."
  5187. msgstr "kompilerer pakkemellemlager ..."
  5188. #: guix/status.scm:481
  5189. #, fuzzy, scheme-format
  5190. msgid "applying ~a graft for ~a ..."
  5191. msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
  5192. msgstr[0] "anvender ~a graft for ~a..."
  5193. msgstr[1] "anvender ~a grafter for ~a..."
  5194. #: guix/status.scm:489
  5195. #, fuzzy, scheme-format
  5196. msgid "building profile with ~a package..."
  5197. msgid_plural "building profile with ~a packages..."
  5198. msgstr[0] "kompilerer pakkemellemlager ..."
  5199. msgstr[1] "kompilerer pakkemellemlager ..."
  5200. #: guix/status.scm:498
  5201. #, scheme-format
  5202. msgid "running profile hook of type '~a'..."
  5203. msgstr "afvikler profilkrog af typen »~a« ..."
  5204. #: guix/status.scm:501
  5205. #, scheme-format
  5206. msgid "building ~a..."
  5207. msgstr "kompilerer ~a..."
  5208. #: guix/status.scm:506
  5209. #, scheme-format
  5210. msgid "successfully built ~a"
  5211. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  5212. #: guix/status.scm:512
  5213. #, scheme-format
  5214. msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  5215. msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  5216. msgstr[0] "Den følgende kompilering er stadig i gang:~%~{ ~a~%~}~%"
  5217. msgstr[1] "De følgende kompileringer er stadig i gang:~%~{ ~a~%~}~%"
  5218. #: guix/status.scm:518
  5219. #, scheme-format
  5220. msgid "build of ~a failed"
  5221. msgstr "kompilering af ~a mislykkedes"
  5222. #: guix/status.scm:522
  5223. #, scheme-format
  5224. msgid "Could not find build log for '~a'."
  5225. msgstr "Kunne ikke finde kompileringslog for »~a«."
  5226. #: guix/status.scm:525
  5227. #, scheme-format
  5228. msgid "View build log at '~a'."
  5229. msgstr "Vis kompileringslog ved »~a«."
  5230. #: guix/status.scm:530
  5231. #, scheme-format
  5232. msgid "substituting ~a..."
  5233. msgstr "substituere ~a..."
  5234. #: guix/status.scm:535
  5235. #, fuzzy, scheme-format
  5236. msgid "downloading from ~a ..."
  5237. msgstr "henter fra ~a..."
  5238. #: guix/status.scm:561
  5239. #, scheme-format
  5240. msgid "substitution of ~a complete"
  5241. msgstr "substitution af ~a færdig"
  5242. #: guix/status.scm:569
  5243. #, scheme-format
  5244. msgid "substitution of ~a failed"
  5245. msgstr "substitution af ~a mislykkedes"
  5246. #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
  5247. #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
  5248. #: guix/status.scm:574
  5249. #, scheme-format
  5250. msgid "~a hash mismatch for ~a:"
  5251. msgstr "~a hash mismatch for ~a:"
  5252. #: guix/status.scm:576
  5253. #, scheme-format
  5254. msgid ""
  5255. " expected hash: ~a\n"
  5256. " actual hash: ~a~%"
  5257. msgstr ""
  5258. " forventet hash: ~a\n"
  5259. " faktisk hash: ~a~%"
  5260. #: guix/status.scm:581
  5261. #, scheme-format
  5262. msgid "offloading build of ~a to '~a'"
  5263. msgstr "losser kompilering af ~a til »~a«"
  5264. #: guix/http-client.scm:134
  5265. #, scheme-format
  5266. msgid "following redirection to `~a'...~%"
  5267. msgstr "følger omdirigering til »~a«...~%"
  5268. #: guix/http-client.scm:146
  5269. #, scheme-format
  5270. msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
  5271. msgstr "~a: HTTP-overførsel mislykkede: ~a (~s)"
  5272. #: guix/nar.scm:173
  5273. msgid "signature is not a valid s-expression"
  5274. msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk"
  5275. #: guix/nar.scm:182
  5276. msgid "invalid signature"
  5277. msgstr "ugyldig signatur"
  5278. #: guix/nar.scm:186
  5279. msgid "invalid hash"
  5280. msgstr "ugyldig hash"
  5281. #: guix/nar.scm:194
  5282. msgid "unauthorized public key"
  5283. msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"
  5284. #: guix/nar.scm:199
  5285. msgid "corrupt signature data"
  5286. msgstr "ødelagt signaturdata"
  5287. #: guix/nar.scm:220
  5288. msgid "corrupt file set archive"
  5289. msgstr "ødelagt filsætarkiv"
  5290. #: guix/nar.scm:230
  5291. #, scheme-format
  5292. msgid "importing file or directory '~a'...~%"
  5293. msgstr "importerer fil eller mappe »~a«...~%"
  5294. #: guix/nar.scm:241
  5295. #, scheme-format
  5296. msgid "found valid signature for '~a'~%"
  5297. msgstr "fandt gyldig signatur for »~a«~%"
  5298. #: guix/nar.scm:248
  5299. msgid "imported file lacks a signature"
  5300. msgstr "importeret fil mangler en signatur"
  5301. #: guix/nar.scm:287
  5302. msgid "invalid inter-file archive mark"
  5303. msgstr "ugyldig arkivmærke for mellemfil"
  5304. #: guix/narinfo.scm:102
  5305. #, fuzzy, scheme-format
  5306. msgid "invalid narinfo hash: ~s"
  5307. msgstr "ugyldig synopsis: ~s"
  5308. #: guix/narinfo.scm:116
  5309. #, scheme-format
  5310. msgid "signature version must be a number: ~s~%"
  5311. msgstr "signaturversion skal være et nummer: ~s~%"
  5312. #: guix/narinfo.scm:120
  5313. #, scheme-format
  5314. msgid "unsupported signature version: ~a~%"
  5315. msgstr "signaturversion er ikke understøttet: ~a~%"
  5316. #: guix/narinfo.scm:128
  5317. #, scheme-format
  5318. msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
  5319. msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk: ~s~%"
  5320. #: guix/narinfo.scm:132
  5321. #, scheme-format
  5322. msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
  5323. msgstr "ugyldigt format for signaturfeltet: ~a~%"
  5324. #: guix/channels.scm:275
  5325. msgid "unsupported '.guix-channel' version"
  5326. msgstr "versionen ».guix-channel« er ikke understøttet"
  5327. #: guix/channels.scm:281
  5328. msgid "invalid '.guix-channel' file"
  5329. msgstr "ugyldig ».guix-channel«-fil"
  5330. #: guix/channels.scm:340
  5331. msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
  5332. msgstr ""
  5333. #: guix/channels.scm:404
  5334. #, scheme-format
  5335. msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
  5336. msgstr ""
  5337. #: guix/channels.scm:409
  5338. msgid ""
  5339. "Add the missing introduction to your\n"
  5340. "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
  5341. "@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
  5342. "thus potentially malicious code."
  5343. msgstr ""
  5344. #: guix/channels.scm:413
  5345. #, scheme-format
  5346. msgid "channel authentication disabled~%"
  5347. msgstr ""
  5348. #: guix/channels.scm:438
  5349. #, scheme-format
  5350. msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
  5351. msgstr ""
  5352. #: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
  5353. msgid ""
  5354. "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
  5355. "this downgrade."
  5356. msgstr ""
  5357. #: guix/channels.scm:453
  5358. msgid ""
  5359. "This could indicate that the channel has\n"
  5360. "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
  5361. "getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
  5362. "allow non-forward updates."
  5363. msgstr ""
  5364. #: guix/channels.scm:506
  5365. #, scheme-format
  5366. msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
  5367. msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
  5368. #: guix/channels.scm:527
  5369. #, scheme-format
  5370. msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
  5371. msgstr ""
  5372. #: guix/channels.scm:779
  5373. msgid "'guix' channel is lacking"
  5374. msgstr "»guix«-kanal mangler"
  5375. #: guix/channels.scm:781
  5376. msgid ""
  5377. "Make sure your list of channels\n"
  5378. "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
  5379. msgstr ""
  5380. "Sikr dig at din liste over kanaler\n"
  5381. "indeholder en kanal navngivet @code{guix}, der indeholder de grundlæggende\n"
  5382. "dele af Guix."
  5383. #: guix/channels.scm:1058
  5384. msgid "invalid channel news entry"
  5385. msgstr "ugyldigt kanalnyhedspunkt"
  5386. #: guix/channels.scm:1076
  5387. msgid "syntactically invalid channel news file"
  5388. msgstr "syntaktisk ugyldig kanalnyhedsfil"
  5389. #: guix/channels.scm:1079
  5390. msgid "invalid channel news file"
  5391. msgstr "ugyldig kanalnyhedsfil"
  5392. #: guix/profiles.scm:591
  5393. msgid "unsupported manifest format"
  5394. msgstr "ikke understøttet manifest-format"
  5395. #: guix/profiles.scm:2167
  5396. #, scheme-format
  5397. msgid "while creating directory `~a': ~a"
  5398. msgstr "under oprettelse af mappen »~a«: ~a"
  5399. #: guix/profiles.scm:2172
  5400. #, scheme-format
  5401. msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
  5402. msgstr "Opret venligst mappen @file{~a} med dig som ejer."
  5403. #: guix/profiles.scm:2181
  5404. #, scheme-format
  5405. msgid "directory `~a' is not owned by you"
  5406. msgstr "mappen »~a« er ikke ejet af dig"
  5407. #: guix/profiles.scm:2185
  5408. #, scheme-format
  5409. msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
  5410. msgstr "Ændr venligst ejeren af @file{~a} til brugeren ~s."
  5411. #: guix/git.scm:140
  5412. msgid "receiving objects"
  5413. msgstr ""
  5414. #: guix/git.scm:142
  5415. msgid "indexing objects"
  5416. msgstr ""
  5417. #: guix/git.scm:274
  5418. #, scheme-format
  5419. msgid "Git error ~a~%"
  5420. msgstr "Git-fejl: ~a~%"
  5421. #: guix/git.scm:276 guix/git.scm:499
  5422. #, scheme-format
  5423. msgid "Git error: ~a~%"
  5424. msgstr "Git-fejl: ~a~%"
  5425. #: guix/git.scm:291
  5426. #, scheme-format
  5427. msgid "updating submodule '~a'...~%"
  5428. msgstr "opdaterer undermodul »~a«...~%"
  5429. #: guix/git.scm:593
  5430. #, scheme-format
  5431. msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
  5432. msgstr "kan ikke hente commit ~a fra ~a: ~a"
  5433. #: guix/git.scm:596
  5434. #, scheme-format
  5435. msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
  5436. msgstr "kan ikke hente gren »~a« fra ~a: ~a"
  5437. #: guix/git.scm:599
  5438. #, scheme-format
  5439. msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
  5440. msgstr "Git-fejl under overførsel af ~a: ~a"
  5441. #: guix/deprecation.scm:37
  5442. #, fuzzy, scheme-format
  5443. msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
  5444. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  5445. #: guix/deprecation.scm:39
  5446. #, fuzzy, scheme-format
  5447. msgid "'~a' is deprecated~%"
  5448. msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"
  5449. #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
  5450. #. 'derivation' procedure.
  5451. #: guix/derivations.scm:772
  5452. #, scheme-format
  5453. msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
  5454. msgstr ""
  5455. #: guix/scripts/archive.scm:70
  5456. #, fuzzy
  5457. msgid ""
  5458. "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
  5459. "Export/import one or more packages from/to the store.\n"
  5460. msgstr ""
  5461. "Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
  5462. "Start affaldsindsamleren.\n"
  5463. #: guix/scripts/archive.scm:72
  5464. #, fuzzy
  5465. msgid ""
  5466. "\n"
  5467. " --export export the specified files/packages to stdout"
  5468. msgstr ""
  5469. "\n"
  5470. " --repair reparer de specificerede elementer"
  5471. #: guix/scripts/archive.scm:74
  5472. #, fuzzy
  5473. msgid ""
  5474. "\n"
  5475. " -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
  5476. msgstr ""
  5477. "\n"
  5478. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  5479. #: guix/scripts/archive.scm:76
  5480. msgid ""
  5481. "\n"
  5482. " --import import from the archive passed on stdin"
  5483. msgstr ""
  5484. #: guix/scripts/archive.scm:78
  5485. msgid ""
  5486. "\n"
  5487. " --missing print the files from stdin that are missing"
  5488. msgstr ""
  5489. #: guix/scripts/archive.scm:80
  5490. #, fuzzy
  5491. msgid ""
  5492. "\n"
  5493. " -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
  5494. msgstr ""
  5495. "\n"
  5496. " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
  5497. #: guix/scripts/archive.scm:82
  5498. #, fuzzy
  5499. msgid ""
  5500. "\n"
  5501. " -t, --list list the files in the archive on stdin"
  5502. msgstr ""
  5503. "\n"
  5504. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  5505. #: guix/scripts/archive.scm:85
  5506. #, fuzzy
  5507. msgid ""
  5508. "\n"
  5509. " --generate-key[=PARAMETERS]\n"
  5510. " generate a key pair with the given parameters"
  5511. msgstr ""
  5512. "\n"
  5513. " --entry-point=PROGRAM\n"
  5514. " brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"
  5515. #: guix/scripts/archive.scm:88
  5516. msgid ""
  5517. "\n"
  5518. " --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
  5519. msgstr ""
  5520. #: guix/scripts/archive.scm:159
  5521. #, scheme-format
  5522. msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
  5523. msgstr ""
  5524. #: guix/scripts/archive.scm:203
  5525. #, fuzzy, scheme-format
  5526. msgid "package `~a' has no source~%"
  5527. msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
  5528. #: guix/scripts/archive.scm:264
  5529. #, fuzzy, scheme-format
  5530. #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  5531. msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
  5532. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  5533. #: guix/scripts/archive.scm:269
  5534. #, scheme-format
  5535. msgid "unable to export the given packages~%"
  5536. msgstr ""
  5537. #: guix/scripts/archive.scm:276
  5538. #, scheme-format
  5539. msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
  5540. msgstr ""
  5541. #: guix/scripts/archive.scm:280
  5542. #, scheme-format
  5543. msgid ""
  5544. "Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
  5545. "this may take time...~%"
  5546. msgstr ""
  5547. #: guix/scripts/archive.scm:287
  5548. #, fuzzy, scheme-format
  5549. msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
  5550. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  5551. #: guix/scripts/archive.scm:314
  5552. #, fuzzy, scheme-format
  5553. msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
  5554. msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"
  5555. #: guix/scripts/archive.scm:321
  5556. #, scheme-format
  5557. msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
  5558. msgstr ""
  5559. #: guix/scripts/archive.scm:324
  5560. msgid ""
  5561. "On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
  5562. "@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
  5563. msgstr ""
  5564. #: guix/scripts/archive.scm:330
  5565. #, fuzzy, scheme-format
  5566. msgid "s-expression does not denote a public key~%"
  5567. msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
  5568. #: guix/scripts/archive.scm:423
  5569. #, scheme-format
  5570. msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
  5571. msgstr ""
  5572. #: guix/scripts/environment.scm:88
  5573. msgid ""
  5574. "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
  5575. "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
  5576. "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
  5577. msgstr ""
  5578. #: guix/scripts/environment.scm:91
  5579. #, fuzzy
  5580. msgid ""
  5581. "\n"
  5582. " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
  5583. " evaluates to"
  5584. msgstr ""
  5585. "\n"
  5586. " -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til"
  5587. #: guix/scripts/environment.scm:94
  5588. #, fuzzy
  5589. msgid ""
  5590. "\n"
  5591. " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
  5592. " FILE evaluates to"
  5593. msgstr ""
  5594. "\n"
  5595. " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
  5596. " evaluerer til"
  5597. #: guix/scripts/environment.scm:97
  5598. #, fuzzy
  5599. msgid ""
  5600. "\n"
  5601. " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
  5602. msgstr ""
  5603. "\n"
  5604. " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
  5605. #: guix/scripts/environment.scm:99
  5606. msgid ""
  5607. "\n"
  5608. " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
  5609. msgstr ""
  5610. #: guix/scripts/environment.scm:101
  5611. msgid ""
  5612. "\n"
  5613. " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
  5614. " of only their inputs"
  5615. msgstr ""
  5616. #: guix/scripts/environment.scm:104
  5617. #, fuzzy
  5618. msgid ""
  5619. "\n"
  5620. " --pure unset existing environment variables"
  5621. msgstr ""
  5622. "\n"
  5623. " --search-paths[=KIND]\n"
  5624. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  5625. #: guix/scripts/environment.scm:106
  5626. #, fuzzy
  5627. msgid ""
  5628. "\n"
  5629. " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
  5630. msgstr ""
  5631. "\n"
  5632. " -u, --upgrade[=REGUDTRYK]\n"
  5633. " opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
  5634. " REGUDTRYK"
  5635. #: guix/scripts/environment.scm:108
  5636. #, fuzzy
  5637. msgid ""
  5638. "\n"
  5639. " --search-paths display needed environment variable definitions"
  5640. msgstr ""
  5641. "\n"
  5642. " --search-paths[=KIND]\n"
  5643. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  5644. #: guix/scripts/environment.scm:115
  5645. #, fuzzy
  5646. msgid ""
  5647. "\n"
  5648. " -C, --container run command within an isolated container"
  5649. msgstr " exec kør en kommando inden i en eksisterende container\n"
  5650. #: guix/scripts/environment.scm:117
  5651. #, fuzzy
  5652. msgid ""
  5653. "\n"
  5654. " -N, --network allow containers to access the network"
  5655. msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n"
  5656. #: guix/scripts/environment.scm:119
  5657. #, scheme-format
  5658. msgid ""
  5659. "\n"
  5660. " -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
  5661. " an isolated container"
  5662. msgstr ""
  5663. #: guix/scripts/environment.scm:122
  5664. msgid ""
  5665. "\n"
  5666. " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
  5667. " user into an isolated container, use the name USER\n"
  5668. " with home directory /home/USER"
  5669. msgstr ""
  5670. #: guix/scripts/environment.scm:126
  5671. msgid ""
  5672. "\n"
  5673. " --no-cwd do not share current working directory with an\n"
  5674. " isolated container"
  5675. msgstr ""
  5676. #: guix/scripts/environment.scm:130
  5677. #, fuzzy
  5678. msgid ""
  5679. "\n"
  5680. " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
  5681. " according to SPEC"
  5682. msgstr ""
  5683. "\n"
  5684. " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  5685. #: guix/scripts/environment.scm:133
  5686. #, fuzzy
  5687. msgid ""
  5688. "\n"
  5689. " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
  5690. " according to SPEC"
  5691. msgstr ""
  5692. "\n"
  5693. " --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  5694. #: guix/scripts/environment.scm:138
  5695. #, fuzzy
  5696. msgid ""
  5697. "\n"
  5698. " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
  5699. msgstr ""
  5700. "\n"
  5701. " --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"
  5702. #: guix/scripts/environment.scm:192
  5703. #, fuzzy, scheme-format
  5704. msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
  5705. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  5706. #: guix/scripts/environment.scm:596
  5707. #, scheme-format
  5708. msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
  5709. msgstr ""
  5710. #: guix/scripts/environment.scm:634
  5711. msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
  5712. msgstr ""
  5713. #: guix/scripts/environment.scm:635
  5714. msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
  5715. msgstr ""
  5716. #: guix/scripts/environment.scm:638
  5717. msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
  5718. msgstr ""
  5719. #: guix/scripts/environment.scm:639
  5720. msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
  5721. msgstr ""
  5722. #: guix/scripts/environment.scm:642
  5723. msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
  5724. msgstr ""
  5725. #: guix/scripts/environment.scm:643
  5726. msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
  5727. msgstr ""
  5728. #: guix/scripts/environment.scm:696
  5729. #, scheme-format
  5730. msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
  5731. msgstr ""
  5732. #: guix/scripts/environment.scm:698
  5733. #, scheme-format
  5734. msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
  5735. msgstr ""
  5736. #: guix/scripts/environment.scm:700
  5737. #, scheme-format
  5738. msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
  5739. msgstr ""
  5740. #: guix/scripts/environment.scm:721
  5741. #, scheme-format
  5742. msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
  5743. msgstr ""
  5744. #: guix/scripts/environment.scm:724
  5745. #, fuzzy, scheme-format
  5746. #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  5747. msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
  5748. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  5749. #: guix/scripts/time-machine.scm:51
  5750. #, fuzzy
  5751. msgid ""
  5752. "Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
  5753. "Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
  5754. msgstr ""
  5755. "Brug: guix container exec PID KOMMANDO [ARG ...]\n"
  5756. "Kør KOMMANDO inden i containerprocessen PID.\n"
  5757. #: guix/scripts/time-machine.scm:55
  5758. #, fuzzy
  5759. msgid ""
  5760. "\n"
  5761. " --url=URL use the Git repository at URL"
  5762. msgstr ""
  5763. "\n"
  5764. " --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"
  5765. #: guix/scripts/time-machine.scm:57
  5766. #, fuzzy
  5767. msgid ""
  5768. "\n"
  5769. " --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
  5770. msgstr ""
  5771. "\n"
  5772. " --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"
  5773. #: guix/scripts/time-machine.scm:59
  5774. #, fuzzy
  5775. msgid ""
  5776. "\n"
  5777. " --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
  5778. msgstr ""
  5779. "\n"
  5780. " --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"
  5781. #: guix/scripts/import/cpan.scm:42
  5782. #, fuzzy
  5783. msgid ""
  5784. "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
  5785. "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  5786. msgstr ""
  5787. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5788. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5789. #: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
  5790. #: guix/scripts/import/egg.scm:98 guix/scripts/import/gem.scm:98
  5791. #: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:98
  5792. #, fuzzy, scheme-format
  5793. msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
  5794. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  5795. #: guix/scripts/import/crate.scm:45
  5796. #, fuzzy
  5797. msgid ""
  5798. "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
  5799. "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
  5800. msgstr ""
  5801. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5802. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5803. #: guix/scripts/import/egg.scm:42
  5804. #, fuzzy
  5805. msgid ""
  5806. "Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
  5807. "Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
  5808. msgstr ""
  5809. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5810. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5811. #: guix/scripts/import/gem.scm:44
  5812. #, fuzzy
  5813. msgid ""
  5814. "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
  5815. "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
  5816. msgstr ""
  5817. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5818. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5819. #: guix/scripts/import/gem.scm:50
  5820. #, fuzzy
  5821. msgid ""
  5822. "\n"
  5823. " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
  5824. msgstr ""
  5825. "\n"
  5826. " -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
  5827. #: guix/scripts/import/gnu.scm:41
  5828. #, fuzzy
  5829. msgid ""
  5830. "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
  5831. "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
  5832. msgstr ""
  5833. "Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n"
  5834. "Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"
  5835. #: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:177
  5836. msgid ""
  5837. "\n"
  5838. " --key-download=POLICY\n"
  5839. " handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
  5840. " 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
  5841. " used when 'key-download' is not specified"
  5842. msgstr ""
  5843. #: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:118
  5844. #, fuzzy, scheme-format
  5845. msgid "unsupported policy: ~a~%"
  5846. msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"
  5847. #: guix/scripts/import/go.scm:47
  5848. #, fuzzy
  5849. msgid ""
  5850. "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
  5851. "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
  5852. "can be specified after the arobas (@) character.\n"
  5853. msgstr ""
  5854. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5855. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5856. #: guix/scripts/import/go.scm:52
  5857. #, fuzzy
  5858. msgid ""
  5859. "\n"
  5860. " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
  5861. "that are not yet in Guix"
  5862. msgstr ""
  5863. "\n"
  5864. " -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
  5865. #: guix/scripts/import/go.scm:55
  5866. msgid ""
  5867. "\n"
  5868. " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
  5869. msgstr ""
  5870. #: guix/scripts/import/go.scm:57
  5871. msgid ""
  5872. "\n"
  5873. " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
  5874. msgstr ""
  5875. #: guix/scripts/import/go.scm:117
  5876. #, fuzzy, scheme-format
  5877. msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
  5878. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  5879. #: guix/scripts/import/hackage.scm:49
  5880. msgid ""
  5881. "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
  5882. "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
  5883. "includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
  5884. "used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
  5885. "package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
  5886. "generated package definition will correspond to the latest available\n"
  5887. "version.\n"
  5888. msgstr ""
  5889. #: guix/scripts/import/hackage.scm:56
  5890. #, fuzzy
  5891. msgid ""
  5892. "\n"
  5893. " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
  5894. " specify environment for Cabal evaluation"
  5895. msgstr ""
  5896. "\n"
  5897. " --search-paths[=KIND]\n"
  5898. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  5899. #: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50
  5900. #, fuzzy
  5901. msgid ""
  5902. "\n"
  5903. " -h, --help display this help and exit"
  5904. msgstr ""
  5905. "\n"
  5906. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  5907. #: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52
  5908. #, fuzzy
  5909. msgid ""
  5910. "\n"
  5911. " -r, --recursive import packages recursively"
  5912. msgstr ""
  5913. "\n"
  5914. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  5915. #: guix/scripts/import/hackage.scm:63
  5916. #, fuzzy
  5917. msgid ""
  5918. "\n"
  5919. " -s, --stdin read from standard input"
  5920. msgstr ""
  5921. "\n"
  5922. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  5923. #: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54
  5924. msgid ""
  5925. "\n"
  5926. " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
  5927. msgstr ""
  5928. #: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56
  5929. #, fuzzy
  5930. msgid ""
  5931. "\n"
  5932. " -V, --version display version information and exit"
  5933. msgstr ""
  5934. "\n"
  5935. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  5936. #: guix/scripts/import/hackage.scm:146
  5937. #, scheme-format
  5938. msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
  5939. msgstr ""
  5940. #: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126
  5941. #, fuzzy, scheme-format
  5942. msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
  5943. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  5944. #: guix/scripts/import/json.scm:50
  5945. #, fuzzy
  5946. msgid ""
  5947. "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
  5948. "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
  5949. msgstr ""
  5950. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5951. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5952. #: guix/scripts/import/json.scm:92
  5953. #, fuzzy, scheme-format
  5954. msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
  5955. msgstr "ugyldig signatur for »~a«~%"
  5956. #: guix/scripts/import/json.scm:94
  5957. #, fuzzy, scheme-format
  5958. msgid "failed to access '~a': ~a~%"
  5959. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  5960. #: guix/scripts/import/opam.scm:43
  5961. #, fuzzy
  5962. msgid ""
  5963. "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
  5964. "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
  5965. msgstr ""
  5966. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5967. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5968. #: guix/scripts/import/opam.scm:49
  5969. #, fuzzy
  5970. msgid ""
  5971. "\n"
  5972. " --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n"
  5973. " can be used more than once"
  5974. msgstr ""
  5975. "\n"
  5976. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  5977. #: guix/scripts/import/pypi.scm:43
  5978. #, fuzzy
  5979. msgid ""
  5980. "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
  5981. "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
  5982. msgstr ""
  5983. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5984. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5985. #: guix/scripts/import/stackage.scm:45
  5986. #, fuzzy
  5987. msgid ""
  5988. "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
  5989. "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
  5990. msgstr ""
  5991. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5992. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5993. #: guix/scripts/import/stackage.scm:47
  5994. #, fuzzy
  5995. msgid ""
  5996. "\n"
  5997. " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
  5998. " specify the LTS version to use"
  5999. msgstr ""
  6000. "\n"
  6001. " -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
  6002. " skift til et generationsmatchende MØNSTER"
  6003. #: guix/scripts/import/texlive.scm:43
  6004. #, fuzzy
  6005. msgid ""
  6006. "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
  6007. "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
  6008. msgstr ""
  6009. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6010. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6011. #: guix/scripts/offload.scm:127
  6012. #, fuzzy, scheme-format
  6013. msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
  6014. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  6015. #: guix/scripts/offload.scm:135
  6016. msgid ""
  6017. "The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
  6018. "field."
  6019. msgstr ""
  6020. #: guix/scripts/offload.scm:176
  6021. #, fuzzy, scheme-format
  6022. msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
  6023. msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%"
  6024. #: guix/scripts/offload.scm:187
  6025. #, fuzzy, scheme-format
  6026. msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
  6027. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  6028. #: guix/scripts/offload.scm:194
  6029. #, fuzzy, scheme-format
  6030. msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
  6031. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  6032. #: guix/scripts/offload.scm:204
  6033. #, fuzzy, scheme-format
  6034. msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
  6035. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  6036. #: guix/scripts/offload.scm:245
  6037. #, fuzzy, scheme-format
  6038. msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
  6039. msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%"
  6040. #: guix/scripts/offload.scm:256
  6041. #, fuzzy, scheme-format
  6042. msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
  6043. msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"
  6044. #: guix/scripts/offload.scm:365
  6045. #, fuzzy, scheme-format
  6046. msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
  6047. msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
  6048. #: guix/scripts/offload.scm:381
  6049. #, scheme-format
  6050. msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
  6051. msgstr ""
  6052. #: guix/scripts/offload.scm:550
  6053. #, scheme-format
  6054. msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
  6055. msgstr ""
  6056. #: guix/scripts/offload.scm:623
  6057. #, scheme-format
  6058. msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
  6059. msgstr ""
  6060. #: guix/scripts/offload.scm:630
  6061. #, fuzzy, scheme-format
  6062. msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
  6063. msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6064. #: guix/scripts/offload.scm:637
  6065. #, scheme-format
  6066. msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
  6067. msgstr ""
  6068. #: guix/scripts/offload.scm:647
  6069. #, fuzzy, scheme-format
  6070. msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
  6071. msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
  6072. #: guix/scripts/offload.scm:650
  6073. #, scheme-format
  6074. msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
  6075. msgstr ""
  6076. #: guix/scripts/offload.scm:670
  6077. #, fuzzy, scheme-format
  6078. msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
  6079. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  6080. #: guix/scripts/offload.scm:672
  6081. #, scheme-format
  6082. msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
  6083. msgstr ""
  6084. #: guix/scripts/offload.scm:682
  6085. #, fuzzy, scheme-format
  6086. msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
  6087. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  6088. #: guix/scripts/offload.scm:684
  6089. #, fuzzy, scheme-format
  6090. msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
  6091. msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6092. #: guix/scripts/offload.scm:699
  6093. #, scheme-format
  6094. msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
  6095. msgstr ""
  6096. #: guix/scripts/offload.scm:723
  6097. #, scheme-format
  6098. msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
  6099. msgstr ""
  6100. #: guix/scripts/offload.scm:731
  6101. #, fuzzy, scheme-format
  6102. msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
  6103. msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6104. #: guix/scripts/offload.scm:742
  6105. #, scheme-format
  6106. msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
  6107. msgstr ""
  6108. #: guix/scripts/offload.scm:788
  6109. msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
  6110. msgstr ""
  6111. #: guix/scripts/offload.scm:789
  6112. msgid "data transfers will *not* be compressed!"
  6113. msgstr ""
  6114. #: guix/scripts/offload.scm:814
  6115. #, fuzzy, scheme-format
  6116. msgid "invalid request line: ~s~%"
  6117. msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
  6118. #: guix/scripts/offload.scm:843
  6119. #, scheme-format
  6120. msgid ""
  6121. "Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
  6122. "Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
  6123. "offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
  6124. msgstr ""
  6125. #: guix/scripts/offload.scm:848
  6126. msgid ""
  6127. "\n"
  6128. "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
  6129. msgstr ""
  6130. #: guix/scripts/offload.scm:852
  6131. #, fuzzy, scheme-format
  6132. msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
  6133. msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
  6134. #: guix/scripts/perform-download.scm:60
  6135. #, fuzzy, scheme-format
  6136. msgid "~a: missing URL~%"
  6137. msgstr "~a: ugyldig URL~%"
  6138. #: guix/scripts/perform-download.scm:68
  6139. #, fuzzy, scheme-format
  6140. msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
  6141. msgstr "~s betegner ikke en varighed~%"
  6142. #: guix/scripts/perform-download.scm:97
  6143. #, scheme-format
  6144. msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
  6145. msgstr ""
  6146. #: guix/scripts/perform-download.scm:134
  6147. #, scheme-format
  6148. msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
  6149. msgstr ""
  6150. #: guix/scripts/refresh.scm:75
  6151. #, scheme-format
  6152. msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
  6153. msgstr ""
  6154. #: guix/scripts/refresh.scm:143
  6155. msgid ""
  6156. "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  6157. "Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
  6158. "\n"
  6159. "When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
  6160. "update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
  6161. "specified with `--select'.\n"
  6162. msgstr ""
  6163. #: guix/scripts/refresh.scm:151
  6164. #, fuzzy
  6165. msgid ""
  6166. "\n"
  6167. " -u, --update update source files in place"
  6168. msgstr ""
  6169. "\n"
  6170. " -S, --source kompiler pakkernes kildederivater"
  6171. #: guix/scripts/refresh.scm:153
  6172. msgid ""
  6173. "\n"
  6174. " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
  6175. " `core' or `non-core'"
  6176. msgstr ""
  6177. #: guix/scripts/refresh.scm:156
  6178. #, fuzzy
  6179. msgid ""
  6180. "\n"
  6181. " -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
  6182. msgstr ""
  6183. "\n"
  6184. " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
  6185. #: guix/scripts/refresh.scm:158
  6186. msgid ""
  6187. "\n"
  6188. " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
  6189. " (e.g., 'gnu')"
  6190. msgstr ""
  6191. #: guix/scripts/refresh.scm:161
  6192. #, fuzzy
  6193. msgid ""
  6194. "\n"
  6195. " -L, --list-updaters list available updaters and exit"
  6196. msgstr ""
  6197. "\n"
  6198. " --list-backends vis de tilgængelige grafmotorer"
  6199. #: guix/scripts/refresh.scm:163
  6200. msgid ""
  6201. "\n"
  6202. " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
  6203. " be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
  6204. msgstr ""
  6205. #: guix/scripts/refresh.scm:166
  6206. #, fuzzy
  6207. msgid ""
  6208. "\n"
  6209. " -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
  6210. msgstr ""
  6211. "\n"
  6212. " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt"
  6213. #: guix/scripts/refresh.scm:168
  6214. msgid ""
  6215. "\n"
  6216. " --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
  6217. msgstr ""
  6218. #: guix/scripts/refresh.scm:171
  6219. #, fuzzy
  6220. msgid ""
  6221. "\n"
  6222. " --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
  6223. msgstr ""
  6224. "\n"
  6225. " --public-key=FIL brug FIL som offentlig nøgle for signaturer"
  6226. #: guix/scripts/refresh.scm:173
  6227. msgid ""
  6228. "\n"
  6229. " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
  6230. msgstr ""
  6231. #: guix/scripts/refresh.scm:175
  6232. msgid ""
  6233. "\n"
  6234. " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
  6235. msgstr ""
  6236. #: guix/scripts/refresh.scm:183
  6237. #, fuzzy
  6238. msgid ""
  6239. "\n"
  6240. " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  6241. msgstr ""
  6242. "\n"
  6243. " -L, --load-path=MAPPE foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"
  6244. #: guix/scripts/refresh.scm:276
  6245. #, scheme-format
  6246. msgid "~a: no such updater~%"
  6247. msgstr ""
  6248. #: guix/scripts/refresh.scm:280
  6249. #, fuzzy, scheme-format
  6250. msgid "Available updaters:~%"
  6251. msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%"
  6252. #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
  6253. #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
  6254. #. covered by the given updater.
  6255. #: guix/scripts/refresh.scm:292
  6256. #, fuzzy, scheme-format
  6257. msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
  6258. msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  6259. #: guix/scripts/refresh.scm:301
  6260. #, scheme-format
  6261. msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
  6262. msgstr ""
  6263. #: guix/scripts/refresh.scm:307
  6264. #, fuzzy, scheme-format
  6265. msgid "no updater for ~a~%"
  6266. msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
  6267. #: guix/scripts/refresh.scm:327
  6268. #, fuzzy, scheme-format
  6269. msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
  6270. msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%"
  6271. #: guix/scripts/refresh.scm:336
  6272. #, scheme-format
  6273. msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
  6274. msgstr ""
  6275. #: guix/scripts/refresh.scm:338
  6276. #, scheme-format
  6277. msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
  6278. msgstr ""
  6279. #: guix/scripts/refresh.scm:340
  6280. #, scheme-format
  6281. msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
  6282. msgstr ""
  6283. #: guix/scripts/refresh.scm:342
  6284. #, scheme-format
  6285. msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
  6286. msgstr ""
  6287. #: guix/scripts/refresh.scm:344
  6288. #, scheme-format
  6289. msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
  6290. msgstr ""
  6291. #: guix/scripts/refresh.scm:346
  6292. #, scheme-format
  6293. msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
  6294. msgstr ""
  6295. #: guix/scripts/refresh.scm:353
  6296. #, scheme-format
  6297. msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
  6298. msgstr ""
  6299. #: guix/scripts/refresh.scm:370
  6300. #, fuzzy, scheme-format
  6301. msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
  6302. msgstr "kan opgraderes til ~a"
  6303. #: guix/scripts/refresh.scm:376
  6304. #, fuzzy, scheme-format
  6305. msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
  6306. msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"
  6307. #: guix/scripts/refresh.scm:382
  6308. #, scheme-format
  6309. msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
  6310. msgstr ""
  6311. #: guix/scripts/refresh.scm:393
  6312. #, scheme-format
  6313. msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
  6314. msgstr ""
  6315. #: guix/scripts/refresh.scm:432
  6316. #, scheme-format
  6317. msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
  6318. msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
  6319. msgstr[0] ""
  6320. msgstr[1] ""
  6321. #: guix/scripts/refresh.scm:439
  6322. #, fuzzy, scheme-format
  6323. msgid "A single dependent package: ~a~%"
  6324. msgstr " ~h: ny pakke: ~a~%"
  6325. #: guix/scripts/refresh.scm:443
  6326. #, scheme-format
  6327. msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
  6328. msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
  6329. msgstr[0] ""
  6330. msgstr[1] ""
  6331. #: guix/scripts/refresh.scm:467
  6332. #, scheme-format
  6333. msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
  6334. msgstr ""
  6335. #: guix/scripts/refresh.scm:471
  6336. #, fuzzy, scheme-format
  6337. msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
  6338. msgstr "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  6339. #: guix/scripts/repl.scm:70
  6340. msgid ""
  6341. "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
  6342. "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
  6343. "command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
  6344. msgstr ""
  6345. #: guix/scripts/repl.scm:73
  6346. #, fuzzy
  6347. msgid ""
  6348. "\n"
  6349. " -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
  6350. msgstr ""
  6351. "\n"
  6352. " -t, --type=TYPE repræsenter knuder for den givne TYPE"
  6353. #: guix/scripts/repl.scm:75
  6354. msgid ""
  6355. "\n"
  6356. " --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
  6357. msgstr ""
  6358. #: guix/scripts/repl.scm:77
  6359. #, fuzzy, scheme-format
  6360. msgid ""
  6361. "\n"
  6362. " -q inhibit loading of ~/.guile"
  6363. msgstr ""
  6364. "\n"
  6365. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  6366. #: guix/scripts/repl.scm:106
  6367. #, fuzzy, scheme-format
  6368. msgid "~A: invalid listen specification~%"
  6369. msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"
  6370. #: guix/scripts/repl.scm:117
  6371. #, fuzzy, scheme-format
  6372. msgid "~A: unsupported protocol family~%"
  6373. msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%"
  6374. #: guix/scripts/repl.scm:125
  6375. #, fuzzy, scheme-format
  6376. msgid "accepted connection~%"
  6377. msgstr "Ethernetforbindelse"
  6378. #: guix/scripts/repl.scm:126
  6379. #, fuzzy, scheme-format
  6380. msgid "accepted connection from ~a~%"
  6381. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  6382. #: guix/scripts/repl.scm:137
  6383. #, fuzzy, scheme-format
  6384. msgid "connection closed~%"
  6385. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  6386. #: guix/scripts/repl.scm:210
  6387. #, fuzzy, scheme-format
  6388. msgid "~a: unknown type of REPL~%"
  6389. msgstr "~a: ukendt knudetype~%"
  6390. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:311
  6391. #, scheme-format
  6392. msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
  6393. msgstr ""
  6394. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:371
  6395. #, fuzzy, scheme-format
  6396. msgid "cannot determine provenance for current system~%"
  6397. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  6398. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:373
  6399. #, fuzzy, scheme-format
  6400. msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
  6401. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  6402. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
  6403. msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
  6404. msgstr "guix-daemon – udfør derivatkompileringer og lageradgange"
  6405. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
  6406. msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
  6407. msgstr "Dette program er en ædmon lavet til at køre i baggrunden. Den betjener forespørgsler sendt over en Unix-domænesokkel. Den tilgår lageret, og bygger derivater på vegne af dens klienter."
  6408. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
  6409. msgid "SYSTEM"
  6410. msgstr "SYSTEM"
  6411. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
  6412. msgid "assume SYSTEM as the current system type"
  6413. msgstr "antag SYSTEM som den nuværende systemtype"
  6414. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
  6415. msgid "N"
  6416. msgstr "N"
  6417. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
  6418. msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
  6419. msgstr "brug N cpu-kerner til at kompilere hvert derivat; 0 betyder så mange som er tilgængelige"
  6420. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
  6421. msgid "allow at most N build jobs"
  6422. msgstr "tillad højst N kompileringsjob"
  6423. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
  6424. msgid "SECONDS"
  6425. msgstr "SEKUNDER"
  6426. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
  6427. msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
  6428. msgstr "marker kompileringer som mislykkede efter SEKUNDERs aktivitet"
  6429. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
  6430. msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
  6431. msgstr "marker kompileringer som mislykkede efter SEKUNDERs stilhed"
  6432. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
  6433. msgid "disable chroot builds"
  6434. msgstr "deaktiver chroot-kompileringer"
  6435. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
  6436. msgid "DIR"
  6437. msgstr "MAPPE"
  6438. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
  6439. msgid "add DIR to the build chroot"
  6440. msgstr "tilføj MAPPE til kompileringschrooten"
  6441. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
  6442. msgid "GROUP"
  6443. msgstr "GRUPPE"
  6444. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
  6445. msgid "perform builds as a user of GROUP"
  6446. msgstr "udfør kompileringer som en bruger i GRUPPE"
  6447. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
  6448. msgid "do not use substitutes"
  6449. msgstr "brug ikke substitutter"
  6450. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
  6451. msgid "URLS"
  6452. msgstr "ADRESSER"
  6453. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
  6454. msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
  6455. msgstr "brug ADRESSER som standardlisten for substitutleverandører"
  6456. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
  6457. msgid "do not attempt to offload builds"
  6458. msgstr ""
  6459. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
  6460. msgid "cache build failures"
  6461. msgstr "kompileringsfejl i mellemlageret"
  6462. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
  6463. msgid "build each derivation N times in a row"
  6464. msgstr "kompiler hvert derivat N gange i træk"
  6465. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
  6466. msgid "do not keep build logs"
  6467. msgstr "bevar ikke kompileringslogge"
  6468. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
  6469. msgid "disable compression of the build logs"
  6470. msgstr "deaktiver komprimering af kompileringslogge"
  6471. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
  6472. msgid "use the specified compression type for build logs"
  6473. msgstr "brug den angivne komprimeringstype for kompileringslogge"
  6474. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
  6475. msgid "use substitute servers discovered on the local network"
  6476. msgstr ""
  6477. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
  6478. msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
  6479. msgstr "deaktiver automatisk »fildeduplikation« i lageret"
  6480. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
  6481. msgid "impersonate Linux 2.6"
  6482. msgstr "udgiv Linux 2.6"
  6483. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
  6484. msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
  6485. msgstr "fortæl om GC'en skal bevare uddata for live derivater"
  6486. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
  6487. msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
  6488. msgstr "fortæl om GC'en skal bevare derivater svarende til live uddata"
  6489. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
  6490. msgid "SOCKET"
  6491. msgstr "SOKKEL"
  6492. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
  6493. msgid "listen for connections on SOCKET"
  6494. msgstr "lyt efter forbindelser på SOKKEL"
  6495. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
  6496. msgid "produce debugging output"
  6497. msgstr "lav fejlsøgningsinformation"
  6498. #~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
  6499. #~ msgstr "Pakke blev ikke fundet i opam-arkiv: ~a~%"
  6500. #, fuzzy
  6501. #~| msgid ""
  6502. #~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6503. #~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6504. #~ msgid ""
  6505. #~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
  6506. #~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
  6507. #~ msgstr ""
  6508. #~ "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6509. #~ "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6510. #~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
  6511. #~ msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"
  6512. #, fuzzy
  6513. #~| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  6514. #~ msgid "~a: host not found: ~a~%"
  6515. #~ msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
  6516. #, fuzzy
  6517. #~| msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  6518. #~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
  6519. #~ msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  6520. #~ msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
  6521. #~ msgstr "~s: ikke understøttet server-URI-skema~%"
  6522. #~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
  6523. #~ msgstr " vm-image kompiler et fritstående virtuelt maskinaftryk\n"
  6524. #~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
  6525. #~ msgstr " disk-image kompiler et diskaftryk, som egner sig til et USB-drev\n"
  6526. #~ msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
  6527. #~ msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6528. #~ msgid "Retry system install"
  6529. #~ msgstr "Prøv at lave en systeminstallation igen"
  6530. #~ msgid "~a package in profile~%"
  6531. #~ msgid_plural "~a packages in profile~%"
  6532. #~ msgstr[0] "~a pakke i profil~%"
  6533. #~ msgstr[1] "~a pakker i profil~%"
  6534. #~ msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
  6535. #~ msgstr "kan ikke finde offentlig nøgle for hemmelig nøgle »~a«~%"
  6536. #~ msgid "error: invalid signature: ~a~%"
  6537. #~ msgstr "fejl: ugyldig signatur: ~a~%"
  6538. #~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
  6539. #~ msgstr "fejl: ikke autoriseret offentlig nøgle: ~a~%"
  6540. #~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
  6541. #~ msgstr "fejl: ødelagt signaturdata: ~a~%"
  6542. #~ msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
  6543. #~ msgstr "kunne ikke indhente liste over shepherd-tjenester~%"
  6544. #~ msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
  6545. #~ msgstr "~a: fejl: enheden »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
  6546. #~ msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
  6547. #~ msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%"
  6548. #~ msgid ""
  6549. #~ "\n"
  6550. #~ " --file-system-type=TYPE\n"
  6551. #~ " for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
  6552. #~ " (one of 'ext4', 'iso9660')"
  6553. #~ msgstr ""
  6554. #~ "\n"
  6555. #~ " --file-system-type=TYPE\n"
  6556. #~ " for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n"
  6557. #~ " (enten »ext4« eller »iso9660«)"
  6558. #~ msgid "long Git object ID is required"
  6559. #~ msgstr "langt Git-objekt-id er krævet"
  6560. #~ msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
  6561. #~ msgstr "Understøttelse af undermoduler mangler; opgrader Guile-Git.~%"
  6562. #~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
  6563. #~ msgstr "De følgende miljøvariabeldefinitioner kan være krævet:~%"
  6564. #~ msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
  6565. #~ msgstr "vil installere nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"
  6566. #~ msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
  6567. #~ msgstr "installerer nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"
  6568. #~ msgid ""
  6569. #~ "\n"
  6570. #~ " --verbose produce verbose output"
  6571. #~ msgstr ""
  6572. #~ "\n"
  6573. #~ " --verbose lav uddybende uddata"
  6574. #~ msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
  6575. #~ msgstr "under overførsel af »~a«: ~a (~s)~%"
  6576. #~ msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
  6577. #~ msgstr "ignorerer substitutserver »~s«~%"
  6578. #~ msgid "hash mismatch for '~a'~%"
  6579. #~ msgstr "hash mismatch for »~a«~%"
  6580. #~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
  6581. #~ msgstr "»~a« er underskrevet med en uautoriseret nøgle~%"
  6582. #~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
  6583. #~ msgstr "signatur på »~a« er ødelagt~%"
  6584. #~ msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
  6585. #~ msgstr "»~a« bruger et andet lager »~a«; ignorerer~%"
  6586. #~ msgid "unloading service '~a'...~%"
  6587. #~ msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%"
  6588. #~ msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
  6589. #~ msgstr "indlæser nye tjenester:~{ ~a~}...~%"
  6590. #~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
  6591. #~ msgstr "zlib-understøttelse mangler; komprimering deaktiveret~%"
  6592. #~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
  6593. #~ msgstr "(kunne være fordi den offentlige nøgle ikke er i din nøglering)~%"
  6594. #~ msgid "do not use the 'build hook'"
  6595. #~ msgstr "brug ikke »build hook«"
  6596. #~ msgid ""
  6597. #~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
  6598. #~ "space."
  6599. #~ msgstr ""
  6600. #~ "Overvej at afvikle @command{guix gc} for at\n"
  6601. #~ "frigøre plads."
  6602. #~ msgid ""
  6603. #~ "\n"
  6604. #~ " -n, --dry-run show what would be pulled and built"
  6605. #~ msgstr ""
  6606. #~ "\n"
  6607. #~ " -n, --dry-run vis hvad der hentes og bygges"
  6608. #~ msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
  6609. #~ msgstr "»--url«, »--commit« og »--branch« kan ikke anvendes~%"
  6610. #~ msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
  6611. #~ msgstr "kildeplacering for pakken »~a« er ukendt~%"
  6612. #~ msgid "~a: error: ~a~%"
  6613. #~ msgstr "~a: fejl: ~a~%"
  6614. #~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
  6615. #~ msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%"
  6616. #~ msgid "build failed: ~a~%"
  6617. #~ msgstr "kompilering mislykkedes: ~a~%"
  6618. #~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
  6619. #~ msgstr "Prøv »info '(guix) Invoking guix package'« for yderligere information.~%"
  6620. #~ msgid ""
  6621. #~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
  6622. #~ "Install it by running:\n"
  6623. #~ "\n"
  6624. #~ " guix package -i ~a\n"
  6625. #~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
  6626. #~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
  6627. #~ "\n"
  6628. #~ msgstr ""
  6629. #~ "Guile-Git mangler men er nu krævet af »guix pull«.\n"
  6630. #~ "Installer den ved at køre:\n"
  6631. #~ "\n"
  6632. #~ " guix package -i ~a\n"
  6633. #~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
  6634. #~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
  6635. #~ "\n"
  6636. #~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
  6637. #~ msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%"
  6638. #~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
  6639. #~ msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%"