12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195 |
- ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
- ;;
- ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
- ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
- ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
- ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
- ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
- ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
- ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
- ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
- ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
- ;; Copyright © 2020, 2021 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
- ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
- ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
- ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
- ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
- ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
- ;;
- ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
- ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
- ;; this notice are preserved.
- (channel-news
- (version 0)
- (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
- (title
- (en "Input labels can now be omitted in package definitions"))
- (body
- (en "If you have written package definitions before, you may know
- that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
- associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
- Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
- @lisp
- (package
- ;; @dots{}
- (inputs (list libunistring libffi libgc)))
- @end lisp
- Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
- style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
- another package in build-side code. Additionally, the new
- @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
- replacing, adding inputs.
- To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
- provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")))
- (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
- (title
- (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
- (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
- (body
- (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
- produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
- alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
- example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
- @example
- guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
- @end example
- See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
- (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
- jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
- mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
- einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
- wird:
- @example
- guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
- @end example
- Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
- Informationen.")))
- (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
- (title
- (en "New @command{guix import egg} command")
- (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
- (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
- (body
- (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
- generate a package definition or a template thereof given the name of a
- CHICKEN egg package, like so:
- @example
- guix import egg sourcehut
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
- (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
- Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
- eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
- @example
- guix import egg sourcehut
- @end example
- Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
- Informationen zu bekommen.")
- (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
- 成一个包装或包装样板。
- @example
- guix import egg sourcehut
- @end example
- 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
- (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
- (title
- (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
- (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
- (body
- (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
- escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
- System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
- during the activation of user accounts that do not already exist.
- This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
- with a command along the lines of:
- @example
- guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
- @end example
- The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
- Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
- accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
- is being created manages to log in after the account has been created but
- before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
- ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
- home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
- root privileges.
- See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
- bug.")
- (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
- Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
- System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
- Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
- Benutzerkonten angegriffen werden.
- Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
- Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
- @example
- guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
- @end example
- Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
- Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
- neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
- wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
- fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
- Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
- benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
- sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
- Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
- diesem Fehler.")))
- (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
- (title
- (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
- (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
- (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
- (body
- (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
- little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
- includes POWER9 systems such as the
- @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
- RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
- preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
- the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
- is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
- actively working on improving this support, and now is a great time to try it
- and get involved!")
- (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
- ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
- Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
- @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
- RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
- um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
- Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
- Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
- noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
- Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
- auszuprobieren und mitzumachen!")
- (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
- les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
- systèmes POWER9 tels que les
- @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
- cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
- technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
- compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
- de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
- cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
- améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
- l'essayer et pour s'impliquer !")))
- (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
- (title
- (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
- (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
- (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
- (body
- (en "The previous news item described a potential local privilege
- escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
- @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
- ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
- This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
- but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
- upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
- for info on how to do that. See
- @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
- for more information on this bug.")
- (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
- Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
- Systeme, auf denen Linux’
- @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
- „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
- nicht betroffen seien.
- Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
- schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
- empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
- Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
- wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
- @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
- für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
- (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
- @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
- Het bericht stelde dat machines waarop de
- @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
- ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
- Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
- moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
- is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
- Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
- daarover. Lees
- @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
- voor meer informatie over het probleem.")))
- (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
- (title
- (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
- (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
- (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
- (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
- (body
- (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
- escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
- setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
- It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
- on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
- @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
- the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
- ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
- unaffected---this is the case when the contents of
- @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
- The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
- instance with @command{guix build}, that makes its build directory
- world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
- to a root-owned file from outside of the build directory, such as
- @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
- the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
- tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
- access to the target file.
- You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
- Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
- @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
- (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
- führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
- Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
- @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
- @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
- Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
- Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
- @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
- „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
- Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
- @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
- Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
- Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
- Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
- Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
- eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
- Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
- Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
- irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
- Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
- hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
- Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
- @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
- Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
- für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
- (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
- privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
- installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
- tourne en local.
- Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
- sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
- @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
- calcul (@i{clusters}). Les machines où les
- @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
- protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
- touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
- @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
- Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
- compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
- compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
- lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
- @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
- @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
- l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
- de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
- écriture sur le fichier cible.
- Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
- \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
- @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
- faille.")
- (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
- gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
- probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
- lokale @command{guix-daemon} draait.
- Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
- @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
- @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
- gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
- @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
- ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
- zijn niet kwetsbaar.
- De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
- opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
- maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
- harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
- @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
- en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
- volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
- moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
- Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
- @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
- Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
- probleem.")))
- (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
- (title
- (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
- (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
- (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
- (body
- (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
- along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
- to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
- without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
- @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
- necessary.")
- (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
- zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
- Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
- sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
- benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
- @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
- gebraucht.")
- (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
- le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
- de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
- avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
- @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
- été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
- (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
- (title
- (en "New @command{guix import go} command")
- (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
- (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
- (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
- (body
- (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
- generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
- package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
- @example
- guix import go golang.org/x/sys
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
- (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
- Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
- eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
- so:
- @example
- guix import go golang.org/x/sys
- @end example
- Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
- Informationen zu bekommen.")
- (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
- empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
- définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
- @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
- @example
- guix import go golang.org/x/sys
- @end example
- Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
- (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
- pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
- naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
- @example
- guix import go golang.org/x/sys
- @end example
- Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
- informatie.")))
- (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
- (title
- (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
- (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
- (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
- (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
- (body
- (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
- stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
- improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
- support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
- file system.")
- (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
- jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
- den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
- Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
- neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
- (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
- lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
- fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
- montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
- nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
- fichiers Btrfs.")
- (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
- stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
- andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
- gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
- ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
- (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
- (title
- (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
- (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
- (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
- (body
- (en "The @command{guix system image} command can now operate on
- @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
- passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
- records.
- The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
- built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
- instance.")
- (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
- Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
- oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
- vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
- Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
- als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
- image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
- (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
- fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
- passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
- @code{image} ou @code{operating-system}.
- Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
- être construites en lançant la commande @command{guix system image
- gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
- (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
- (title
- (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
- (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
- (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
- (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
- (body
- (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
- setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
- directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
- but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
- escalation.
- This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
- command along the lines of:
- @example
- guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
- @end example
- Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
- @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
- (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
- @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
- @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
- dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
- Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
- privilege escalation“) möglich.
- Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
- aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
- @example
- guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
- @end example
- Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
- Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
- (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
- installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
- @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
- être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
- risque de gain local de privilèges.
- Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
- système, avec une commande de ce genre :
- @example
- guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
- @end example
- Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
- d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
- anglais).")
- (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
- 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
- setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
- 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
- @example
- guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
- @end example
- 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
- @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
- (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
- (title
- (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
- (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
- (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
- (body
- (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
- @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
- then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
- accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
- The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
- migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
- install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
- manifest file the list of packages you want to have.
- Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
- specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
- This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
- profile.
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
- (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
- @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
- ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
- der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
- der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
- Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
- ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
- @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
- wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
- haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
- Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
- zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
- pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
- benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
- package\"} aus.")
- (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
- @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
- peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
- qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
- L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
- faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
- install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
- un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
- De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
- @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
- profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
- produire le profil.
- Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
- d'informations.")))
- (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
- (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
- (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
- (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
- (body
- (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
- gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
- refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
- to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
- version of libgweather, run:
- @example
- guix install gnome-weather \\
- --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
- (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
- die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
- @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
- Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
- Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
- Sie dies aus:
- @example
- guix install gnome-weather \\
- --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
- @end example
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
- (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
- @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
- qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
- version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
- dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
- de libgweather, on lancera :
- @example
- guix install gnome-weather \\
- --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
- @end example
- Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
- plus de détails.")))
- (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
- (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
- (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
- (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
- (body
- (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
- compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
- them.
- The advantage of zstd over the other options is its high compression and
- decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
- but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
- good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
- CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
- server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
- To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
- chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
- \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
- (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
- Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
- dekomprimieren.
- zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
- Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
- gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
- der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
- Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
- eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
- mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
- Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
- sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
- @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
- Sie ihn aktualisieren.")
- (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
- les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
- et de les décompresser.
- L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
- compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
- bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
- en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
- substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
- lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
- @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
- Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
- de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
- démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
- comment faire.")))
- (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
- (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
- (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
- (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
- (body
- (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
- applies patches to the specified packages before building them. The example
- below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
- @example
- guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
- (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
- Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
- Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
- C-Bibliothek (glibc) erstellen:
- @example
- guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
- @end example
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
- (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
- @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
- spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
- base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
- @example
- guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
- @end example
- Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
- plus de détails.")))
- (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
- (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
- (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
- (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
- (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
- (body
- (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
- servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
- servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
- network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
- library for now.")
- (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
- Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
- @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
- gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
- wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
- Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
- benutzt.")
- (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
- de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
- @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
- sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
- búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
- mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
- (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
- de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
- les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
- découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
- l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
- (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
- (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
- (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
- (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
- (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
- (body
- (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
- allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
- Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
- group ``vg0'' can be declared as follows:
- @lisp
- (mapped-device
- (source \"vg0\")
- (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
- (type lvm-device-mapping))
- @end lisp
- See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
- (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
- @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
- Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
- Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
- Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
- @lisp
- (mapped-device
- (source \"vg0\")
- (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
- (type lvm-device-mapping))
- @end lisp
- Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
- (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
- le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
- lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
- los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
- @lisp
- (mapped-device
- (source \"vg0\")
- (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
- (type lvm-device-mapping))
- @end lisp
- Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
- información.")
- (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
- vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
- de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
- « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
- @lisp
- (mapped-device
- (source \"vg0\")
- (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
- (type lvm-device-mapping))
- @end lisp
- Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
- (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
- (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
- (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
- (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
- (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
- (body
- (en "The list of authorized substitute keys, available in
- @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
- on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
- of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
- @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
- reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
- We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
- all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
- Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
- @code{authorized-keys}.
- Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
- @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
- (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
- @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
- deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
- der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
- manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
- Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
- eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
- Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
- dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
- werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
- zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
- Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
- @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
- zurückzugehen.")
- (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
- sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
- predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
- al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
- @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
- realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
- una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
- seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
- Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
- enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
- de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
- obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
- @code{authorized-keys}.
- También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
- @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
- comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
- (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
- @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
- déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
- de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
- modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
- @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
- sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
- Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
- pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
- \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
- @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
- Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
- @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
- prévalait jusqu'à maintenant.")))
- (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
- (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
- (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
- (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
- (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
- (body
- (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
- package that includes debug info and grafts it onto the application you want
- to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
- recompiled. This is useful for packages that do not already have a
- @code{debug} output.
- For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
- library so you can inspect it while debugging Inkscape:
- @example
- guix build --with-debug-info=glib inkscape
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
- (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
- eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
- enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
- möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
- kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
- @code{debug}-Ausgabe verfügen.
- Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
- @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
- in Inkscape nachvollziehen möchten:
- @example
- guix build --with-debug-info=glib inkscape
- @end example
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
- (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
- variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
- en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
- que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
- para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
- El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
- para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
- depura Inkscape:
- @example
- guix build --with-debug-info=glib inkscape
- @end example
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
- para obtener más información.")
- (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
- @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
- informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
- déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
- déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
- déjà un résultat @code{debug}.
- Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
- bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
- Inkscape :
- @example
- guix build --with-debug-info=glib inkscape
- @end example
- Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
- plus de détails.")))
- (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
- (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
- (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
- (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
- (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
- (body
- (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
- options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
- with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
- For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
- packages as well as every package that depends on them, up to and including
- @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
- default):
- @example
- guix build octave-cli \\
- --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
- --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
- (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
- bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
- selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
- erstellen.
- Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
- @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
- @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
- GCC 7.5 zu benutzen):
- @example
- guix build octave-cli \\
- --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
- --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
- @end example
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
- (es "La nueva opción de transformación de paquetes
- @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
- fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
- de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
- Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
- @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
- @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
- predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
- @example
- guix build octave-cli \\
- --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
- --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
- @end example
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
- para obtener más información.")
- (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
- @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
- paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
- celle par défaut.
- Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
- tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
- 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
- @example
- guix build octave-cli \\
- --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
- --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
- @end example
- Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
- plus de détails.")))
- (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
- (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
- (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
- quedan registradas en el perfil")
- (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
- (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
- (body
- (en "When installing packages in a profile, package transformation
- options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
- you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
- automatically applied to the upgraded packages.
- Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
- (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
- opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
- @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
- ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
- automáticamente a los paquetes actualizados.
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
- para obtener más información.")
- (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
- Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
- Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
- Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
- (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
- transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
- dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
- ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
- Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
- plus de détails.")))
- (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
- (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
- (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
- (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
- (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
- (body
- (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
- disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
- By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
- @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
- are also available.
- The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
- (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
- disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
- manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
- también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
- @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
- La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
- de imagen disponibles.")
- (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
- @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
- @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
- Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
- @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
- werden.
- Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
- aufgelistet.")
- (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
- @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
- @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
- disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
- @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
- disponibles.
- La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
- disponibles.")))
- (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
- (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
- (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
- a las dependencias implícitas")
- (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
- (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
- dépendances implicites"))
- (body
- (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
- @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
- only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
- such as replacing the Python dependency of a package that uses
- @code{python-build-system}:
- @example
- guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
- @end example
- Another example is grafting a different version of the GNU C
- Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
- ``deep down'' in the dependency graph):
- @example
- guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
- info.")
- (es "Las opciones de transformación de paquetes como
- @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
- influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
- del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
- dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
- @example
- guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
- @end example
- Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
- de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
- y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
- @example
- guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
- @end example
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
- para obtener más información.")
- (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
- @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
- zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
- ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
- Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
- @example
- guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
- @end example
- Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
- veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
- „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
- @example
- guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
- @end example
- Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
- (fr "Les options de transformation de paquets telles que
- @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
- dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
- paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
- remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
- @code{python-build-system} :
- @example
- guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
- @end example
- Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
- bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
- paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
- @example
- guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
- @end example
- Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
- plus de détails.")))
- (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
- (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
- (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
- (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
- (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
- (body
- (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
- instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
- below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
- built without running its (lengthy) test suite:
- @example
- guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
- @end example
- This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
- around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
- care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
- info.")
- (es "La nueva opción de transformación de paquetes
- @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
- paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
- construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
- sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
- @example
- guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
- @end example
- Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
- de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
- puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
- para obtener más información.")
- (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
- wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
- überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
- Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
- Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
- @example
- guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
- @end example
- Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
- oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
- dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
- ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
- mehr Informationen zu erhalten.")
- (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
- @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
- paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
- utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
- tests :
- @example
- guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
- @end example
- Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
- développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
- fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
- précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
- paquets\"} pour plus de détails.")))
- (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
- (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
- (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
- (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
- (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
- (body
- (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
- Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
- authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
- This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
- ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
- authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
- to allow people to authenticate code fetched from your repository.
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
- and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
- these mechanisms.")
- (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
- validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
- comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
- @command{guix pull}.
- Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
- asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
- únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
- es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
- código obtenido de su repositorio.
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
- para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
- @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
- (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
- ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
- verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
- wie es @command{guix pull} nun tut.
- Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
- vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
- mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
- helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
- Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
- Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
- mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
- @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
- Mechanismen.")
- (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
- un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
- en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
- le fait désormais.
- Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
- leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
- contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
- commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
- aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
- Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
- d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
- pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
- (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
- (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
- (es "@command{guix pull} verifica los canales")
- (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
- (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
- (body
- (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
- now authenticate the source code that they pull, unless the new
- @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
- Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
- authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
- repository and from attempts to ship malicious code to users.
- This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
- available to third-party channel authors.")
- (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
- ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
- opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
- asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
- una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
- repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
- usuarias.
- Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
- estará disponible para autoras de canales independientes.")
- (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
- prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
- neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
- wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
- einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
- vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
- Nutzer auszuliefern.
- Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
- bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
- (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
- authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
- nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
- signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
- d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
- protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
- livrer du code malintentionné.
- Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
- @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
- (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
- (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
- (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
- (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
- (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
- (body
- (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
- Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
- @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
- dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
- @example
- guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
- (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
- ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
- de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
- los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
- de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
- @example
- guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
- @end example
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
- más información.")
- (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
- Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
- @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
- alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
- folgt ausgeführt:
- @example
- guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
- @end example
- Weitere Informationen erhalten Sie mit
- @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
- (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
- pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
- de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
- modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
- de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
- @example
- guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
- @end example
- Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
- (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
- (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
- (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
- (de "Unterstützung für Systemstart von einem
- Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
- (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
- (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
- (body
- (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
- operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
- subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
- @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
- examples.")
- (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
- declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
- subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
- Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
- para obtener más información y ejemplos.")
- (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
- Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
- die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
- @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
- und Beispiele sehen möchten.")
- (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
- partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
- de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
- @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
- system\"} pour des exemples et plus d'information.")
- (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
- een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
- een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
- @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
- voorbeelden.")))
- (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
- (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
- engine")
- (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
- de ejecución")
- (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
- ein")
- (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
- (body
- (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
- tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
- either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
- unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
- significant overhead for some workloads.
- To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
- extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
- very little overhead. You can select the fastest option when executing a
- relocatable binary like this:
- @example
- GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
- export GUIX_EXECUTION_ENGINE
- @end example
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
- (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
- archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
- dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
- sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
- implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
- en algunos escenarios de trabajo.
- Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
- basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
- y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
- la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
- manera:
- @example
- GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
- export GUIX_EXECUTION_ENGINE
- @end example
- Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
- obtener más información.")
- (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
- mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
- Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
- Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
- keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
- fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
- Rechenaufwand an.
- Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
- zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
- Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
- Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
- verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
- @example
- GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
- export GUIX_EXECUTION_ENGINE
- @end example
- Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
- mehr wissen wollen.")
- (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
- archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
- s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
- PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
- Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
- Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
- basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
- sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
- la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
- @example
- GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
- export GUIX_EXECUTION_ENGINE
- @end example
- Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
- (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
- (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
- (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
- (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
- (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
- (body
- (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
- option that instructs it to display the shortest path between two packages,
- derivations, or store items. For example, the command below displays the
- shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
- @example
- guix graph --path libreoffice libunistring
- @end example
- Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
- (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
- @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
- paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
- orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
- @code{libunistring}:
- @example
- guix graph --path libreoffice libunistring
- @end example
- Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
- información.")
- (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
- Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
- Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
- folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
- @code{libunistring}:
- @example
- guix graph --path libreoffice libunistring
- @end example
- Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
- erfahren.")
- (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
- @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
- paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
- affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
- @code{libunistring} :
- @example
- guix graph --path libreoffice libunistring
- @end example
- Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
- (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
- (title (en "GNU C Library upgraded")
- (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
- (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
- (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
- (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
- (body
- (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
- run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
- install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
- @end example
- On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
- @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
- info.")
- (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
- aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
- worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
- 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
- @end example
- Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
- @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
- Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
- (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
- 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
- enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
- de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
- @end example
- En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
- declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
- Localizaciones\"} para obtener más información.")
- (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
- 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
- tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
- régionalisation pour la version 2.31:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
- @end example
- Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
- @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
- plus de détails.")
- (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
- Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
- gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
- versie 2.31 installeren:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
- @end example
- Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
- @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
- uit voor verdere uitleg.")))
- (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
- (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
- (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
- ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
- ;; translated manual if it's available.
- (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
- and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
- and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
- typing:
- @example
- info guix-cookbook
- @end example
- The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
- it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
- Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
- touch with the developers} to share your recipes!")
- (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
- geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
- und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
- Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
- @example
- info guix-cookbook.de
- @end example
- Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
- auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
- Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
- @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
- Rezepte mit uns zu teilen!")))
- (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
- (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
- (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
- (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
- (body
- (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
- @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
- packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
- used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
- the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
- (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
- @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
- Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
- ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
- \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
- den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
- (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
- dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
- des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
- environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
- @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
- la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
- (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
- (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
- (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
- (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
- (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
- service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
- If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
- @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
- the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
- (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
- Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
- Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
- genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
- „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
- (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
- système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
- @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
- System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
- le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
- pour en savoir plus.")))
- (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
- (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
- (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
- (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
- (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
- (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
- original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
- defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
- system services also run on 3.0.")
- (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
- (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
- beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
- während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
- werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
- laufen auch auf 3.0.")
- (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
- (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
- nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
- En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
- services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
- (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
- (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
- repositories")
- (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
- Repositorys")
- (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
- l'authentification en SSH pour les dépôts.")
- (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
- repository's."))
- (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
- authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
- channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
- is running.")
- (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
- authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
- selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
- @command{ssh-agent} laufen.")
- (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
- charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
- et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
- nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
- (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
- SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
- schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
- gestart zijn.")))
- (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
- (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
- (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
- (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
- (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
- (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
- GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
- performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
- switch should be entirely transparent to you. See
- @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
- (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
- Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
- verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
- erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
- transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
- @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
- 3.0.")
- (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
- la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
- Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
- Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
- @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
- (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
- GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
- programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
- machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
- zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
- Guile@tie{}3.0.")))
- (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
- (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
- (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
- (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
- (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
- binaries provided by different substitute servers as well as those built
- locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
- default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
- reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
- to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
- (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
- fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
- nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
- @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
- la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
- de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
- Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
- (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
- von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
- verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
- bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
- challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
- Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
- @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
- @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
- Informationen zu erhalten.")))
- (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
- (title (en "New command @command{guix time-machine}")
- (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
- (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
- (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
- access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
- It can be used to install different versions of packages, and to
- re-create computational environments exactly as used in the past.")
- (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
- den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
- Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
- auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
- Vergangenheit verwendet wurden.")
- (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
- facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
- à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
- de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
- historique.")))
- (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
- (title (en "@command{guix graph} now supports package
- transformations")
- (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
- (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
- transformations de paquets"))
- (body
- (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
- transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
- Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
- @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
- (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
- Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
- Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
- Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
- Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
- (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
- comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
- Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
- útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
- de dependencias @option{--with-input}.")
- (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
- transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
- transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
- de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
- (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
- (title (en "@command{guix pull} now honors
- @file{/etc/guix/channels.scm}")
- (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
- @file{/etc/guix/channels.scm}")
- (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
- @file{/etc/guix/channels.scm}")
- (fr "@command{guix pull} lit maintenant
- @file{/etc/guix/channels.scm}"))
- (body
- (en "The @command{guix pull} command will now read the
- @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
- @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
- of multi-user systems to define site-wide defaults.")
- (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
- @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
- Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
- Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
- vornehmen.")
- (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
- @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
- @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
- administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
- en el sistema.")
- (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
- @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
- @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
- Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
- définir les canaux par défaut.")))
- (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
- (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
- (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
- (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
- (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
- (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
- (body
- (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
- @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
- @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
- @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
- On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
- that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
- Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
- up running attacker-provided code. See
- @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
- This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
- behalf of users and removing the world-writable permissions on
- @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
- To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
- @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
- both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
- @code{systemctl}.")
- (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
- verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
- Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
- @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
- anzulegen.
- Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
- so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
- Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
- @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
- Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
- Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
- Informationen.
- Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
- jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
- Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
- mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
- einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
- Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
- aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
- @code{systemctl} neuzustarten.")
- (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
- apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
- podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
- a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
- En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
- intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
- de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
- subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
- predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
- proporcionado por la parte atacante. Véase
- @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
- Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
- directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
- @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
- cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
- encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
- reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
- (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
- pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
- maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
- écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
- @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
- Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
- malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
- n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
- @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
- ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
- @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
- Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
- de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
- supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
- @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
- immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
- une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
- @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
- redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
- (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
- naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
- in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
- toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
- Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
- @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
- was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
- kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
- Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
- Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
- meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
- gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
- @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
- @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
- met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
- @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
- (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
- (title (en "GNU C Library upgraded")
- (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
- (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
- (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
- (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
- (body
- (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
- run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
- install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
- @end example
- On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
- @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
- info.")
- (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
- aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
- worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
- 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
- @end example
- Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
- @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
- Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
- (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
- 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
- enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
- de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
- @end example
- En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
- declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
- Localizaciones\"} para obtener más información.")
- (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
- 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
- tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
- régionalisation pour la version 2.29 :
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
- @end example
- Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
- @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
- plus de détails.")
- (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
- Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
- gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
- versie 2.29 installeren:
- @example
- guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
- @end example
- Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
- @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
- uit voor verdere uitleg.")))
- (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
- (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
- (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
- (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
- (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
- (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
- (body
- (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
- @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
- packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
- used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
- the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
- (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
- Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
- Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
- 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
- Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
- auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
- (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
- source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
- binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
- 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
- @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
- présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
- (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
- @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
- desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
- 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
- Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
- en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
- (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
- een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
- van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
- groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
- Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
- @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
- (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
- (title (en "New channel news mechanism")
- (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
- (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
- (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
- (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
- (body
- (en "You are reading this message through the new channel news
- mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
- @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
- Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
- (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
- Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
- Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
- Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
- anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
- von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
- (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
- canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
- proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
- @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
- guix pull\"} para obtener más información.")
- (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
- des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
- fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
- --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
- détails.")
- (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
- @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
- mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
- lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
- informatie."))))
|