guix-manual.de.po 3.4 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612526135261452615526165261752618526195262052621526225262352624526255262652627526285262952630526315263252633526345263552636526375263852639526405264152642526435264452645526465264752648526495265052651526525265352654526555265652657526585265952660526615266252663526645266552666526675266852669526705267152672526735267452675526765267752678526795268052681526825268352684526855268652687526885268952690526915269252693526945269552696526975269852699527005270152702527035270452705527065270752708527095271052711527125271352714527155271652717527185271952720527215272252723527245272552726527275272852729527305273152732527335273452735527365273752738527395274052741527425274352744527455274652747527485274952750527515275252753527545275552756527575275852759527605276152762527635276452765527665276752768527695277052771527725277352774527755277652777527785277952780527815278252783527845278552786527875278852789527905279152792527935279452795527965279752798527995280052801528025280352804528055280652807528085280952810528115281252813528145281552816528175281852819528205282152822528235282452825528265282752828528295283052831528325283352834528355283652837528385283952840528415284252843528445284552846528475284852849528505285152852528535285452855528565285752858528595286052861528625286352864528655286652867528685286952870528715287252873528745287552876528775287852879528805288152882528835288452885528865288752888528895289052891528925289352894528955289652897528985289952900529015290252903529045290552906529075290852909529105291152912529135291452915529165291752918529195292052921529225292352924529255292652927529285292952930529315293252933529345293552936529375293852939529405294152942529435294452945529465294752948529495295052951529525295352954529555295652957529585295952960529615296252963529645296552966529675296852969529705297152972529735297452975529765297752978529795298052981529825298352984529855298652987529885298952990529915299252993529945299552996529975299852999530005300153002530035300453005530065300753008530095301053011530125301353014530155301653017530185301953020530215302253023530245302553026530275302853029530305303153032530335303453035530365303753038530395304053041530425304353044530455304653047530485304953050530515305253053530545305553056530575305853059530605306153062530635306453065530665306753068530695307053071530725307353074530755307653077530785307953080530815308253083530845308553086530875308853089530905309153092530935309453095530965309753098530995310053101531025310353104531055310653107531085310953110531115311253113531145311553116531175311853119531205312153122531235312453125531265312753128531295313053131531325313353134531355313653137531385313953140531415314253143531445314553146531475314853149531505315153152531535315453155531565315753158531595316053161531625316353164531655316653167531685316953170531715317253173531745317553176531775317853179531805318153182531835318453185531865318753188531895319053191531925319353194531955319653197531985319953200532015320253203532045320553206532075320853209532105321153212532135321453215532165321753218532195322053221532225322353224532255322653227532285322953230532315323253233532345323553236532375323853239532405324153242532435324453245532465324753248532495325053251532525325353254532555325653257532585325953260532615326253263532645326553266532675326853269532705327153272532735327453275532765327753278532795328053281532825328353284532855328653287532885328953290532915329253293532945329553296532975329853299533005330153302533035330453305533065330753308533095331053311533125331353314533155331653317533185331953320533215332253323533245332553326533275332853329533305333153332533335333453335533365333753338533395334053341533425334353344533455334653347533485334953350533515335253353533545335553356533575335853359533605336153362533635336453365533665336753368533695337053371533725337353374533755337653377533785337953380533815338253383533845338553386533875338853389533905339153392533935339453395533965339753398533995340053401534025340353404534055340653407534085340953410534115341253413534145341553416534175341853419534205342153422534235342453425534265342753428534295343053431534325343353434534355343653437534385343953440534415344253443534445344553446534475344853449534505345153452534535345453455534565345753458534595346053461534625346353464534655346653467534685346953470534715347253473534745347553476534775347853479534805348153482534835348453485534865348753488534895349053491534925349353494534955349653497534985349953500535015350253503535045350553506535075350853509535105351153512535135351453515535165351753518535195352053521535225352353524535255352653527535285352953530535315353253533535345353553536535375353853539535405354153542535435354453545535465354753548535495355053551535525355353554535555355653557535585355953560535615356253563535645356553566535675356853569535705357153572535735357453575535765357753578535795358053581535825358353584535855358653587535885358953590535915359253593535945359553596535975359853599536005360153602536035360453605536065360753608536095361053611536125361353614536155361653617536185361953620536215362253623536245362553626536275362853629536305363153632536335363453635536365363753638536395364053641536425364353644536455364653647536485364953650536515365253653536545365553656536575365853659536605366153662536635366453665536665366753668536695367053671536725367353674536755367653677536785367953680536815368253683536845368553686536875368853689536905369153692536935369453695536965369753698536995370053701537025370353704537055370653707537085370953710537115371253713537145371553716537175371853719537205372153722537235372453725537265372753728537295373053731537325373353734537355373653737537385373953740537415374253743537445374553746537475374853749537505375153752537535375453755537565375753758537595376053761537625376353764537655376653767537685376953770537715377253773537745377553776537775377853779537805378153782537835378453785537865378753788537895379053791537925379353794537955379653797537985379953800538015380253803538045380553806538075380853809538105381153812538135381453815538165381753818538195382053821538225382353824538255382653827538285382953830538315383253833538345383553836538375383853839538405384153842538435384453845538465384753848538495385053851538525385353854538555385653857538585385953860538615386253863538645386553866538675386853869538705387153872538735387453875538765387753878538795388053881538825388353884538855388653887538885388953890538915389253893538945389553896538975389853899539005390153902539035390453905539065390753908539095391053911539125391353914539155391653917539185391953920539215392253923539245392553926539275392853929539305393153932539335393453935539365393753938539395394053941539425394353944539455394653947539485394953950539515395253953539545395553956539575395853959539605396153962539635396453965539665396753968539695397053971539725397353974539755397653977539785397953980539815398253983539845398553986539875398853989539905399153992539935399453995539965399753998539995400054001540025400354004540055400654007540085400954010540115401254013540145401554016540175401854019540205402154022540235402454025540265402754028540295403054031540325403354034540355403654037540385403954040540415404254043540445404554046540475404854049540505405154052540535405454055540565405754058540595406054061540625406354064540655406654067540685406954070540715407254073540745407554076540775407854079540805408154082540835408454085540865408754088540895409054091540925409354094540955409654097540985409954100541015410254103541045410554106541075410854109541105411154112541135411454115541165411754118541195412054121541225412354124541255412654127541285412954130541315413254133541345413554136541375413854139541405414154142541435414454145541465414754148541495415054151541525415354154541555415654157541585415954160541615416254163541645416554166541675416854169541705417154172541735417454175541765417754178541795418054181541825418354184541855418654187541885418954190541915419254193541945419554196541975419854199542005420154202542035420454205542065420754208542095421054211542125421354214542155421654217542185421954220542215422254223542245422554226542275422854229542305423154232542335423454235542365423754238542395424054241542425424354244542455424654247542485424954250542515425254253542545425554256542575425854259542605426154262542635426454265542665426754268542695427054271542725427354274542755427654277542785427954280542815428254283542845428554286542875428854289542905429154292542935429454295542965429754298542995430054301543025430354304543055430654307543085430954310543115431254313543145431554316543175431854319543205432154322543235432454325543265432754328543295433054331543325433354334543355433654337543385433954340543415434254343543445434554346543475434854349543505435154352543535435454355543565435754358543595436054361543625436354364543655436654367543685436954370543715437254373543745437554376543775437854379543805438154382543835438454385543865438754388543895439054391543925439354394543955439654397543985439954400544015440254403544045440554406544075440854409544105441154412544135441454415544165441754418544195442054421544225442354424544255442654427544285442954430544315443254433544345443554436544375443854439544405444154442544435444454445544465444754448544495445054451544525445354454544555445654457544585445954460544615446254463544645446554466544675446854469544705447154472544735447454475544765447754478544795448054481544825448354484544855448654487544885448954490544915449254493544945449554496544975449854499545005450154502545035450454505545065450754508545095451054511545125451354514545155451654517545185451954520545215452254523545245452554526545275452854529545305453154532545335453454535545365453754538545395454054541545425454354544545455454654547545485454954550545515455254553545545455554556545575455854559545605456154562545635456454565545665456754568545695457054571545725457354574545755457654577545785457954580545815458254583545845458554586545875458854589545905459154592545935459454595545965459754598545995460054601546025460354604546055460654607546085460954610546115461254613546145461554616546175461854619546205462154622546235462454625546265462754628546295463054631546325463354634546355463654637546385463954640546415464254643546445464554646546475464854649546505465154652546535465454655546565465754658546595466054661546625466354664546655466654667546685466954670546715467254673546745467554676546775467854679546805468154682546835468454685546865468754688546895469054691546925469354694546955469654697546985469954700547015470254703547045470554706547075470854709547105471154712547135471454715547165471754718547195472054721547225472354724547255472654727547285472954730547315473254733547345473554736547375473854739547405474154742547435474454745547465474754748547495475054751547525475354754547555475654757547585475954760547615476254763547645476554766547675476854769547705477154772547735477454775547765477754778547795478054781547825478354784547855478654787547885478954790547915479254793547945479554796547975479854799548005480154802548035480454805548065480754808548095481054811548125481354814548155481654817548185481954820548215482254823548245482554826548275482854829548305483154832548335483454835548365483754838548395484054841548425484354844548455484654847548485484954850548515485254853548545485554856548575485854859548605486154862548635486454865548665486754868548695487054871548725487354874548755487654877548785487954880548815488254883548845488554886548875488854889548905489154892548935489454895548965489754898548995490054901549025490354904549055490654907549085490954910549115491254913549145491554916549175491854919549205492154922549235492454925549265492754928549295493054931549325493354934549355493654937549385493954940549415494254943549445494554946549475494854949549505495154952549535495454955549565495754958549595496054961549625496354964549655496654967549685496954970549715497254973549745497554976549775497854979549805498154982549835498454985549865498754988549895499054991549925499354994549955499654997549985499955000550015500255003550045500555006550075500855009550105501155012550135501455015550165501755018550195502055021550225502355024550255502655027550285502955030550315503255033550345503555036550375503855039550405504155042550435504455045550465504755048550495505055051550525505355054550555505655057550585505955060550615506255063550645506555066550675506855069550705507155072550735507455075550765507755078550795508055081550825508355084550855508655087550885508955090550915509255093550945509555096550975509855099551005510155102551035510455105551065510755108551095511055111551125511355114551155511655117551185511955120551215512255123551245512555126551275512855129551305513155132551335513455135551365513755138551395514055141551425514355144551455514655147551485514955150551515515255153551545515555156551575515855159551605516155162551635516455165551665516755168551695517055171551725517355174551755517655177551785517955180551815518255183551845518555186551875518855189551905519155192551935519455195551965519755198551995520055201552025520355204552055520655207552085520955210552115521255213552145521555216552175521855219552205522155222552235522455225552265522755228552295523055231552325523355234552355523655237552385523955240552415524255243552445524555246552475524855249552505525155252552535525455255552565525755258552595526055261552625526355264552655526655267552685526955270552715527255273552745527555276552775527855279552805528155282552835528455285552865528755288552895529055291552925529355294552955529655297552985529955300553015530255303553045530555306553075530855309553105531155312553135531455315553165531755318553195532055321553225532355324553255532655327553285532955330553315533255333553345533555336553375533855339553405534155342553435534455345553465534755348553495535055351553525535355354553555535655357553585535955360553615536255363553645536555366553675536855369553705537155372553735537455375553765537755378553795538055381553825538355384553855538655387553885538955390553915539255393553945539555396553975539855399554005540155402554035540455405554065540755408554095541055411554125541355414554155541655417554185541955420554215542255423554245542555426554275542855429554305543155432554335543455435554365543755438554395544055441554425544355444554455544655447554485544955450554515545255453554545545555456554575545855459554605546155462554635546455465554665546755468554695547055471554725547355474554755547655477554785547955480554815548255483554845548555486554875548855489554905549155492554935549455495554965549755498554995550055501555025550355504555055550655507555085550955510555115551255513555145551555516555175551855519555205552155522555235552455525555265552755528555295553055531555325553355534555355553655537555385553955540555415554255543555445554555546555475554855549555505555155552555535555455555555565555755558555595556055561555625556355564555655556655567555685556955570555715557255573555745557555576555775557855579555805558155582555835558455585555865558755588555895559055591555925559355594555955559655597555985559955600556015560255603556045560555606556075560855609556105561155612556135561455615556165561755618556195562055621556225562355624556255562655627556285562955630556315563255633556345563555636556375563855639556405564155642556435564455645556465564755648556495565055651556525565355654556555565655657556585565955660556615566255663556645566555666556675566855669556705567155672556735567455675556765567755678556795568055681556825568355684556855568655687556885568955690556915569255693556945569555696556975569855699557005570155702557035570455705557065570755708557095571055711557125571355714557155571655717557185571955720557215572255723557245572555726557275572855729557305573155732557335573455735557365573755738557395574055741557425574355744557455574655747557485574955750557515575255753557545575555756557575575855759557605576155762557635576455765557665576755768557695577055771557725577355774557755577655777557785577955780557815578255783557845578555786557875578855789557905579155792557935579455795557965579755798557995580055801558025580355804558055580655807558085580955810558115581255813558145581555816558175581855819558205582155822558235582455825558265582755828558295583055831558325583355834558355583655837558385583955840558415584255843558445584555846558475584855849558505585155852558535585455855558565585755858558595586055861558625586355864558655586655867558685586955870558715587255873558745587555876558775587855879558805588155882558835588455885558865588755888558895589055891558925589355894558955589655897558985589955900559015590255903559045590555906559075590855909559105591155912559135591455915559165591755918559195592055921559225592355924559255592655927559285592955930559315593255933559345593555936559375593855939559405594155942559435594455945559465594755948559495595055951559525595355954559555595655957559585595955960559615596255963559645596555966559675596855969559705597155972559735597455975559765597755978559795598055981559825598355984559855598655987559885598955990559915599255993559945599555996559975599855999560005600156002560035600456005560065600756008560095601056011560125601356014560155601656017560185601956020560215602256023560245602556026560275602856029560305603156032560335603456035560365603756038560395604056041560425604356044560455604656047560485604956050560515605256053560545605556056560575605856059560605606156062560635606456065560665606756068560695607056071560725607356074560755607656077560785607956080560815608256083560845608556086560875608856089560905609156092560935609456095560965609756098560995610056101561025610356104561055610656107561085610956110561115611256113561145611556116561175611856119561205612156122561235612456125561265612756128561295613056131561325613356134561355613656137561385613956140561415614256143561445614556146561475614856149561505615156152561535615456155561565615756158561595616056161561625616356164561655616656167561685616956170561715617256173561745617556176561775617856179561805618156182561835618456185561865618756188561895619056191561925619356194561955619656197561985619956200562015620256203562045620556206562075620856209562105621156212562135621456215562165621756218562195622056221562225622356224562255622656227562285622956230562315623256233562345623556236562375623856239562405624156242562435624456245562465624756248562495625056251562525625356254562555625656257562585625956260562615626256263562645626556266562675626856269562705627156272562735627456275562765627756278562795628056281562825628356284562855628656287562885628956290562915629256293562945629556296562975629856299563005630156302563035630456305563065630756308563095631056311563125631356314563155631656317563185631956320563215632256323563245632556326563275632856329563305633156332563335633456335563365633756338563395634056341563425634356344563455634656347563485634956350563515635256353563545635556356563575635856359563605636156362563635636456365563665636756368563695637056371563725637356374563755637656377563785637956380563815638256383563845638556386563875638856389563905639156392563935639456395563965639756398563995640056401564025640356404564055640656407564085640956410564115641256413564145641556416564175641856419564205642156422564235642456425564265642756428564295643056431564325643356434564355643656437564385643956440564415644256443564445644556446564475644856449564505645156452564535645456455564565645756458564595646056461564625646356464564655646656467564685646956470564715647256473564745647556476564775647856479564805648156482564835648456485564865648756488564895649056491564925649356494564955649656497564985649956500565015650256503565045650556506565075650856509565105651156512565135651456515565165651756518565195652056521565225652356524565255652656527565285652956530565315653256533565345653556536565375653856539565405654156542565435654456545565465654756548565495655056551565525655356554565555655656557565585655956560565615656256563565645656556566565675656856569565705657156572565735657456575565765657756578565795658056581565825658356584565855658656587565885658956590565915659256593565945659556596565975659856599566005660156602566035660456605566065660756608566095661056611566125661356614566155661656617566185661956620566215662256623566245662556626566275662856629566305663156632566335663456635566365663756638566395664056641566425664356644566455664656647566485664956650566515665256653566545665556656566575665856659566605666156662566635666456665566665666756668566695667056671566725667356674566755667656677566785667956680566815668256683566845668556686566875668856689566905669156692566935669456695566965669756698566995670056701567025670356704567055670656707567085670956710567115671256713567145671556716567175671856719567205672156722567235672456725567265672756728567295673056731567325673356734567355673656737567385673956740567415674256743567445674556746567475674856749567505675156752567535675456755567565675756758567595676056761567625676356764567655676656767567685676956770567715677256773567745677556776567775677856779567805678156782567835678456785567865678756788567895679056791567925679356794567955679656797567985679956800568015680256803568045680556806568075680856809568105681156812568135681456815568165681756818568195682056821568225682356824568255682656827568285682956830568315683256833568345683556836568375683856839568405684156842568435684456845568465684756848568495685056851568525685356854568555685656857568585685956860568615686256863568645686556866568675686856869568705687156872568735687456875568765687756878568795688056881568825688356884568855688656887568885688956890568915689256893568945689556896568975689856899569005690156902569035690456905569065690756908569095691056911569125691356914569155691656917569185691956920569215692256923569245692556926569275692856929569305693156932569335693456935569365693756938569395694056941569425694356944569455694656947569485694956950569515695256953569545695556956569575695856959569605696156962569635696456965569665696756968569695697056971569725697356974569755697656977569785697956980569815698256983569845698556986569875698856989569905699156992569935699456995569965699756998569995700057001570025700357004570055700657007570085700957010570115701257013570145701557016570175701857019570205702157022570235702457025570265702757028570295703057031570325703357034570355703657037570385703957040570415704257043570445704557046570475704857049570505705157052570535705457055570565705757058570595706057061570625706357064570655706657067570685706957070570715707257073570745707557076570775707857079570805708157082570835708457085570865708757088570895709057091570925709357094570955709657097570985709957100571015710257103571045710557106571075710857109571105711157112571135711457115571165711757118571195712057121571225712357124571255712657127571285712957130571315713257133571345713557136571375713857139571405714157142571435714457145571465714757148571495715057151571525715357154571555715657157571585715957160571615716257163571645716557166571675716857169571705717157172571735717457175571765717757178571795718057181571825718357184571855718657187571885718957190571915719257193571945719557196571975719857199572005720157202572035720457205572065720757208572095721057211572125721357214572155721657217572185721957220572215722257223572245722557226572275722857229572305723157232572335723457235572365723757238572395724057241572425724357244572455724657247572485724957250572515725257253572545725557256572575725857259572605726157262572635726457265572665726757268572695727057271572725727357274572755727657277572785727957280572815728257283572845728557286572875728857289572905729157292572935729457295572965729757298572995730057301573025730357304573055730657307573085730957310573115731257313573145731557316573175731857319573205732157322573235732457325573265732757328573295733057331573325733357334573355733657337573385733957340573415734257343573445734557346573475734857349573505735157352573535735457355573565735757358573595736057361573625736357364573655736657367573685736957370573715737257373573745737557376573775737857379573805738157382573835738457385573865738757388573895739057391573925739357394573955739657397573985739957400574015740257403574045740557406574075740857409574105741157412574135741457415574165741757418574195742057421574225742357424574255742657427574285742957430574315743257433574345743557436574375743857439574405744157442574435744457445574465744757448574495745057451574525745357454574555745657457574585745957460574615746257463574645746557466574675746857469574705747157472574735747457475574765747757478574795748057481574825748357484574855748657487574885748957490574915749257493574945749557496574975749857499575005750157502575035750457505575065750757508575095751057511575125751357514575155751657517575185751957520575215752257523575245752557526575275752857529575305753157532575335753457535575365753757538575395754057541575425754357544575455754657547575485754957550575515755257553575545755557556575575755857559575605756157562575635756457565575665756757568575695757057571575725757357574575755757657577575785757957580575815758257583575845758557586575875758857589575905759157592575935759457595575965759757598575995760057601576025760357604576055760657607576085760957610576115761257613576145761557616576175761857619576205762157622576235762457625576265762757628576295763057631576325763357634576355763657637576385763957640576415764257643576445764557646576475764857649576505765157652576535765457655576565765757658576595766057661576625766357664576655766657667576685766957670576715767257673576745767557676576775767857679576805768157682576835768457685576865768757688576895769057691576925769357694576955769657697576985769957700577015770257703577045770557706577075770857709577105771157712577135771457715577165771757718577195772057721577225772357724577255772657727577285772957730577315773257733577345773557736577375773857739577405774157742577435774457745577465774757748577495775057751577525775357754577555775657757577585775957760577615776257763577645776557766577675776857769577705777157772577735777457775577765777757778577795778057781577825778357784577855778657787577885778957790577915779257793577945779557796577975779857799578005780157802578035780457805578065780757808578095781057811578125781357814578155781657817578185781957820578215782257823578245782557826578275782857829578305783157832578335783457835578365783757838578395784057841578425784357844578455784657847578485784957850578515785257853578545785557856578575785857859578605786157862578635786457865578665786757868578695787057871578725787357874578755787657877578785787957880578815788257883578845788557886578875788857889578905789157892578935789457895578965789757898578995790057901579025790357904579055790657907579085790957910579115791257913579145791557916579175791857919579205792157922579235792457925579265792757928579295793057931579325793357934579355793657937579385793957940579415794257943579445794557946579475794857949579505795157952579535795457955579565795757958579595796057961579625796357964579655796657967579685796957970579715797257973579745797557976579775797857979579805798157982579835798457985579865798757988579895799057991579925799357994579955799657997579985799958000580015800258003580045800558006580075800858009580105801158012580135801458015580165801758018580195802058021580225802358024580255802658027580285802958030580315803258033580345803558036580375803858039580405804158042580435804458045580465804758048580495805058051580525805358054580555805658057580585805958060580615806258063580645806558066580675806858069580705807158072580735807458075580765807758078580795808058081580825808358084580855808658087580885808958090580915809258093580945809558096580975809858099581005810158102581035810458105581065810758108581095811058111581125811358114581155811658117581185811958120581215812258123581245812558126581275812858129581305813158132581335813458135581365813758138581395814058141581425814358144581455814658147581485814958150581515815258153581545815558156581575815858159581605816158162581635816458165581665816758168581695817058171581725817358174581755817658177581785817958180581815818258183581845818558186581875818858189581905819158192581935819458195581965819758198581995820058201582025820358204582055820658207582085820958210582115821258213582145821558216582175821858219582205822158222582235822458225582265822758228582295823058231582325823358234582355823658237582385823958240582415824258243582445824558246582475824858249582505825158252582535825458255582565825758258582595826058261582625826358264582655826658267582685826958270582715827258273582745827558276582775827858279582805828158282582835828458285582865828758288582895829058291582925829358294582955829658297582985829958300583015830258303583045830558306583075830858309583105831158312583135831458315583165831758318583195832058321583225832358324583255832658327583285832958330583315833258333583345833558336583375833858339583405834158342583435834458345583465834758348583495835058351583525835358354583555835658357583585835958360583615836258363583645836558366583675836858369583705837158372583735837458375583765837758378583795838058381583825838358384583855838658387583885838958390583915839258393583945839558396583975839858399584005840158402584035840458405584065840758408584095841058411584125841358414584155841658417584185841958420584215842258423584245842558426584275842858429584305843158432584335843458435584365843758438584395844058441584425844358444584455844658447584485844958450584515845258453584545845558456584575845858459584605846158462584635846458465584665846758468584695847058471584725847358474584755847658477584785847958480584815848258483584845848558486584875848858489584905849158492584935849458495584965849758498584995850058501585025850358504585055850658507585085850958510585115851258513585145851558516585175851858519585205852158522585235852458525585265852758528585295853058531585325853358534585355853658537585385853958540585415854258543585445854558546585475854858549585505855158552585535855458555585565855758558585595856058561585625856358564585655856658567585685856958570585715857258573585745857558576585775857858579585805858158582585835858458585585865858758588585895859058591585925859358594585955859658597585985859958600586015860258603586045860558606586075860858609586105861158612586135861458615586165861758618586195862058621586225862358624586255862658627586285862958630586315863258633586345863558636586375863858639586405864158642586435864458645586465864758648586495865058651586525865358654586555865658657586585865958660586615866258663586645866558666586675866858669586705867158672586735867458675586765867758678586795868058681586825868358684586855868658687586885868958690586915869258693586945869558696586975869858699587005870158702587035870458705587065870758708587095871058711587125871358714587155871658717587185871958720587215872258723587245872558726587275872858729587305873158732587335873458735587365873758738587395874058741587425874358744587455874658747587485874958750587515875258753587545875558756587575875858759587605876158762587635876458765587665876758768587695877058771587725877358774587755877658777587785877958780587815878258783587845878558786587875878858789587905879158792587935879458795587965879758798587995880058801588025880358804588055880658807588085880958810588115881258813588145881558816588175881858819588205882158822588235882458825588265882758828588295883058831588325883358834588355883658837588385883958840588415884258843588445884558846588475884858849588505885158852588535885458855588565885758858588595886058861588625886358864588655886658867588685886958870588715887258873588745887558876588775887858879588805888158882588835888458885588865888758888588895889058891588925889358894588955889658897588985889958900589015890258903589045890558906589075890858909589105891158912589135891458915589165891758918589195892058921589225892358924589255892658927589285892958930589315893258933589345893558936589375893858939589405894158942589435894458945589465894758948589495895058951589525895358954589555895658957589585895958960589615896258963589645896558966589675896858969589705897158972589735897458975589765897758978589795898058981589825898358984589855898658987589885898958990589915899258993589945899558996589975899858999590005900159002590035900459005590065900759008590095901059011590125901359014590155901659017590185901959020590215902259023590245902559026590275902859029590305903159032590335903459035590365903759038590395904059041590425904359044590455904659047590485904959050590515905259053590545905559056590575905859059590605906159062590635906459065590665906759068590695907059071590725907359074590755907659077590785907959080590815908259083590845908559086590875908859089590905909159092590935909459095590965909759098590995910059101591025910359104591055910659107591085910959110591115911259113591145911559116591175911859119591205912159122591235912459125591265912759128591295913059131591325913359134591355913659137591385913959140591415914259143591445914559146591475914859149591505915159152591535915459155591565915759158591595916059161591625916359164591655916659167591685916959170591715917259173591745917559176591775917859179591805918159182591835918459185591865918759188591895919059191591925919359194591955919659197591985919959200592015920259203592045920559206592075920859209592105921159212592135921459215592165921759218592195922059221592225922359224592255922659227592285922959230592315923259233592345923559236592375923859239592405924159242592435924459245592465924759248592495925059251592525925359254592555925659257592585925959260592615926259263592645926559266592675926859269592705927159272592735927459275592765927759278592795928059281592825928359284592855928659287592885928959290592915929259293592945929559296592975929859299593005930159302593035930459305593065930759308593095931059311593125931359314593155931659317593185931959320593215932259323593245932559326593275932859329593305933159332593335933459335593365933759338593395934059341593425934359344593455934659347593485934959350593515935259353593545935559356593575935859359593605936159362593635936459365593665936759368593695937059371593725937359374593755937659377593785937959380593815938259383593845938559386593875938859389593905939159392593935939459395593965939759398593995940059401594025940359404594055940659407594085940959410594115941259413594145941559416594175941859419594205942159422594235942459425594265942759428594295943059431594325943359434594355943659437594385943959440594415944259443594445944559446594475944859449594505945159452594535945459455594565945759458594595946059461594625946359464594655946659467594685946959470594715947259473594745947559476594775947859479594805948159482594835948459485594865948759488594895949059491594925949359494594955949659497594985949959500595015950259503595045950559506595075950859509595105951159512595135951459515595165951759518595195952059521595225952359524595255952659527595285952959530595315953259533595345953559536595375953859539595405954159542595435954459545595465954759548595495955059551595525955359554595555955659557595585955959560595615956259563595645956559566595675956859569595705957159572595735957459575595765957759578595795958059581595825958359584595855958659587595885958959590595915959259593595945959559596595975959859599596005960159602596035960459605596065960759608596095961059611596125961359614596155961659617596185961959620596215962259623596245962559626596275962859629596305963159632596335963459635596365963759638596395964059641596425964359644596455964659647596485964959650596515965259653596545965559656596575965859659596605966159662596635966459665596665966759668596695967059671596725967359674596755967659677596785967959680596815968259683596845968559686596875968859689596905969159692596935969459695596965969759698596995970059701597025970359704597055970659707597085970959710597115971259713597145971559716597175971859719597205972159722597235972459725597265972759728597295973059731597325973359734597355973659737597385973959740597415974259743597445974559746597475974859749597505975159752597535975459755597565975759758597595976059761597625976359764597655976659767597685976959770597715977259773597745977559776597775977859779597805978159782597835978459785597865978759788597895979059791597925979359794597955979659797597985979959800598015980259803598045980559806598075980859809598105981159812598135981459815598165981759818598195982059821598225982359824598255982659827598285982959830598315983259833598345983559836598375983859839598405984159842598435984459845598465984759848598495985059851598525985359854598555985659857598585985959860598615986259863598645986559866598675986859869598705987159872598735987459875598765987759878598795988059881598825988359884598855988659887598885988959890598915989259893598945989559896598975989859899599005990159902599035990459905599065990759908599095991059911599125991359914599155991659917599185991959920599215992259923599245992559926599275992859929599305993159932599335993459935599365993759938599395994059941599425994359944599455994659947599485994959950599515995259953599545995559956599575995859959599605996159962599635996459965599665996759968599695997059971599725997359974599755997659977599785997959980599815998259983599845998559986599875998859989599905999159992599935999459995599965999759998599996000060001600026000360004600056000660007600086000960010600116001260013600146001560016600176001860019600206002160022600236002460025600266002760028600296003060031600326003360034600356003660037600386003960040600416004260043600446004560046600476004860049600506005160052600536005460055600566005760058600596006060061600626006360064600656006660067600686006960070600716007260073600746007560076600776007860079600806008160082600836008460085600866008760088600896009060091600926009360094600956009660097600986009960100601016010260103601046010560106601076010860109601106011160112601136011460115601166011760118601196012060121601226012360124601256012660127601286012960130601316013260133601346013560136601376013860139601406014160142601436014460145601466014760148601496015060151601526015360154601556015660157601586015960160601616016260163601646016560166601676016860169601706017160172601736017460175601766017760178601796018060181601826018360184601856018660187601886018960190601916019260193601946019560196601976019860199602006020160202602036020460205602066020760208602096021060211602126021360214602156021660217602186021960220602216022260223602246022560226602276022860229602306023160232602336023460235602366023760238602396024060241602426024360244602456024660247602486024960250602516025260253602546025560256602576025860259602606026160262602636026460265602666026760268602696027060271602726027360274602756027660277602786027960280602816028260283602846028560286602876028860289602906029160292602936029460295602966029760298602996030060301603026030360304603056030660307603086030960310603116031260313603146031560316603176031860319603206032160322603236032460325603266032760328603296033060331603326033360334603356033660337603386033960340603416034260343603446034560346603476034860349603506035160352603536035460355603566035760358603596036060361603626036360364603656036660367603686036960370603716037260373603746037560376603776037860379603806038160382603836038460385603866038760388603896039060391603926039360394603956039660397603986039960400604016040260403604046040560406604076040860409604106041160412604136041460415604166041760418604196042060421604226042360424604256042660427604286042960430604316043260433604346043560436604376043860439604406044160442604436044460445604466044760448604496045060451604526045360454604556045660457604586045960460604616046260463604646046560466604676046860469604706047160472604736047460475604766047760478604796048060481604826048360484604856048660487604886048960490604916049260493604946049560496604976049860499605006050160502605036050460505605066050760508605096051060511605126051360514605156051660517605186051960520605216052260523605246052560526605276052860529605306053160532605336053460535605366053760538605396054060541605426054360544605456054660547605486054960550605516055260553605546055560556605576055860559605606056160562605636056460565605666056760568605696057060571605726057360574605756057660577605786057960580605816058260583605846058560586605876058860589605906059160592605936059460595605966059760598605996060060601606026060360604606056060660607606086060960610606116061260613606146061560616606176061860619606206062160622606236062460625606266062760628606296063060631606326063360634606356063660637606386063960640606416064260643606446064560646606476064860649606506065160652606536065460655606566065760658606596066060661606626066360664606656066660667606686066960670606716067260673606746067560676606776067860679606806068160682606836068460685606866068760688606896069060691606926069360694606956069660697606986069960700607016070260703607046070560706607076070860709607106071160712607136071460715607166071760718607196072060721607226072360724607256072660727607286072960730607316073260733607346073560736607376073860739607406074160742607436074460745607466074760748607496075060751607526075360754607556075660757607586075960760607616076260763607646076560766607676076860769607706077160772607736077460775607766077760778607796078060781607826078360784607856078660787607886078960790607916079260793607946079560796607976079860799608006080160802608036080460805608066080760808608096081060811608126081360814608156081660817608186081960820608216082260823608246082560826608276082860829608306083160832608336083460835608366083760838608396084060841608426084360844608456084660847608486084960850608516085260853608546085560856608576085860859608606086160862608636086460865608666086760868608696087060871608726087360874608756087660877608786087960880608816088260883608846088560886608876088860889608906089160892608936089460895608966089760898608996090060901609026090360904609056090660907609086090960910609116091260913609146091560916609176091860919609206092160922609236092460925609266092760928609296093060931609326093360934609356093660937609386093960940609416094260943609446094560946609476094860949609506095160952609536095460955609566095760958609596096060961609626096360964609656096660967609686096960970609716097260973609746097560976609776097860979609806098160982609836098460985609866098760988609896099060991609926099360994609956099660997609986099961000610016100261003610046100561006610076100861009610106101161012610136101461015610166101761018610196102061021610226102361024610256102661027610286102961030610316103261033610346103561036610376103861039610406104161042610436104461045610466104761048610496105061051610526105361054610556105661057610586105961060610616106261063610646106561066610676106861069610706107161072610736107461075610766107761078610796108061081610826108361084610856108661087610886108961090610916109261093610946109561096610976109861099611006110161102611036110461105611066110761108611096111061111611126111361114611156111661117611186111961120611216112261123611246112561126611276112861129611306113161132611336113461135611366113761138611396114061141611426114361144611456114661147611486114961150611516115261153611546115561156611576115861159611606116161162611636116461165611666116761168611696117061171611726117361174611756117661177611786117961180611816118261183611846118561186611876118861189611906119161192611936119461195611966119761198611996120061201612026120361204612056120661207612086120961210612116121261213612146121561216612176121861219612206122161222612236122461225612266122761228612296123061231612326123361234612356123661237612386123961240612416124261243612446124561246612476124861249612506125161252612536125461255612566125761258612596126061261612626126361264612656126661267612686126961270612716127261273612746127561276612776127861279612806128161282612836128461285612866128761288612896129061291612926129361294612956129661297612986129961300613016130261303613046130561306613076130861309613106131161312613136131461315613166131761318613196132061321613226132361324613256132661327613286132961330613316133261333613346133561336613376133861339613406134161342613436134461345613466134761348613496135061351613526135361354613556135661357613586135961360613616136261363613646136561366613676136861369613706137161372613736137461375613766137761378613796138061381613826138361384613856138661387613886138961390613916139261393613946139561396613976139861399614006140161402614036140461405614066140761408614096141061411614126141361414614156141661417614186141961420614216142261423614246142561426614276142861429614306143161432614336143461435614366143761438614396144061441614426144361444614456144661447614486144961450614516145261453614546145561456614576145861459614606146161462614636146461465614666146761468614696147061471614726147361474614756147661477614786147961480614816148261483614846148561486614876148861489614906149161492614936149461495614966149761498614996150061501615026150361504615056150661507615086150961510615116151261513615146151561516615176151861519615206152161522615236152461525615266152761528615296153061531615326153361534615356153661537615386153961540615416154261543615446154561546615476154861549615506155161552615536155461555615566155761558615596156061561615626156361564615656156661567615686156961570615716157261573615746157561576615776157861579615806158161582615836158461585615866158761588615896159061591615926159361594615956159661597615986159961600616016160261603616046160561606616076160861609616106161161612616136161461615616166161761618616196162061621616226162361624616256162661627616286162961630616316163261633616346163561636616376163861639616406164161642616436164461645616466164761648616496165061651616526165361654616556165661657616586165961660616616166261663616646166561666616676166861669616706167161672616736167461675616766167761678616796168061681616826168361684616856168661687616886168961690616916169261693616946169561696616976169861699617006170161702617036170461705617066170761708617096171061711617126171361714617156171661717617186171961720617216172261723617246172561726617276172861729617306173161732617336173461735617366173761738617396174061741617426174361744617456174661747617486174961750617516175261753617546175561756617576175861759617606176161762617636176461765617666176761768617696177061771617726177361774617756177661777617786177961780617816178261783617846178561786617876178861789617906179161792617936179461795617966179761798617996180061801618026180361804618056180661807618086180961810618116181261813618146181561816618176181861819618206182161822618236182461825618266182761828618296183061831618326183361834618356183661837618386183961840618416184261843618446184561846618476184861849618506185161852618536185461855618566185761858618596186061861618626186361864618656186661867618686186961870618716187261873618746187561876618776187861879618806188161882618836188461885618866188761888618896189061891618926189361894618956189661897618986189961900619016190261903619046190561906619076190861909619106191161912619136191461915619166191761918619196192061921619226192361924619256192661927619286192961930619316193261933619346193561936619376193861939619406194161942619436194461945619466194761948619496195061951619526195361954619556195661957619586195961960619616196261963619646196561966619676196861969619706197161972619736197461975619766197761978619796198061981619826198361984619856198661987619886198961990619916199261993619946199561996619976199861999620006200162002620036200462005620066200762008620096201062011620126201362014620156201662017620186201962020620216202262023620246202562026620276202862029620306203162032620336203462035620366203762038620396204062041620426204362044620456204662047620486204962050620516205262053620546205562056620576205862059620606206162062620636206462065620666206762068620696207062071620726207362074620756207662077620786207962080620816208262083620846208562086620876208862089620906209162092620936209462095620966209762098620996210062101621026210362104621056210662107621086210962110621116211262113621146211562116621176211862119621206212162122621236212462125621266212762128621296213062131621326213362134621356213662137621386213962140621416214262143621446214562146621476214862149621506215162152621536215462155621566215762158621596216062161621626216362164621656216662167621686216962170621716217262173621746217562176621776217862179621806218162182621836218462185621866218762188621896219062191621926219362194621956219662197621986219962200622016220262203622046220562206622076220862209622106221162212622136221462215622166221762218622196222062221622226222362224622256222662227622286222962230622316223262233622346223562236622376223862239622406224162242622436224462245622466224762248622496225062251622526225362254622556225662257622586225962260622616226262263622646226562266622676226862269622706227162272622736227462275622766227762278622796228062281622826228362284622856228662287622886228962290622916229262293622946229562296622976229862299623006230162302623036230462305623066230762308623096231062311623126231362314623156231662317623186231962320623216232262323623246232562326623276232862329623306233162332623336233462335623366233762338623396234062341623426234362344623456234662347623486234962350623516235262353623546235562356623576235862359623606236162362623636236462365623666236762368623696237062371623726237362374623756237662377623786237962380623816238262383623846238562386623876238862389623906239162392623936239462395623966239762398623996240062401624026240362404624056240662407624086240962410624116241262413624146241562416624176241862419624206242162422624236242462425624266242762428624296243062431624326243362434624356243662437624386243962440624416244262443624446244562446624476244862449624506245162452624536245462455624566245762458624596246062461624626246362464624656246662467624686246962470624716247262473624746247562476624776247862479624806248162482624836248462485624866248762488624896249062491624926249362494624956249662497624986249962500625016250262503625046250562506625076250862509625106251162512625136251462515625166251762518625196252062521625226252362524625256252662527625286252962530625316253262533625346253562536625376253862539625406254162542625436254462545625466254762548625496255062551625526255362554625556255662557625586255962560625616256262563625646256562566625676256862569625706257162572625736257462575625766257762578625796258062581625826258362584625856258662587625886258962590625916259262593625946259562596625976259862599626006260162602626036260462605626066260762608626096261062611626126261362614626156261662617626186261962620626216262262623626246262562626626276262862629626306263162632626336263462635626366263762638626396264062641626426264362644626456264662647626486264962650626516265262653626546265562656626576265862659626606266162662626636266462665626666266762668626696267062671626726267362674626756267662677626786267962680626816268262683626846268562686626876268862689626906269162692626936269462695626966269762698626996270062701627026270362704627056270662707627086270962710627116271262713627146271562716627176271862719627206272162722627236272462725627266272762728627296273062731627326273362734627356273662737627386273962740627416274262743627446274562746627476274862749627506275162752627536275462755627566275762758627596276062761627626276362764627656276662767627686276962770627716277262773627746277562776627776277862779627806278162782627836278462785627866278762788627896279062791627926279362794627956279662797627986279962800628016280262803628046280562806628076280862809628106281162812628136281462815628166281762818628196282062821628226282362824628256282662827628286282962830628316283262833628346283562836628376283862839628406284162842628436284462845628466284762848628496285062851628526285362854628556285662857628586285962860628616286262863628646286562866628676286862869628706287162872628736287462875628766287762878628796288062881628826288362884628856288662887628886288962890628916289262893628946289562896628976289862899629006290162902629036290462905629066290762908629096291062911629126291362914629156291662917629186291962920629216292262923629246292562926629276292862929629306293162932629336293462935629366293762938629396294062941629426294362944629456294662947629486294962950629516295262953629546295562956629576295862959629606296162962629636296462965629666296762968629696297062971629726297362974629756297662977629786297962980629816298262983629846298562986629876298862989629906299162992629936299462995629966299762998629996300063001630026300363004630056300663007630086300963010630116301263013630146301563016630176301863019630206302163022630236302463025630266302763028630296303063031630326303363034630356303663037630386303963040630416304263043630446304563046630476304863049630506305163052630536305463055630566305763058630596306063061630626306363064630656306663067630686306963070630716307263073630746307563076630776307863079630806308163082630836308463085630866308763088630896309063091630926309363094630956309663097630986309963100631016310263103631046310563106631076310863109631106311163112631136311463115631166311763118631196312063121631226312363124631256312663127631286312963130631316313263133631346313563136631376313863139631406314163142631436314463145631466314763148631496315063151631526315363154631556315663157631586315963160631616316263163631646316563166631676316863169631706317163172631736317463175631766317763178631796318063181631826318363184631856318663187631886318963190631916319263193631946319563196631976319863199632006320163202632036320463205632066320763208632096321063211632126321363214632156321663217632186321963220632216322263223632246322563226632276322863229632306323163232632336323463235632366323763238632396324063241632426324363244632456324663247632486324963250632516325263253632546325563256632576325863259632606326163262632636326463265632666326763268632696327063271632726327363274632756327663277632786327963280632816328263283632846328563286632876328863289632906329163292632936329463295632966329763298632996330063301633026330363304633056330663307633086330963310633116331263313633146331563316633176331863319633206332163322633236332463325633266332763328633296333063331633326333363334633356333663337633386333963340633416334263343633446334563346633476334863349633506335163352633536335463355633566335763358633596336063361633626336363364633656336663367633686336963370633716337263373633746337563376633776337863379633806338163382633836338463385633866338763388633896339063391633926339363394633956339663397633986339963400634016340263403634046340563406634076340863409634106341163412634136341463415634166341763418634196342063421634226342363424634256342663427634286342963430634316343263433634346343563436634376343863439634406344163442634436344463445634466344763448634496345063451634526345363454634556345663457634586345963460634616346263463634646346563466634676346863469634706347163472634736347463475634766347763478634796348063481634826348363484634856348663487634886348963490634916349263493634946349563496634976349863499635006350163502635036350463505635066350763508635096351063511635126351363514635156351663517635186351963520635216352263523635246352563526635276352863529635306353163532635336353463535635366353763538635396354063541635426354363544635456354663547635486354963550635516355263553635546355563556635576355863559635606356163562635636356463565635666356763568635696357063571635726357363574635756357663577635786357963580635816358263583635846358563586635876358863589635906359163592635936359463595635966359763598635996360063601636026360363604636056360663607636086360963610636116361263613636146361563616636176361863619636206362163622636236362463625636266362763628636296363063631636326363363634636356363663637636386363963640636416364263643636446364563646636476364863649636506365163652636536365463655636566365763658636596366063661636626366363664636656366663667636686366963670636716367263673636746367563676636776367863679636806368163682636836368463685636866368763688636896369063691636926369363694636956369663697636986369963700637016370263703637046370563706637076370863709637106371163712637136371463715637166371763718637196372063721637226372363724637256372663727637286372963730637316373263733637346373563736637376373863739637406374163742637436374463745637466374763748637496375063751637526375363754637556375663757637586375963760637616376263763637646376563766637676376863769637706377163772637736377463775637766377763778637796378063781637826378363784637856378663787637886378963790637916379263793637946379563796637976379863799638006380163802638036380463805638066380763808638096381063811638126381363814638156381663817638186381963820638216382263823638246382563826638276382863829638306383163832638336383463835638366383763838638396384063841638426384363844638456384663847638486384963850638516385263853638546385563856638576385863859638606386163862638636386463865638666386763868638696387063871638726387363874638756387663877638786387963880638816388263883638846388563886638876388863889638906389163892638936389463895638966389763898638996390063901639026390363904639056390663907639086390963910639116391263913639146391563916639176391863919639206392163922639236392463925639266392763928639296393063931639326393363934639356393663937639386393963940639416394263943639446394563946639476394863949639506395163952639536395463955639566395763958639596396063961639626396363964639656396663967639686396963970639716397263973639746397563976639776397863979639806398163982639836398463985639866398763988639896399063991639926399363994639956399663997639986399964000640016400264003640046400564006640076400864009640106401164012640136401464015640166401764018640196402064021640226402364024640256402664027640286402964030640316403264033640346403564036640376403864039640406404164042640436404464045640466404764048640496405064051640526405364054640556405664057640586405964060640616406264063640646406564066640676406864069640706407164072640736407464075640766407764078640796408064081640826408364084640856408664087640886408964090640916409264093640946409564096640976409864099641006410164102641036410464105641066410764108641096411064111641126411364114641156411664117641186411964120641216412264123641246412564126641276412864129641306413164132641336413464135641366413764138641396414064141641426414364144641456414664147641486414964150641516415264153641546415564156641576415864159641606416164162641636416464165641666416764168641696417064171641726417364174641756417664177641786417964180641816418264183641846418564186641876418864189641906419164192641936419464195641966419764198641996420064201642026420364204642056420664207642086420964210642116421264213642146421564216642176421864219642206422164222642236422464225642266422764228642296423064231642326423364234642356423664237642386423964240642416424264243642446424564246642476424864249642506425164252642536425464255642566425764258642596426064261642626426364264642656426664267642686426964270642716427264273642746427564276642776427864279642806428164282642836428464285642866428764288642896429064291642926429364294642956429664297642986429964300643016430264303643046430564306643076430864309643106431164312643136431464315643166431764318643196432064321643226432364324643256432664327643286432964330643316433264333643346433564336643376433864339643406434164342643436434464345643466434764348643496435064351643526435364354643556435664357643586435964360643616436264363643646436564366643676436864369643706437164372643736437464375643766437764378643796438064381643826438364384643856438664387643886438964390643916439264393643946439564396643976439864399644006440164402644036440464405644066440764408644096441064411644126441364414644156441664417644186441964420644216442264423644246442564426644276442864429644306443164432644336443464435644366443764438644396444064441644426444364444644456444664447644486444964450644516445264453644546445564456644576445864459644606446164462644636446464465644666446764468644696447064471644726447364474644756447664477644786447964480644816448264483644846448564486644876448864489644906449164492644936449464495644966449764498644996450064501645026450364504645056450664507645086450964510645116451264513645146451564516645176451864519645206452164522645236452464525645266452764528645296453064531645326453364534645356453664537645386453964540645416454264543645446454564546645476454864549645506455164552645536455464555645566455764558645596456064561645626456364564645656456664567645686456964570645716457264573645746457564576645776457864579645806458164582645836458464585645866458764588645896459064591645926459364594645956459664597645986459964600646016460264603646046460564606646076460864609646106461164612646136461464615646166461764618646196462064621646226462364624646256462664627646286462964630646316463264633646346463564636646376463864639646406464164642646436464464645646466464764648646496465064651646526465364654646556465664657646586465964660646616466264663646646466564666646676466864669646706467164672646736467464675646766467764678646796468064681646826468364684646856468664687646886468964690646916469264693646946469564696646976469864699647006470164702647036470464705647066470764708647096471064711647126471364714647156471664717647186471964720647216472264723647246472564726647276472864729647306473164732647336473464735647366473764738647396474064741647426474364744647456474664747647486474964750647516475264753647546475564756647576475864759647606476164762647636476464765647666476764768647696477064771647726477364774647756477664777647786477964780647816478264783647846478564786647876478864789
  1. # German translation of the Guix user manual.
  2. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
  5. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021.
  6. # Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2021-04-06 13:33+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2021-04-17 23:47+0000\n"
  13. "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
  14. "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
  15. "Language: de\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
  21. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  22. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  23. #. type: chapter
  24. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  25. #. type: menuentry
  26. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  27. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  28. #, no-wrap
  29. msgid "Contributing"
  30. msgstr "Mitwirken"
  31. #. type: Plain text
  32. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  33. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  34. msgstr "Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Freenode-IRC-Netzwerk. Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der Erstellung von Paketen (siehe @ref{Packaging Guidelines})."
  35. #. type: cindex
  36. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  37. #, no-wrap
  38. msgid "code of conduct, of contributors"
  39. msgstr "Verhaltensregeln, für Mitwirkende"
  40. #. type: cindex
  41. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  42. #, no-wrap
  43. msgid "contributor covenant"
  44. msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
  45. #. type: Plain text
  46. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  47. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  48. msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{https://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
  49. #. type: Plain text
  50. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  51. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  52. msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
  53. #. type: section
  54. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:34
  55. #: guix-git/doc/contributing.texi:35
  56. #, no-wrap
  57. msgid "Building from Git"
  58. msgstr "Erstellung aus dem Git"
  59. #. type: menuentry
  60. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  61. msgid "The latest and greatest."
  62. msgstr "Das Neueste und Beste."
  63. #. type: section
  64. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:160
  65. #: guix-git/doc/contributing.texi:161
  66. #, no-wrap
  67. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  68. msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
  69. #. type: menuentry
  70. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  71. msgid "Hacker tricks."
  72. msgstr "Hacker-Tricks."
  73. #. type: section
  74. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:234
  75. #: guix-git/doc/contributing.texi:235
  76. #, no-wrap
  77. msgid "The Perfect Setup"
  78. msgstr "Perfekt eingerichtet"
  79. #. type: menuentry
  80. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  81. msgid "The right tools."
  82. msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
  83. #. type: section
  84. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:325
  85. #: guix-git/doc/contributing.texi:326
  86. #, no-wrap
  87. msgid "Packaging Guidelines"
  88. msgstr "Paketrichtlinien"
  89. #. type: menuentry
  90. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  91. msgid "Growing the distribution."
  92. msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
  93. #. type: section
  94. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:873
  95. #: guix-git/doc/contributing.texi:874
  96. #, no-wrap
  97. msgid "Coding Style"
  98. msgstr "Programmierstil"
  99. #. type: menuentry
  100. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  101. msgid "Hygiene of the contributor."
  102. msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
  103. #. type: section
  104. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:972
  105. #: guix-git/doc/contributing.texi:973
  106. #, no-wrap
  107. msgid "Submitting Patches"
  108. msgstr "Einreichen von Patches"
  109. #. type: menuentry
  110. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  111. msgid "Share your work."
  112. msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
  113. #. type: section
  114. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1198
  115. #: guix-git/doc/contributing.texi:1199
  116. #, no-wrap
  117. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  118. msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
  119. #. type: menuentry
  120. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  121. msgid "Using Debbugs."
  122. msgstr "Debbugs benutzen."
  123. #. type: section
  124. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1249
  125. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  126. #, no-wrap
  127. msgid "Commit Access"
  128. msgstr "Commit-Zugriff"
  129. #. type: menuentry
  130. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  131. msgid "Pushing to the official repository."
  132. msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
  133. #. type: section
  134. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1396
  135. #: guix-git/doc/contributing.texi:1397
  136. #, no-wrap
  137. msgid "Updating the Guix Package"
  138. msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
  139. #. type: menuentry
  140. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  141. msgid "Updating the Guix package definition."
  142. msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
  143. #. type: Plain text
  144. #: guix-git/doc/contributing.texi:39
  145. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  146. msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
  147. #. type: example
  148. #: guix-git/doc/contributing.texi:42
  149. #, no-wrap
  150. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  151. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  152. #. type: cindex
  153. #: guix-git/doc/contributing.texi:44
  154. #, no-wrap
  155. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  156. msgstr "Authentifizieren, eines Guix-Checkouts"
  157. #. type: Plain text
  158. #: guix-git/doc/contributing.texi:49
  159. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  160. msgstr "Doch wie können Sie sichergehen, dass sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys erhalten haben? Dazu müssen Sie @command{guix git authenticate} ausführen, wobei Sie den Commit und den OpenPGP-Fingerabdruck der @dfn{Kanaleinführung} angeben (siehe @ref{Invoking guix git authenticate}):"
  161. #. type: example
  162. #: guix-git/doc/contributing.texi:56
  163. #, no-wrap
  164. msgid ""
  165. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  166. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  167. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  168. msgstr ""
  169. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  170. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  171. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  172. #. type: Plain text
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:61
  174. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  175. msgstr "Dieser Befehl gibt bei Erfolg am Ende null als Exit-Status zurück, ansonsten wird eine Fehlermeldung ausgegeben und ein anderer Exit-Status zurückgegeben."
  176. #. type: Plain text
  177. #: guix-git/doc/contributing.texi:68
  178. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  179. msgstr "Wie Sie sehen können, liegt hier ein Henne-Ei-Problem vor: Sie müssen Guix zuvor bereits installiert haben. Üblicherweise würden Sie Guix System erst auf einem anderen System installieren (siehe @ref{System Installation}) oder Guix auf einer anderen Distribution installieren (siehe @ref{Binary Installation}); in beiden Fällen würden Sie die OpenPGP-Signatur auf dem Installationsmedium prüfen. Damit haben Sie ein „Bootstrapping“ der Vertrauenskette durchgeführt."
  180. #. type: Plain text
  181. #: guix-git/doc/contributing.texi:73
  182. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  183. msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um an Guix zu arbeiten:"
  184. #. type: example
  185. #: guix-git/doc/contributing.texi:76
  186. #, no-wrap
  187. msgid "guix environment guix --pure\n"
  188. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  189. #. type: Plain text
  190. #: guix-git/doc/contributing.texi:79
  191. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  192. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix environment} für weitere Informationen zu diesem Befehl."
  193. #. type: Plain text
  194. #: guix-git/doc/contributing.texi:83
  195. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  196. msgstr "Wenn Sie Guix nicht benutzen können, wenn Sie es aus einem Checkout erstellen, werden die folgenden Pakete zusätzlich zu denen benötigt, die in den Installationsanweisungen angegeben sind (siehe @ref{Requirements})."
  197. #. type: item
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:85
  199. #, no-wrap
  200. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  201. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf},"
  202. #. type: item
  203. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  204. #, no-wrap
  205. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  206. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake},"
  207. #. type: item
  208. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  209. #, no-wrap
  210. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  211. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext},"
  212. #. type: item
  213. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  214. #, no-wrap
  215. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  216. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo},"
  217. #. type: item
  218. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  219. #, no-wrap
  220. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  221. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz},"
  222. #. type: item
  223. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  224. #, no-wrap
  225. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  226. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  227. #. type: Plain text
  228. #: guix-git/doc/contributing.texi:95
  229. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  230. msgstr "Auf Guix können zusätzliche Abhängigkeiten hinzugefügt werden, indem Sie stattdessen @command{guix environment} mit @option{--ad-hoc} ausführen:"
  231. #. type: example
  232. #: guix-git/doc/contributing.texi:98
  233. #, no-wrap
  234. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  235. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  236. #. type: Plain text
  237. #: guix-git/doc/contributing.texi:102
  238. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  239. msgstr "Führen Sie @command{./bootstrap} aus, um die Infrastruktur des Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erzeugen. Möglicherweise erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
  240. #. type: example
  241. #: guix-git/doc/contributing.texi:105
  242. #, no-wrap
  243. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  244. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  245. #. type: Plain text
  246. #: guix-git/doc/contributing.texi:114
  247. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  248. msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl aufrufen:"
  249. #. type: example
  250. #: guix-git/doc/contributing.texi:117
  251. #, no-wrap
  252. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  253. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  254. #. type: Plain text
  255. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  256. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  257. msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie weitere Informationen."
  258. #. type: Plain text
  259. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  260. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  261. msgstr "Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie darauf, @code{--localstatedir=@var{Verzeichnis}} zu übergeben, wobei @var{Verzeichnis} der von Ihrer aktuellen Installation verwendete @code{localstatedir}-Wert ist (weitere Informationen siehe @ref{The Store}), im Normalfall geben Sie @file{/var} an. Denken Sie daran, dass Sie am Ende wahrscheinlich @emph{nicht} @command{make install} ausführen möchten (müssen Sie auch nicht), aber es ist dennoch wichtig, die richtige @code{localstatedir} zu übergeben."
  262. #. type: Plain text
  263. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  264. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  265. msgstr "Zum Schluss müssen Sie @code{make && make check} aufrufen, um Guix zu erstellen und die Tests auszuführen (siehe @ref{Running the Test Suite}). Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
  266. #. type: Plain text
  267. #: guix-git/doc/contributing.texi:136
  268. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  269. msgstr "Von da an können Sie alle Commits in Ihrem Checkout authentifizieren, indem Sie dies ausführen:"
  270. #. type: example
  271. #: guix-git/doc/contributing.texi:139
  272. #, no-wrap
  273. msgid "make authenticate\n"
  274. msgstr "make authenticate\n"
  275. #. type: Plain text
  276. #: guix-git/doc/contributing.texi:142
  277. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  278. msgstr "Die erste Ausführung dauert ein paar Minuten, aber nachfolgende Ausführungen gehen schneller."
  279. #. type: Plain text
  280. #: guix-git/doc/contributing.texi:148
  281. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  282. msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository verweist:"
  283. #. type: example
  284. #: guix-git/doc/contributing.texi:151
  285. #, no-wrap
  286. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  287. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  288. #. type: quotation
  289. #: guix-git/doc/contributing.texi:153 guix-git/doc/contributing.texi:1316
  290. #: guix-git/doc/guix.texi:565 guix-git/doc/guix.texi:614
  291. #: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:2011
  292. #: guix-git/doc/guix.texi:2195 guix-git/doc/guix.texi:2416
  293. #: guix-git/doc/guix.texi:2617 guix-git/doc/guix.texi:3734
  294. #: guix-git/doc/guix.texi:4470 guix-git/doc/guix.texi:4484
  295. #: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:4796
  296. #: guix-git/doc/guix.texi:5646 guix-git/doc/guix.texi:5892
  297. #: guix-git/doc/guix.texi:6013 guix-git/doc/guix.texi:6065
  298. #: guix-git/doc/guix.texi:8752 guix-git/doc/guix.texi:8822
  299. #: guix-git/doc/guix.texi:10487 guix-git/doc/guix.texi:10527
  300. #: guix-git/doc/guix.texi:10800 guix-git/doc/guix.texi:10812
  301. #: guix-git/doc/guix.texi:13027 guix-git/doc/guix.texi:13654
  302. #: guix-git/doc/guix.texi:14437 guix-git/doc/guix.texi:15412
  303. #: guix-git/doc/guix.texi:17728 guix-git/doc/guix.texi:17877
  304. #: guix-git/doc/guix.texi:25473 guix-git/doc/guix.texi:29082
  305. #: guix-git/doc/guix.texi:31039 guix-git/doc/guix.texi:32532
  306. #: guix-git/doc/guix.texi:32766 guix-git/doc/guix.texi:32936
  307. #: guix-git/doc/guix.texi:33089 guix-git/doc/guix.texi:33191
  308. #: guix-git/doc/guix.texi:33292
  309. #, no-wrap
  310. msgid "Note"
  311. msgstr "Anmerkung"
  312. #. type: quotation
  313. #: guix-git/doc/contributing.texi:157
  314. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  315. msgstr "Wir raten Ihnen dazu, nach jedem Aufruf von @command{git pull} auch @command{make authenticate} auszuführen. Das stellt sicher, dass Sie weiterhin nur gültige Änderungen in Ihr Repository übernehmen."
  316. #. type: Plain text
  317. #: guix-git/doc/contributing.texi:167
  318. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  319. msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
  320. #. type: Plain text
  321. #: guix-git/doc/contributing.texi:178
  322. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  323. msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind (siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird; es wird durch Ausführung von @command{./bootstrap} gefolgt von @command{./configure} erzeugt). Zum Beispiel würden Sie so das Paket @code{hello} erstellen lassen, so wie es in der gegenwärtigen Kopie des Guix-Quellbaums definiert wurde (es wird angenommen, dass @command{guix-daemon} auf Ihrem System bereits läuft, auch wenn es eine andere Version ist):"
  324. #. type: example
  325. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  326. #, no-wrap
  327. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  328. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  329. #. type: Plain text
  330. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  331. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  332. msgstr "Entsprechend würden Sie dies eingeben, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:"
  333. #. type: example
  334. #: guix-git/doc/contributing.texi:188
  335. #, no-wrap
  336. msgid ""
  337. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  338. "\n"
  339. msgstr ""
  340. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  341. "\n"
  342. #. type: example
  343. #: guix-git/doc/contributing.texi:190
  344. #, no-wrap
  345. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  346. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  347. #. type: cindex
  348. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  349. #, no-wrap
  350. msgid "REPL"
  351. msgstr "REPL"
  352. #. type: cindex
  353. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  354. #, no-wrap
  355. msgid "read-eval-print loop"
  356. msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
  357. #. type: Plain text
  358. #: guix-git/doc/contributing.texi:197
  359. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  360. msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}):"
  361. #. type: example
  362. #: guix-git/doc/contributing.texi:212
  363. #, no-wrap
  364. msgid ""
  365. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  366. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  367. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  368. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  369. " (fold-packages\n"
  370. " (lambda (package lst)\n"
  371. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  372. " (package-name package))\n"
  373. " (cons package lst)\n"
  374. " lst))\n"
  375. " '()))\n"
  376. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  377. "$1 = 361\n"
  378. msgstr ""
  379. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  380. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  381. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  382. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  383. " (fold-packages\n"
  384. " (lambda (package lst)\n"
  385. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  386. " (package-name package))\n"
  387. " (cons package lst)\n"
  388. " lst))\n"
  389. " '()))\n"
  390. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  391. "$1 = 361\n"
  392. #. type: Plain text
  393. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  394. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  395. msgstr "Wenn Sie am Daemon und damit zu tun habendem Code hacken oder wenn @command{guix-daemon} nicht bereits auf Ihrem System läuft, können Sie ihn direkt aus dem Verzeichnis heraus starten, wo Sie Guix erstellen lassen@footnote{Die Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden können.}:"
  396. #. type: example
  397. #: guix-git/doc/contributing.texi:223
  398. #, no-wrap
  399. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  400. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  401. #. type: Plain text
  402. #: guix-git/doc/contributing.texi:227
  403. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  404. msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  405. #. type: Plain text
  406. #: guix-git/doc/contributing.texi:232
  407. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  408. msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git pull} benutzen."
  409. #. type: Plain text
  410. #: guix-git/doc/contributing.texi:242
  411. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  412. msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
  413. #. type: example
  414. #: guix-git/doc/contributing.texi:245
  415. #, no-wrap
  416. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  417. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  418. #. type: Plain text
  419. #: guix-git/doc/contributing.texi:254
  420. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  421. msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe @ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden."
  422. #. type: lisp
  423. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  424. #, no-wrap
  425. msgid ""
  426. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  427. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  428. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  429. msgstr ""
  430. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  431. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  432. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  433. #. type: Plain text
  434. #: guix-git/doc/contributing.texi:267
  435. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  436. msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
  437. #. type: cindex
  438. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  439. #, no-wrap
  440. msgid "code snippets"
  441. msgstr "Code-Schnipsel"
  442. #. type: cindex
  443. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  444. #, no-wrap
  445. msgid "templates"
  446. msgstr "Vorlagen"
  447. #. type: cindex
  448. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  449. #, no-wrap
  450. msgid "reducing boilerplate"
  451. msgstr "Tipparbeit sparen"
  452. #. type: Plain text
  453. #: guix-git/doc/contributing.texi:277
  454. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  455. msgstr "Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können mit @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen."
  456. #. type: lisp
  457. #: guix-git/doc/contributing.texi:282
  458. #, no-wrap
  459. msgid ""
  460. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  461. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  462. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  463. msgstr ""
  464. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  465. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  466. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  467. #. type: Plain text
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:290
  469. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  470. msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen."
  471. #. type: Plain text
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:296
  473. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  474. msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst wieder weiter umgeschrieben werden kann."
  475. #. type: cindex
  476. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  477. #, no-wrap
  478. msgid "insert or update copyright"
  479. msgstr "Copyright einfügen oder aktualisieren"
  480. #. type: code{#1}
  481. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  482. #, no-wrap
  483. msgid "M-x guix-copyright"
  484. msgstr "M-x guix-copyright"
  485. #. type: code{#1}
  486. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  487. #, no-wrap
  488. msgid "M-x copyright-update"
  489. msgstr "M-x copyright-update"
  490. #. type: Plain text
  491. #: guix-git/doc/contributing.texi:303
  492. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  493. msgstr "Außerden stellen wir automatisches Einfügen und Aktualisieren von Urheberrechtsinformationen („Copyright“) über @file{etc/copyright.el} zur Verfügung. Dazu müssten Sie Ihren vollständigen Namen mit E-Mail-Adresse festlegen und eine Datei laden."
  494. #. type: lisp
  495. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  496. #, no-wrap
  497. msgid ""
  498. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  499. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  500. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  501. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  502. msgstr ""
  503. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  504. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  505. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  506. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  507. #. type: Plain text
  508. #: guix-git/doc/contributing.texi:312
  509. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  510. msgstr "Um an der aktuellen Zeile Copyright-Informationen einzufügen, rufen Sie @code{M-x guix-copyright} auf."
  511. #. type: Plain text
  512. #: guix-git/doc/contributing.texi:314
  513. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  514. msgstr "Um Copyright-Informationen aktualisieren zu können, müssen Sie einen regulären Ausdruck @code{copyright-names-regexp} angeben."
  515. #. type: lisp
  516. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  517. #, no-wrap
  518. msgid ""
  519. "(setq copyright-names-regexp\n"
  520. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  521. msgstr ""
  522. "(setq copyright-names-regexp\n"
  523. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  524. #. type: Plain text
  525. #: guix-git/doc/contributing.texi:324
  526. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  527. msgstr "Sie können prüfen, ob Ihre Urheberrechtsinformationen aktuell sind, indem Sie @code{M-x copyright-update} auswerten. Wenn Sie möchten, dass dies automatisch nach jedem Speichern des Puffers geschieht, fügen Sie @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs hinzu."
  528. #. type: cindex
  529. #: guix-git/doc/contributing.texi:328
  530. #, no-wrap
  531. msgid "packages, creating"
  532. msgstr "Pakete definieren"
  533. #. type: Plain text
  534. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  535. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  536. msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
  537. #. type: Plain text
  538. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  539. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  540. msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten — typischerweise in @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen."
  541. #. type: Plain text
  542. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  543. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  544. msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte, hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Defining Packages}."
  545. #. type: Plain text
  546. #: guix-git/doc/contributing.texi:355
  547. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  548. msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  549. #. type: example
  550. #: guix-git/doc/contributing.texi:358
  551. #, no-wrap
  552. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  553. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  554. #. type: Plain text
  555. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  556. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  557. msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
  558. #. type: Plain text
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:369
  560. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  561. msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
  562. #. type: example
  563. #: guix-git/doc/contributing.texi:372
  564. #, no-wrap
  565. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  566. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  567. #. type: Plain text
  568. #: guix-git/doc/contributing.texi:379
  569. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  570. msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, unser System zur Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
  571. #. type: cindex
  572. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  573. #, no-wrap
  574. msgid "substituter"
  575. msgstr "Substituierer"
  576. #. type: Plain text
  577. #: guix-git/doc/contributing.texi:387
  578. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  579. msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
  580. #. type: subsection
  581. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:403
  582. #: guix-git/doc/contributing.texi:404
  583. #, no-wrap
  584. msgid "Software Freedom"
  585. msgstr "Software-Freiheit"
  586. #. type: menuentry
  587. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  588. msgid "What may go into the distribution."
  589. msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
  590. #. type: subsection
  591. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:431
  592. #: guix-git/doc/contributing.texi:432
  593. #, no-wrap
  594. msgid "Package Naming"
  595. msgstr "Paketbenennung"
  596. #. type: menuentry
  597. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  598. msgid "What's in a name?"
  599. msgstr "Was macht einen Namen aus?"
  600. #. type: subsection
  601. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:464
  602. #: guix-git/doc/contributing.texi:465
  603. #, no-wrap
  604. msgid "Version Numbers"
  605. msgstr "Versionsnummern"
  606. #. type: menuentry
  607. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  608. msgid "When the name is not enough."
  609. msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
  610. #. type: subsection
  611. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:555
  612. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  613. #, no-wrap
  614. msgid "Synopses and Descriptions"
  615. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
  616. #. type: menuentry
  617. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  618. msgid "Helping users find the right package."
  619. msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
  620. #. type: subsection
  621. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:634
  622. #: guix-git/doc/contributing.texi:635
  623. #, no-wrap
  624. msgid "Snippets versus Phases"
  625. msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
  626. #. type: menuentry
  627. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  628. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  629. msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
  630. #. type: subsection
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:649
  632. #: guix-git/doc/contributing.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1946
  633. #, no-wrap
  634. msgid "Emacs Packages"
  635. msgstr "Emacs-Pakete"
  636. #. type: menuentry
  637. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  638. msgid "Your Elisp fix."
  639. msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
  640. #. type: subsection
  641. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:689
  642. #: guix-git/doc/contributing.texi:690
  643. #, no-wrap
  644. msgid "Python Modules"
  645. msgstr "Python-Module"
  646. #. type: menuentry
  647. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  648. msgid "A touch of British comedy."
  649. msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
  650. #. type: subsection
  651. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:765
  652. #: guix-git/doc/contributing.texi:766
  653. #, no-wrap
  654. msgid "Perl Modules"
  655. msgstr "Perl-Module"
  656. #. type: menuentry
  657. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  658. msgid "Little pearls."
  659. msgstr "Kleine Perlen."
  660. #. type: subsection
  661. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:781
  662. #: guix-git/doc/contributing.texi:782
  663. #, no-wrap
  664. msgid "Java Packages"
  665. msgstr "Java-Pakete"
  666. #. type: menuentry
  667. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  668. msgid "Coffee break."
  669. msgstr "Kaffeepause."
  670. #. type: subsection
  671. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:801
  672. #: guix-git/doc/contributing.texi:802
  673. #, no-wrap
  674. msgid "Rust Crates"
  675. msgstr "Rust-Crates"
  676. #. type: menuentry
  677. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  678. msgid "Beware of oxidation."
  679. msgstr "Umgang mit Oxidation."
  680. #. type: subsection
  681. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:835
  682. #: guix-git/doc/contributing.texi:836
  683. #, no-wrap
  684. msgid "Fonts"
  685. msgstr "Schriftarten"
  686. #. type: menuentry
  687. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  688. msgid "Fond of fonts."
  689. msgstr "Schriften verschriftlicht."
  690. #. type: cindex
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:407
  692. #, no-wrap
  693. msgid "free software"
  694. msgstr "freie Software"
  695. #. type: Plain text
  696. #: guix-git/doc/contributing.texi:415
  697. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  698. msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
  699. #. type: Plain text
  700. #: guix-git/doc/contributing.texi:421
  701. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  702. msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
  703. #. type: Plain text
  704. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  705. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  706. msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
  707. #. type: cindex
  708. #: guix-git/doc/contributing.texi:434
  709. #, no-wrap
  710. msgid "package name"
  711. msgstr "Paketname"
  712. #. type: Plain text
  713. #: guix-git/doc/contributing.texi:442
  714. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  715. msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
  716. #. type: Plain text
  717. #: guix-git/doc/contributing.texi:447
  718. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  719. msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
  720. #. type: Plain text
  721. #: guix-git/doc/contributing.texi:455
  722. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  723. msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
  724. #. type: Plain text
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:460
  726. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  727. msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
  728. #. type: Plain text
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:462
  730. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  731. msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
  732. #. type: cindex
  733. #: guix-git/doc/contributing.texi:467
  734. #, no-wrap
  735. msgid "package version"
  736. msgstr "Paketversion"
  737. #. type: Plain text
  738. #: guix-git/doc/contributing.texi:476
  739. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  740. msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
  741. #. type: Plain text
  742. #: guix-git/doc/contributing.texi:479
  743. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  744. msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
  745. #. type: Plain text
  746. #: guix-git/doc/contributing.texi:481
  747. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  748. msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
  749. #. type: lisp
  750. #: guix-git/doc/contributing.texi:493
  751. #, no-wrap
  752. msgid ""
  753. "(define-public gtk+\n"
  754. " (package\n"
  755. " (name \"gtk+\")\n"
  756. " (version \"3.9.12\")\n"
  757. " ...))\n"
  758. "(define-public gtk+-2\n"
  759. " (package\n"
  760. " (name \"gtk+\")\n"
  761. " (version \"2.24.20\")\n"
  762. " ...))\n"
  763. msgstr ""
  764. "(define-public gtk+\n"
  765. " (package\n"
  766. " (name \"gtk+\")\n"
  767. " (version \"3.9.12\")\n"
  768. " …))\n"
  769. "(define-public gtk+-2\n"
  770. " (package\n"
  771. " (name \"gtk+\")\n"
  772. " (version \"2.24.20\")\n"
  773. " …))\n"
  774. #. type: Plain text
  775. #: guix-git/doc/contributing.texi:495
  776. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  777. msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
  778. #. type: lisp
  779. #: guix-git/doc/contributing.texi:501
  780. #, no-wrap
  781. msgid ""
  782. "(define-public gtk+-3.8\n"
  783. " (package\n"
  784. " (name \"gtk+\")\n"
  785. " (version \"3.8.2\")\n"
  786. " ...))\n"
  787. msgstr ""
  788. "(define-public gtk+-3.8\n"
  789. " (package\n"
  790. " (name \"gtk+\")\n"
  791. " (version \"3.8.2\")\n"
  792. " …))\n"
  793. #. type: cindex
  794. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  795. #, no-wrap
  796. msgid "version number, for VCS snapshots"
  797. msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
  798. #. type: Plain text
  799. #: guix-git/doc/contributing.texi:511
  800. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  801. msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
  802. #. type: Plain text
  803. #: guix-git/doc/contributing.texi:519
  804. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  805. msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
  806. #. type: example
  807. #: guix-git/doc/contributing.texi:528
  808. #, no-wrap
  809. msgid ""
  810. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  811. " ^ ^ ^\n"
  812. " | | `-- upstream commit ID\n"
  813. " | |\n"
  814. " | `--- Guix package revision\n"
  815. " |\n"
  816. "latest upstream version\n"
  817. msgstr ""
  818. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  819. " ^ ^ ^\n"
  820. " | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
  821. " | |\n"
  822. " | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
  823. " |\n"
  824. "die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
  825. #. type: Plain text
  826. #: guix-git/doc/contributing.texi:537
  827. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  828. msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (angenommen, das sollte hier eine Rolle spielen) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Am besten benutzen Sie jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner in @code{origin}s, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
  829. #. type: lisp
  830. #: guix-git/doc/contributing.texi:553
  831. #, no-wrap
  832. msgid ""
  833. "(define my-package\n"
  834. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  835. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  836. " (package\n"
  837. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  838. " (source (origin\n"
  839. " (method git-fetch)\n"
  840. " (uri (git-reference\n"
  841. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  842. " (commit commit)))\n"
  843. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  844. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  845. " ;; @dots{}\n"
  846. " )))\n"
  847. msgstr ""
  848. "(define mein-paket\n"
  849. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  850. " (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
  851. " (package\n"
  852. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  853. " (source (origin\n"
  854. " (method git-fetch)\n"
  855. " (uri (git-reference\n"
  856. " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
  857. " (commit commit)))\n"
  858. " (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
  859. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  860. " ;; …\n"
  861. " )))\n"
  862. #. type: cindex
  863. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  864. #, no-wrap
  865. msgid "package description"
  866. msgstr "Paketbeschreibung"
  867. #. type: cindex
  868. #: guix-git/doc/contributing.texi:559
  869. #, no-wrap
  870. msgid "package synopsis"
  871. msgstr "Paketzusammenfassung"
  872. #. type: Plain text
  873. #: guix-git/doc/contributing.texi:566
  874. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  875. msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler Acht geben, was sie dort eintragen."
  876. #. type: Plain text
  877. #: guix-git/doc/contributing.texi:574
  878. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  879. msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“ —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
  880. #. type: Plain text
  881. #: guix-git/doc/contributing.texi:584
  882. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  883. msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
  884. #. type: Plain text
  885. #: guix-git/doc/contributing.texi:592
  886. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  887. msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
  888. #. type: cindex
  889. #: guix-git/doc/contributing.texi:593
  890. #, no-wrap
  891. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  892. msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
  893. #. type: Plain text
  894. #: guix-git/doc/contributing.texi:602
  895. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  896. msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
  897. #. type: Plain text
  898. #: guix-git/doc/contributing.texi:608
  899. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  900. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
  901. #. type: Plain text
  902. #: guix-git/doc/contributing.texi:613
  903. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  904. msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
  905. #. type: lisp
  906. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  907. #, no-wrap
  908. msgid ""
  909. "(package\n"
  910. " ;; @dots{}\n"
  911. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  912. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  913. msgstr ""
  914. "(package\n"
  915. " ;; …\n"
  916. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  917. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  918. #. type: Plain text
  919. #: guix-git/doc/contributing.texi:627
  920. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  921. msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  922. #. type: lisp
  923. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  924. #, no-wrap
  925. msgid ""
  926. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  927. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  928. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  929. msgstr ""
  930. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  931. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  932. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
  933. #. type: cindex
  934. #: guix-git/doc/contributing.texi:637
  935. #, no-wrap
  936. msgid "snippets, when to use"
  937. msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
  938. #. type: Plain text
  939. #: guix-git/doc/contributing.texi:648
  940. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  941. msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
  942. #. type: cindex
  943. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  944. #, no-wrap
  945. msgid "emacs, packaging"
  946. msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
  947. #. type: cindex
  948. #: guix-git/doc/contributing.texi:653
  949. #, no-wrap
  950. msgid "elisp, packaging"
  951. msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
  952. #. type: Plain text
  953. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  954. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  955. msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
  956. #. type: Plain text
  957. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  958. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  959. msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
  960. #. type: Plain text
  961. #: guix-git/doc/contributing.texi:679
  962. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  963. msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
  964. #. type: lisp
  965. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  966. #, no-wrap
  967. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  968. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  969. #. type: Plain text
  970. #: guix-git/doc/contributing.texi:688
  971. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  972. msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
  973. #. type: cindex
  974. #: guix-git/doc/contributing.texi:692
  975. #, no-wrap
  976. msgid "python"
  977. msgstr "python"
  978. #. type: Plain text
  979. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  980. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  981. msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
  982. #. type: Plain text
  983. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  984. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  985. msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Pakete sollten dann hinzugefügt werden, wenn sie gebraucht werden. Wir erstellen keine Python-2-Varianten von Paketen, wenn wir sie nicht benutzen wollen."
  986. #. type: Plain text
  987. #: guix-git/doc/contributing.texi:711
  988. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  989. msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
  990. #. type: subsubsection
  991. #: guix-git/doc/contributing.texi:712
  992. #, no-wrap
  993. msgid "Specifying Dependencies"
  994. msgstr "Abhängigkeiten angeben"
  995. #. type: cindex
  996. #: guix-git/doc/contributing.texi:713
  997. #, no-wrap
  998. msgid "inputs, for Python packages"
  999. msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
  1000. #. type: Plain text
  1001. #: guix-git/doc/contributing.texi:718
  1002. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1003. msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini}."
  1004. #. type: Plain text
  1005. #: guix-git/doc/contributing.texi:724
  1006. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1007. msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
  1008. #. type: itemize
  1009. #: guix-git/doc/contributing.texi:732
  1010. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1011. msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung aufmerksam machen."
  1012. #. type: itemize
  1013. #: guix-git/doc/contributing.texi:738
  1014. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1015. msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
  1016. #. type: itemize
  1017. #: guix-git/doc/contributing.texi:746
  1018. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1019. msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
  1020. #. type: itemize
  1021. #: guix-git/doc/contributing.texi:750
  1022. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1023. msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
  1024. #. type: itemize
  1025. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1026. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1027. msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
  1028. #. type: itemize
  1029. #: guix-git/doc/contributing.texi:761
  1030. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1031. msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1032. #. type: cindex
  1033. #: guix-git/doc/contributing.texi:768
  1034. #, no-wrap
  1035. msgid "perl"
  1036. msgstr "perl"
  1037. #. type: Plain text
  1038. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1039. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1040. msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
  1041. #. type: cindex
  1042. #: guix-git/doc/contributing.texi:784
  1043. #, no-wrap
  1044. msgid "java"
  1045. msgstr "java"
  1046. #. type: Plain text
  1047. #: guix-git/doc/contributing.texi:787
  1048. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1049. msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1050. #. type: Plain text
  1051. #: guix-git/doc/contributing.texi:793
  1052. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1053. msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
  1054. #. type: Plain text
  1055. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  1056. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1057. msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
  1058. #. type: cindex
  1059. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1060. #, no-wrap
  1061. msgid "rust"
  1062. msgstr "rust"
  1063. #. type: Plain text
  1064. #: guix-git/doc/contributing.texi:807
  1065. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1066. msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1067. #. type: Plain text
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:811
  1069. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1070. msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
  1071. #. type: Plain text
  1072. #: guix-git/doc/contributing.texi:817
  1073. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1074. msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1075. #. type: Plain text
  1076. #: guix-git/doc/contributing.texi:827
  1077. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1078. msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
  1079. #. type: Plain text
  1080. #: guix-git/doc/contributing.texi:833
  1081. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1082. msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
  1083. #. type: cindex
  1084. #: guix-git/doc/contributing.texi:838 guix-git/doc/guix.texi:1881
  1085. #, no-wrap
  1086. msgid "fonts"
  1087. msgstr "Schriftarten"
  1088. #. type: Plain text
  1089. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1090. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1091. msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
  1092. #. type: Plain text
  1093. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  1094. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1095. msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
  1096. #. type: Plain text
  1097. #: guix-git/doc/contributing.texi:856
  1098. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1099. msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
  1100. #. type: Plain text
  1101. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1102. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1103. msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
  1104. #. type: Plain text
  1105. #: guix-git/doc/contributing.texi:871
  1106. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1107. msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
  1108. #. type: Plain text
  1109. #: guix-git/doc/contributing.texi:879
  1110. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1111. msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
  1112. #. type: subsection
  1113. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:887
  1114. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1115. #, no-wrap
  1116. msgid "Programming Paradigm"
  1117. msgstr "Programmierparadigmen"
  1118. #. type: menuentry
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1120. msgid "How to compose your elements."
  1121. msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
  1122. #. type: subsection
  1123. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:894
  1124. #: guix-git/doc/contributing.texi:895
  1125. #, no-wrap
  1126. msgid "Modules"
  1127. msgstr "Module"
  1128. #. type: menuentry
  1129. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1130. msgid "Where to store your code?"
  1131. msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
  1132. #. type: subsection
  1133. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:905
  1134. #: guix-git/doc/contributing.texi:906
  1135. #, no-wrap
  1136. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1137. msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
  1138. #. type: menuentry
  1139. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1140. msgid "Implementing data structures."
  1141. msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
  1142. #. type: subsection
  1143. #: guix-git/doc/contributing.texi:885 guix-git/doc/contributing.texi:920
  1144. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1145. #, no-wrap
  1146. msgid "Formatting Code"
  1147. msgstr "Formatierung von Code"
  1148. #. type: menuentry
  1149. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1150. msgid "Writing conventions."
  1151. msgstr "Schreibkonventionen."
  1152. #. type: Plain text
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1154. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1155. msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
  1156. #. type: Plain text
  1157. #: guix-git/doc/contributing.texi:901
  1158. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1159. msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
  1160. #. type: Plain text
  1161. #: guix-git/doc/contributing.texi:904
  1162. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1163. msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
  1164. #. type: Plain text
  1165. #: guix-git/doc/contributing.texi:913
  1166. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1167. msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
  1168. #. type: Plain text
  1169. #: guix-git/doc/contributing.texi:919
  1170. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1171. msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  1172. #. type: cindex
  1173. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1174. #, no-wrap
  1175. msgid "formatting code"
  1176. msgstr "Formatierung von Code"
  1177. #. type: cindex
  1178. #: guix-git/doc/contributing.texi:924
  1179. #, no-wrap
  1180. msgid "coding style"
  1181. msgstr "Code-Stil"
  1182. #. type: Plain text
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1184. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1185. msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
  1186. #. type: Plain text
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1188. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1189. msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
  1190. #. type: cindex
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:939
  1192. #, no-wrap
  1193. msgid "indentation, of code"
  1194. msgstr "Einrückung, Code-"
  1195. #. type: cindex
  1196. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1197. #, no-wrap
  1198. msgid "formatting, of code"
  1199. msgstr "Formatierung, Code-"
  1200. #. type: Plain text
  1201. #: guix-git/doc/contributing.texi:943
  1202. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1203. msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
  1204. #. type: example
  1205. #: guix-git/doc/contributing.texi:946
  1206. #, no-wrap
  1207. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1208. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
  1209. #. type: Plain text
  1210. #: guix-git/doc/contributing.texi:952
  1211. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1212. msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen, lassen Sie das zweite Argument weg:"
  1213. #. type: example
  1214. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1215. #, no-wrap
  1216. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1217. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
  1218. #. type: cindex
  1219. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1220. #, no-wrap
  1221. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1222. msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
  1223. #. type: Plain text
  1224. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1225. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1226. msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
  1227. #. type: Plain text
  1228. #: guix-git/doc/contributing.texi:967
  1229. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1230. msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
  1231. #. type: Plain text
  1232. #: guix-git/doc/contributing.texi:970
  1233. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1234. msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
  1235. #. type: Plain text
  1236. #: guix-git/doc/contributing.texi:981
  1237. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1238. msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
  1239. #. type: Plain text
  1240. #: guix-git/doc/contributing.texi:988
  1241. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1242. msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
  1243. #. type: Plain text
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:992
  1245. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1246. msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
  1247. #. type: Plain text
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:995
  1249. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1250. msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
  1251. #. type: enumerate
  1252. #: guix-git/doc/contributing.texi:1002
  1253. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1254. msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
  1255. #. type: enumerate
  1256. #: guix-git/doc/contributing.texi:1006
  1257. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1258. msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
  1259. #. type: enumerate
  1260. #: guix-git/doc/contributing.texi:1011
  1261. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1262. msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  1263. #. type: enumerate
  1264. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  1265. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1266. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
  1267. #. type: enumerate
  1268. #: guix-git/doc/contributing.texi:1022
  1269. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1270. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
  1271. #. type: lisp
  1272. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1273. #, no-wrap
  1274. msgid ""
  1275. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1276. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1277. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1278. msgstr ""
  1279. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1280. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1281. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1282. #. type: enumerate
  1283. #: guix-git/doc/contributing.texi:1030
  1284. msgid "Then reconfigure your system."
  1285. msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
  1286. #. type: enumerate
  1287. #: guix-git/doc/contributing.texi:1035
  1288. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1289. msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
  1290. #. type: example
  1291. #: guix-git/doc/contributing.texi:1038
  1292. #, no-wrap
  1293. msgid ""
  1294. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1295. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1296. msgstr ""
  1297. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1298. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1299. #. type: cindex
  1300. #: guix-git/doc/contributing.texi:1041
  1301. #, no-wrap
  1302. msgid "bundling"
  1303. msgstr "gebündelt"
  1304. #. type: enumerate
  1305. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1306. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1307. msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
  1308. #. type: enumerate
  1309. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  1310. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1311. msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen — gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
  1312. #. type: enumerate
  1313. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1314. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1315. msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
  1316. #. type: enumerate
  1317. #: guix-git/doc/contributing.texi:1067
  1318. msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1319. msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  1320. #. type: cindex
  1321. #: guix-git/doc/contributing.texi:1069
  1322. #, no-wrap
  1323. msgid "branching strategy"
  1324. msgstr "Branching-Strategie"
  1325. #. type: cindex
  1326. #: guix-git/doc/contributing.texi:1070
  1327. #, no-wrap
  1328. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1329. msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
  1330. #. type: enumerate
  1331. #: guix-git/doc/contributing.texi:1073
  1332. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1333. msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
  1334. #. type: item
  1335. #: guix-git/doc/contributing.texi:1075
  1336. #, no-wrap
  1337. msgid "300 dependent packages or less"
  1338. msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
  1339. #. type: table
  1340. #: guix-git/doc/contributing.texi:1077
  1341. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1342. msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
  1343. #. type: item
  1344. #: guix-git/doc/contributing.texi:1078
  1345. #, no-wrap
  1346. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1347. msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
  1348. #. type: table
  1349. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1350. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1351. msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates})."
  1352. #. type: item
  1353. #: guix-git/doc/contributing.texi:1084
  1354. #, no-wrap
  1355. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1356. msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
  1357. #. type: table
  1358. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1359. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1360. msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget."
  1361. #. type: enumerate
  1362. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1363. msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1364. msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
  1365. #. type: enumerate
  1366. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1367. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1368. msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
  1369. #. type: cindex
  1370. #: guix-git/doc/contributing.texi:1106
  1371. #, no-wrap
  1372. msgid "determinism, of build processes"
  1373. msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
  1374. #. type: cindex
  1375. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1376. #, no-wrap
  1377. msgid "reproducible builds, checking"
  1378. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
  1379. #. type: enumerate
  1380. #: guix-git/doc/contributing.texi:1111
  1381. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1382. msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
  1383. #. type: enumerate
  1384. #: guix-git/doc/contributing.texi:1114
  1385. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1386. msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
  1387. #. type: example
  1388. #: guix-git/doc/contributing.texi:1117
  1389. #, no-wrap
  1390. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1391. msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
  1392. #. type: enumerate
  1393. #: guix-git/doc/contributing.texi:1121
  1394. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1395. msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
  1396. #. type: enumerate
  1397. #: guix-git/doc/contributing.texi:1131
  1398. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1399. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben — zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen — oder mit dem Betriebssystem-Kernel — zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
  1400. # Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
  1401. #. type: enumerate
  1402. #: guix-git/doc/contributing.texi:1137
  1403. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1404. msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
  1405. #. type: enumerate
  1406. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1407. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1408. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
  1409. #. type: enumerate
  1410. #: guix-git/doc/contributing.texi:1144
  1411. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1412. msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
  1413. #. type: enumerate
  1414. #: guix-git/doc/contributing.texi:1149
  1415. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1416. msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung, womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{etc/indent-code.el} (siehe @ref{Formatting Code})."
  1417. #. type: enumerate
  1418. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1419. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1420. msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
  1421. #. type: enumerate
  1422. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1423. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1424. msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
  1425. #. type: enumerate
  1426. #: guix-git/doc/contributing.texi:1164
  1427. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1428. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
  1429. #. type: example
  1430. #: guix-git/doc/contributing.texi:1166
  1431. #, no-wrap
  1432. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1433. msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1434. #. type: Plain text
  1435. #: guix-git/doc/contributing.texi:1179
  1436. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1437. msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
  1438. #. type: Plain text
  1439. #: guix-git/doc/contributing.texi:1182
  1440. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1441. msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
  1442. #. type: anchor{#1}
  1443. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183 guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1444. #, no-wrap
  1445. msgid "Sending a Patch Series"
  1446. msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
  1447. #. type: cindex
  1448. #: guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1449. #, no-wrap
  1450. msgid "patch series"
  1451. msgstr "Patch-Reihe"
  1452. #. type: code{#1}
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1454. #, no-wrap
  1455. msgid "git send-email"
  1456. msgstr "git send-email"
  1457. #. type: code{#1}
  1458. #: guix-git/doc/contributing.texi:1187
  1459. #, no-wrap
  1460. msgid "git-send-email"
  1461. msgstr "git-send-email"
  1462. #. type: Plain text
  1463. #: guix-git/doc/contributing.texi:1197
  1464. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1465. msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
  1466. #. type: cindex
  1467. #: guix-git/doc/contributing.texi:1201
  1468. #, no-wrap
  1469. msgid "bug reports, tracking"
  1470. msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
  1471. #. type: cindex
  1472. #: guix-git/doc/contributing.texi:1202
  1473. #, no-wrap
  1474. msgid "patch submissions, tracking"
  1475. msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
  1476. #. type: cindex
  1477. #: guix-git/doc/contributing.texi:1203
  1478. #, no-wrap
  1479. msgid "issue tracking"
  1480. msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
  1481. #. type: cindex
  1482. #: guix-git/doc/contributing.texi:1204
  1483. #, no-wrap
  1484. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1485. msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
  1486. #. type: Plain text
  1487. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1488. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1489. msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
  1490. #. type: Plain text
  1491. #: guix-git/doc/contributing.texi:1214
  1492. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1493. msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
  1494. #. type: itemize
  1495. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1496. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1497. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
  1498. #. type: itemize
  1499. #: guix-git/doc/contributing.texi:1225
  1500. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1501. msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
  1502. #. type: itemize
  1503. #: guix-git/doc/contributing.texi:1227
  1504. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1505. msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
  1506. #. type: Plain text
  1507. #: guix-git/doc/contributing.texi:1232
  1508. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1509. msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1510. #. type: Plain text
  1511. #: guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1512. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1513. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
  1514. #. type: example
  1515. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1516. #, no-wrap
  1517. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1518. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1519. #. type: Plain text
  1520. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1521. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1522. msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
  1523. #. type: example
  1524. #: guix-git/doc/contributing.texi:1244
  1525. #, no-wrap
  1526. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1527. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1528. #. type: Plain text
  1529. #: guix-git/doc/contributing.texi:1248
  1530. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1531. msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
  1532. #. type: cindex
  1533. #: guix-git/doc/contributing.texi:1252
  1534. #, no-wrap
  1535. msgid "commit access, for developers"
  1536. msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
  1537. #. type: Plain text
  1538. #: guix-git/doc/contributing.texi:1256
  1539. msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1540. msgstr "Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, ist es praktischer, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
  1541. #. type: enumerate
  1542. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1543. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1544. msgstr "Finden Sie drei Commiter, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Commiter unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
  1545. #. type: enumerate
  1546. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271
  1547. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1548. msgstr "Von den Commitern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
  1549. #. type: enumerate
  1550. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1551. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1552. msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Commiter nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
  1553. #. type: enumerate
  1554. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1555. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1556. msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1557. #. type: example
  1558. #: guix-git/doc/contributing.texi:1287
  1559. #, no-wrap
  1560. msgid "digest-algo sha512\n"
  1561. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1562. #. type: enumerate
  1563. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1564. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1565. msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
  1566. #. type: cindex
  1567. #: guix-git/doc/contributing.texi:1294
  1568. #, no-wrap
  1569. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1570. msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
  1571. #. type: enumerate
  1572. #: guix-git/doc/contributing.texi:1299
  1573. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1574. msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
  1575. #. type: quotation
  1576. #: guix-git/doc/contributing.texi:1300
  1577. #, no-wrap
  1578. msgid "Important"
  1579. msgstr "Wichtig"
  1580. #. type: quotation
  1581. #: guix-git/doc/contributing.texi:1302
  1582. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1583. msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
  1584. #. type: enumerate
  1585. #: guix-git/doc/contributing.texi:1306
  1586. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1587. msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
  1588. #. type: enumerate
  1589. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1590. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1591. msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
  1592. #. type: enumerate
  1593. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1594. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1595. msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
  1596. #. type: quotation
  1597. #: guix-git/doc/contributing.texi:1320
  1598. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1599. msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
  1600. #. type: quotation
  1601. #: guix-git/doc/contributing.texi:1324
  1602. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1603. msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
  1604. #. type: Plain text
  1605. #: guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1606. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1607. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
  1608. #. type: Plain text
  1609. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1610. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1611. msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
  1612. #. type: Plain text
  1613. #: guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1614. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1615. msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
  1616. #. type: Plain text
  1617. #: guix-git/doc/contributing.texi:1349
  1618. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1619. msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
  1620. #. type: example
  1621. #: guix-git/doc/contributing.texi:1353
  1622. #, no-wrap
  1623. msgid ""
  1624. "git config commit.gpgsign true\n"
  1625. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1626. msgstr ""
  1627. "git config commit.gpgsign true\n"
  1628. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1629. #. type: Plain text
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1358
  1631. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1632. msgstr "Sie können als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte Commits auf Savannah zu pushen, den Pre-Push-Git-Hook benutzen, der sich unter @file{etc/git/pre-push} befindet:"
  1633. #. type: example
  1634. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1635. #, no-wrap
  1636. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1637. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1638. #. type: Plain text
  1639. #: guix-git/doc/contributing.texi:1367
  1640. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1641. msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu — z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
  1642. #. type: Plain text
  1643. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1644. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1645. msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
  1646. #. type: example
  1647. #: guix-git/doc/contributing.texi:1374
  1648. #, no-wrap
  1649. msgid "make check-channel-news\n"
  1650. msgstr "make check-channel-news\n"
  1651. #. type: Plain text
  1652. #: guix-git/doc/contributing.texi:1380
  1653. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1654. msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  1655. #. type: Plain text
  1656. #: guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1657. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1658. msgstr "Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
  1659. #. type: Plain text
  1660. #: guix-git/doc/contributing.texi:1389
  1661. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1662. msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Commitern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Commiter können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
  1663. #. type: Plain text
  1664. #: guix-git/doc/contributing.texi:1395
  1665. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1666. msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Commiter ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Als Commiter begrüßen wir es, wenn Sie Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
  1667. #. type: cindex
  1668. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1669. #, no-wrap
  1670. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1671. msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
  1672. #. type: Plain text
  1673. #: guix-git/doc/contributing.texi:1405
  1674. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1675. msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
  1676. #. type: example
  1677. #: guix-git/doc/contributing.texi:1408
  1678. #, no-wrap
  1679. msgid "make update-guix-package\n"
  1680. msgstr "make update-guix-package\n"
  1681. #. type: Plain text
  1682. #: guix-git/doc/contributing.texi:1415
  1683. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1684. msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
  1685. #. type: Plain text
  1686. #: guix-git/doc/contributing.texi:1419
  1687. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1688. msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
  1689. #. type: example
  1690. #: guix-git/doc/contributing.texi:1422
  1691. #, no-wrap
  1692. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1693. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1694. #. type: Plain text
  1695. #: guix-git/doc/contributing.texi:1427
  1696. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1697. msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
  1698. #. type: Plain text
  1699. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1700. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1701. msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
  1702. #. type: Plain text
  1703. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  1704. msgid "@documentencoding UTF-8"
  1705. msgstr ""
  1706. "@documentencoding UTF-8\n"
  1707. "@documentlanguage de\n"
  1708. "@frenchspacing on"
  1709. #. type: title
  1710. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:118
  1711. #, no-wrap
  1712. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  1713. msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
  1714. #. type: include
  1715. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  1716. #, no-wrap
  1717. msgid "version.texi"
  1718. msgstr "version-de.texi"
  1719. #. type: copying
  1720. #: guix-git/doc/guix.texi:91
  1721. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christopher Lemmer Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*"
  1722. msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christopher Lemmer Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*"
  1723. #. type: copying
  1724. #: guix-git/doc/guix.texi:98
  1725. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  1726. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
  1727. #. type: dircategory
  1728. #: guix-git/doc/guix.texi:100
  1729. #, no-wrap
  1730. msgid "System administration"
  1731. msgstr "Systemadministration"
  1732. #. type: menuentry
  1733. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1734. msgid "Guix: (guix)"
  1735. msgstr "Guix: (guix.de)"
  1736. #. type: menuentry
  1737. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1738. msgid "Manage installed software and system configuration."
  1739. msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
  1740. #. type: menuentry
  1741. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1742. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  1743. msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
  1744. #. type: menuentry
  1745. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1746. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  1747. msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
  1748. #. type: menuentry
  1749. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1750. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  1751. msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
  1752. #. type: menuentry
  1753. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1754. msgid "Reclaiming unused disk space."
  1755. msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
  1756. #. type: menuentry
  1757. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1758. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  1759. msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
  1760. #. type: menuentry
  1761. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1762. msgid "Update the list of available packages."
  1763. msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
  1764. #. type: menuentry
  1765. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1766. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  1767. msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
  1768. #. type: menuentry
  1769. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1770. msgid "Manage the operating system configuration."
  1771. msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
  1772. #. type: menuentry
  1773. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1774. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  1775. msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
  1776. #. type: menuentry
  1777. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1778. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  1779. msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
  1780. #. type: dircategory
  1781. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  1782. #, no-wrap
  1783. msgid "Software development"
  1784. msgstr "Softwareentwicklung"
  1785. #. type: menuentry
  1786. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1787. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  1788. msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
  1789. #. type: menuentry
  1790. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1791. msgid "Building development environments with Guix."
  1792. msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
  1793. #. type: menuentry
  1794. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1795. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  1796. msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
  1797. #. type: menuentry
  1798. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1799. msgid "Building packages."
  1800. msgstr "Erstellen von Paketen."
  1801. #. type: menuentry
  1802. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1803. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  1804. msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
  1805. #. type: menuentry
  1806. #: guix-git/doc/guix.texi:115
  1807. msgid "Creating binary bundles."
  1808. msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
  1809. #. type: subtitle
  1810. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  1811. #, no-wrap
  1812. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  1813. msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
  1814. #. type: author
  1815. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  1816. #, no-wrap
  1817. msgid "The GNU Guix Developers"
  1818. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  1819. #. type: titlepage
  1820. #: guix-git/doc/guix.texi:126
  1821. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1822. msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1823. #. type: node
  1824. #: guix-git/doc/guix.texi:133
  1825. #, no-wrap
  1826. msgid "Top"
  1827. msgstr "Top"
  1828. #. type: top
  1829. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  1830. #, no-wrap
  1831. msgid "GNU Guix"
  1832. msgstr "GNU Guix"
  1833. #. type: Plain text
  1834. #: guix-git/doc/guix.texi:138
  1835. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  1836. msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
  1837. #. You can replace the following paragraph with information on
  1838. #. type: Plain text
  1839. #: guix-git/doc/guix.texi:150
  1840. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate}."
  1841. msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen."
  1842. #. type: chapter
  1843. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:178
  1844. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:380
  1845. #, no-wrap
  1846. msgid "Introduction"
  1847. msgstr "Einführung"
  1848. #. type: menuentry
  1849. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1850. msgid "What is Guix about?"
  1851. msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
  1852. #. type: chapter
  1853. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:183
  1854. #: guix-git/doc/guix.texi:560 guix-git/doc/guix.texi:561
  1855. #, no-wrap
  1856. msgid "Installation"
  1857. msgstr "Installation"
  1858. #. type: menuentry
  1859. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1860. msgid "Installing Guix."
  1861. msgstr "Guix installieren."
  1862. #. type: chapter
  1863. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:199
  1864. #: guix-git/doc/guix.texi:2000 guix-git/doc/guix.texi:2001
  1865. #, no-wrap
  1866. msgid "System Installation"
  1867. msgstr "Systeminstallation"
  1868. #. type: menuentry
  1869. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1870. msgid "Installing the whole operating system."
  1871. msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
  1872. #. type: chapter
  1873. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:2717
  1874. #: guix-git/doc/guix.texi:2718
  1875. #, no-wrap
  1876. msgid "Getting Started"
  1877. msgstr "Einstieg in Guix"
  1878. #. type: menuentry
  1879. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1880. msgid "Your first steps."
  1881. msgstr "Ihre ersten Schritte."
  1882. #. type: chapter
  1883. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:216
  1884. #: guix-git/doc/guix.texi:2925 guix-git/doc/guix.texi:2926
  1885. #, no-wrap
  1886. msgid "Package Management"
  1887. msgstr "Paketverwaltung"
  1888. #. type: menuentry
  1889. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1890. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  1891. msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
  1892. #. type: chapter
  1893. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:239
  1894. #: guix-git/doc/guix.texi:4975 guix-git/doc/guix.texi:4976
  1895. #, no-wrap
  1896. msgid "Channels"
  1897. msgstr "Kanäle"
  1898. #. type: menuentry
  1899. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1900. msgid "Customizing the package collection."
  1901. msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
  1902. #. type: chapter
  1903. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:253
  1904. #: guix-git/doc/guix.texi:5503 guix-git/doc/guix.texi:5504
  1905. #, no-wrap
  1906. msgid "Development"
  1907. msgstr "Entwicklung"
  1908. #. type: menuentry
  1909. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1910. msgid "Guix-aided software development."
  1911. msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
  1912. #. type: chapter
  1913. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:260
  1914. #: guix-git/doc/guix.texi:6329 guix-git/doc/guix.texi:6330
  1915. #, no-wrap
  1916. msgid "Programming Interface"
  1917. msgstr "Programmierschnittstelle"
  1918. #. type: menuentry
  1919. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1920. msgid "Using Guix in Scheme."
  1921. msgstr "Guix in Scheme verwenden."
  1922. #. type: chapter
  1923. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:279
  1924. #: guix-git/doc/guix.texi:10125 guix-git/doc/guix.texi:10126
  1925. #, no-wrap
  1926. msgid "Utilities"
  1927. msgstr "Zubehör"
  1928. #. type: menuentry
  1929. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1930. msgid "Package management commands."
  1931. msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
  1932. #. type: chapter
  1933. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:304
  1934. #: guix-git/doc/guix.texi:13305 guix-git/doc/guix.texi:13306
  1935. #, no-wrap
  1936. msgid "System Configuration"
  1937. msgstr "Systemkonfiguration"
  1938. #. type: menuentry
  1939. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1940. msgid "Configuring the operating system."
  1941. msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
  1942. #. type: chapter
  1943. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34336
  1944. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  1945. #, no-wrap
  1946. msgid "Documentation"
  1947. msgstr "Dokumentation"
  1948. #. type: menuentry
  1949. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1950. msgid "Browsing software user manuals."
  1951. msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
  1952. #. type: chapter
  1953. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:366
  1954. #: guix-git/doc/guix.texi:34400 guix-git/doc/guix.texi:34401
  1955. #, no-wrap
  1956. msgid "Installing Debugging Files"
  1957. msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
  1958. #. type: menuentry
  1959. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1960. msgid "Feeding the debugger."
  1961. msgstr "Den Debugger füttern."
  1962. #. type: chapter
  1963. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34541
  1964. #: guix-git/doc/guix.texi:34542
  1965. #, no-wrap
  1966. msgid "Security Updates"
  1967. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  1968. #. type: menuentry
  1969. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1970. msgid "Deploying security fixes quickly."
  1971. msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
  1972. #. type: chapter
  1973. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:371
  1974. #: guix-git/doc/guix.texi:34656 guix-git/doc/guix.texi:34657
  1975. #, no-wrap
  1976. msgid "Bootstrapping"
  1977. msgstr "Bootstrapping"
  1978. #. type: menuentry
  1979. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1980. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  1981. msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
  1982. #. type: node
  1983. #: guix-git/doc/guix.texi:168 guix-git/doc/guix.texi:34948
  1984. #, no-wrap
  1985. msgid "Porting"
  1986. msgstr "Portierung"
  1987. #. type: menuentry
  1988. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1989. msgid "Targeting another platform or kernel."
  1990. msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
  1991. #. type: menuentry
  1992. #: guix-git/doc/guix.texi:168
  1993. msgid "Your help needed!"
  1994. msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
  1995. #. type: chapter
  1996. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:34996
  1997. #: guix-git/doc/guix.texi:34997
  1998. #, no-wrap
  1999. msgid "Acknowledgments"
  2000. msgstr "Danksagungen"
  2001. #. type: menuentry
  2002. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2003. msgid "Thanks!"
  2004. msgstr "Danke!"
  2005. #. type: appendix
  2006. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35018
  2007. #: guix-git/doc/guix.texi:35019
  2008. #, no-wrap
  2009. msgid "GNU Free Documentation License"
  2010. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  2011. #. type: menuentry
  2012. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2013. msgid "The license of this manual."
  2014. msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
  2015. #. type: unnumbered
  2016. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35024
  2017. #: guix-git/doc/guix.texi:35025
  2018. #, no-wrap
  2019. msgid "Concept Index"
  2020. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  2021. #. type: menuentry
  2022. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2023. msgid "Concepts."
  2024. msgstr "Konzepte."
  2025. #. type: unnumbered
  2026. #: guix-git/doc/guix.texi:173 guix-git/doc/guix.texi:35028
  2027. #: guix-git/doc/guix.texi:35029
  2028. #, no-wrap
  2029. msgid "Programming Index"
  2030. msgstr "Programmierverzeichnis"
  2031. #. type: menuentry
  2032. #: guix-git/doc/guix.texi:173
  2033. msgid "Data types, functions, and variables."
  2034. msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
  2035. #. type: menuentry
  2036. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2037. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2038. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  2039. #. type: section
  2040. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2041. #: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:409
  2042. #, no-wrap
  2043. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2044. msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
  2045. #. type: menuentry
  2046. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2047. msgid "What's special."
  2048. msgstr "Was Guix besonders macht."
  2049. #. type: section
  2050. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2051. #: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:464
  2052. #, no-wrap
  2053. msgid "GNU Distribution"
  2054. msgstr "GNU-Distribution"
  2055. #. type: menuentry
  2056. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:406
  2057. msgid "The packages and tools."
  2058. msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
  2059. #. type: section
  2060. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2061. #: guix-git/doc/guix.texi:602 guix-git/doc/guix.texi:603
  2062. #, no-wrap
  2063. msgid "Binary Installation"
  2064. msgstr "Aus Binärdatei installieren"
  2065. #. type: menuentry
  2066. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2067. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2068. msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
  2069. #. type: section
  2070. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2071. #: guix-git/doc/guix.texi:820 guix-git/doc/guix.texi:821
  2072. #, no-wrap
  2073. msgid "Requirements"
  2074. msgstr "Voraussetzungen"
  2075. #. type: menuentry
  2076. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2077. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2078. msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
  2079. #. type: section
  2080. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2081. #: guix-git/doc/guix.texi:909 guix-git/doc/guix.texi:910
  2082. #, no-wrap
  2083. msgid "Running the Test Suite"
  2084. msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
  2085. #. type: menuentry
  2086. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2087. msgid "Testing Guix."
  2088. msgstr "Guix testen."
  2089. #. type: section
  2090. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:193
  2091. #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:1006
  2092. #: guix-git/doc/guix.texi:1007
  2093. #, no-wrap
  2094. msgid "Setting Up the Daemon"
  2095. msgstr "Den Daemon einrichten"
  2096. #. type: menuentry
  2097. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2098. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2099. msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
  2100. #. type: node
  2101. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2102. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  2103. #, no-wrap
  2104. msgid "Invoking guix-daemon"
  2105. msgstr "Aufruf des guix-daemon"
  2106. #. type: menuentry
  2107. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2108. msgid "Running the build daemon."
  2109. msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
  2110. #. type: section
  2111. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2112. #: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:1779
  2113. #, no-wrap
  2114. msgid "Application Setup"
  2115. msgstr "Anwendungen einrichten"
  2116. #. type: menuentry
  2117. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2118. msgid "Application-specific setup."
  2119. msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
  2120. #. type: section
  2121. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2122. #: guix-git/doc/guix.texi:1963 guix-git/doc/guix.texi:1964
  2123. #, no-wrap
  2124. msgid "Upgrading Guix"
  2125. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  2126. #. type: menuentry
  2127. #: guix-git/doc/guix.texi:191 guix-git/doc/guix.texi:600
  2128. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2129. msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
  2130. #. type: subsection
  2131. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2132. #: guix-git/doc/guix.texi:1028 guix-git/doc/guix.texi:1029
  2133. #, no-wrap
  2134. msgid "Build Environment Setup"
  2135. msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
  2136. #. type: menuentry
  2137. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2138. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2139. msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
  2140. #. type: node
  2141. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2142. #: guix-git/doc/guix.texi:1147
  2143. #, no-wrap
  2144. msgid "Daemon Offload Setup"
  2145. msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
  2146. #. type: menuentry
  2147. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2148. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2149. msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
  2150. #. type: subsection
  2151. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2152. #: guix-git/doc/guix.texi:1385 guix-git/doc/guix.texi:1386
  2153. #, no-wrap
  2154. msgid "SELinux Support"
  2155. msgstr "SELinux-Unterstützung"
  2156. #. type: menuentry
  2157. #: guix-git/doc/guix.texi:197 guix-git/doc/guix.texi:1026
  2158. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2159. msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
  2160. #. type: section
  2161. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:1421
  2162. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2036
  2163. #: guix-git/doc/guix.texi:2037
  2164. #, no-wrap
  2165. msgid "Limitations"
  2166. msgstr "Einschränkungen"
  2167. #. type: menuentry
  2168. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2169. msgid "What you can expect."
  2170. msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
  2171. #. type: section
  2172. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2173. #: guix-git/doc/guix.texi:2062 guix-git/doc/guix.texi:2063
  2174. #, no-wrap
  2175. msgid "Hardware Considerations"
  2176. msgstr "Hardware-Überlegungen"
  2177. #. type: menuentry
  2178. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2179. msgid "Supported hardware."
  2180. msgstr "Unterstützte Hardware."
  2181. #. type: section
  2182. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2183. #: guix-git/doc/guix.texi:2097 guix-git/doc/guix.texi:2098
  2184. #, no-wrap
  2185. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2186. msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
  2187. #. type: menuentry
  2188. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2189. msgid "Preparing the installation medium."
  2190. msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
  2191. #. type: section
  2192. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2193. #: guix-git/doc/guix.texi:2178 guix-git/doc/guix.texi:2179
  2194. #, no-wrap
  2195. msgid "Preparing for Installation"
  2196. msgstr "Vor der Installation"
  2197. #. type: menuentry
  2198. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2199. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2200. msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
  2201. #. type: section
  2202. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2203. #: guix-git/doc/guix.texi:2201 guix-git/doc/guix.texi:2202
  2204. #, no-wrap
  2205. msgid "Guided Graphical Installation"
  2206. msgstr "Geführte grafische Installation"
  2207. #. type: menuentry
  2208. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2209. msgid "Easy graphical installation."
  2210. msgstr "Leichte grafische Installation."
  2211. #. type: section
  2212. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:211
  2213. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2232
  2214. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  2215. #, no-wrap
  2216. msgid "Manual Installation"
  2217. msgstr "Manuelle Installation"
  2218. #. type: menuentry
  2219. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2220. msgid "Manual installation for wizards."
  2221. msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
  2222. #. type: section
  2223. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2224. #: guix-git/doc/guix.texi:2600 guix-git/doc/guix.texi:2601
  2225. #, no-wrap
  2226. msgid "After System Installation"
  2227. msgstr "Nach der Systeminstallation"
  2228. #. type: menuentry
  2229. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2230. msgid "When installation succeeded."
  2231. msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
  2232. #. type: node
  2233. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2234. #: guix-git/doc/guix.texi:2634
  2235. #, no-wrap
  2236. msgid "Installing Guix in a VM"
  2237. msgstr "Guix in einer VM installieren"
  2238. #. type: menuentry
  2239. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2240. msgid "Guix System playground."
  2241. msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
  2242. #. type: section
  2243. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2244. #: guix-git/doc/guix.texi:2685 guix-git/doc/guix.texi:2686
  2245. #, no-wrap
  2246. msgid "Building the Installation Image"
  2247. msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
  2248. #. type: menuentry
  2249. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:2034
  2250. msgid "How this comes to be."
  2251. msgstr "Wie ein solches entsteht."
  2252. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  2253. #. type: node
  2254. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2255. #: guix-git/doc/guix.texi:2252
  2256. #, no-wrap
  2257. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2258. msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  2259. #. type: menuentry
  2260. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2261. msgid "Initial setup."
  2262. msgstr "Vorab."
  2263. #. type: subsection
  2264. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2265. #: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2513
  2266. #, no-wrap
  2267. msgid "Proceeding with the Installation"
  2268. msgstr "Fortfahren mit der Installation"
  2269. #. type: menuentry
  2270. #: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:2250
  2271. msgid "Installing."
  2272. msgstr "Installieren."
  2273. #. type: section
  2274. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2275. #: guix-git/doc/guix.texi:2959 guix-git/doc/guix.texi:2960
  2276. #, no-wrap
  2277. msgid "Features"
  2278. msgstr "Funktionalitäten"
  2279. #. type: menuentry
  2280. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2281. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2282. msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
  2283. #. type: node
  2284. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2285. #: guix-git/doc/guix.texi:3049
  2286. #, no-wrap
  2287. msgid "Invoking guix package"
  2288. msgstr "Aufruf von guix package"
  2289. #. type: menuentry
  2290. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2291. msgid "Package installation, removal, etc."
  2292. msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
  2293. #. type: section
  2294. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:229
  2295. #: guix-git/doc/guix.texi:2957 guix-git/doc/guix.texi:3665
  2296. #: guix-git/doc/guix.texi:3666
  2297. #, no-wrap
  2298. msgid "Substitutes"
  2299. msgstr "Substitute"
  2300. #. type: menuentry
  2301. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2302. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2303. msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
  2304. #. type: section
  2305. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2306. #: guix-git/doc/guix.texi:3996 guix-git/doc/guix.texi:3997
  2307. #, no-wrap
  2308. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2309. msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
  2310. #. type: menuentry
  2311. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2312. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2313. msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
  2314. #. type: node
  2315. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2316. #: guix-git/doc/guix.texi:4050
  2317. #, no-wrap
  2318. msgid "Invoking guix gc"
  2319. msgstr "Aufruf von guix gc"
  2320. #. type: menuentry
  2321. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2322. msgid "Running the garbage collector."
  2323. msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
  2324. #. type: node
  2325. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2326. #: guix-git/doc/guix.texi:4260
  2327. #, no-wrap
  2328. msgid "Invoking guix pull"
  2329. msgstr "Aufruf von guix pull"
  2330. #. type: menuentry
  2331. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2332. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2333. msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
  2334. #. type: node
  2335. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2336. #: guix-git/doc/guix.texi:4507
  2337. #, no-wrap
  2338. msgid "Invoking guix time-machine"
  2339. msgstr "Aufruf von time-machine"
  2340. #. type: menuentry
  2341. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2342. msgid "Running an older revision of Guix."
  2343. msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
  2344. #. type: section
  2345. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2346. #: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:4563
  2347. #, no-wrap
  2348. msgid "Inferiors"
  2349. msgstr "Untergeordnete"
  2350. #. type: menuentry
  2351. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2352. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  2353. msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
  2354. #. type: node
  2355. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2356. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  2357. #, no-wrap
  2358. msgid "Invoking guix describe"
  2359. msgstr "Aufruf von guix describe"
  2360. #. type: menuentry
  2361. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2362. msgid "Display information about your Guix revision."
  2363. msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
  2364. #. type: node
  2365. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2366. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  2367. #, no-wrap
  2368. msgid "Invoking guix archive"
  2369. msgstr "Aufruf von guix archive"
  2370. #. type: menuentry
  2371. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:2957
  2372. msgid "Exporting and importing store files."
  2373. msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
  2374. #. type: subsection
  2375. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2376. #: guix-git/doc/guix.texi:3691 guix-git/doc/guix.texi:3692
  2377. #, no-wrap
  2378. msgid "Official Substitute Server"
  2379. msgstr "Offizieller Substitut-Server"
  2380. #. type: menuentry
  2381. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2382. msgid "One particular source of substitutes."
  2383. msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
  2384. #. type: subsection
  2385. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2386. #: guix-git/doc/guix.texi:3720 guix-git/doc/guix.texi:3721
  2387. #, no-wrap
  2388. msgid "Substitute Server Authorization"
  2389. msgstr "Substitut-Server autorisieren"
  2390. #. type: menuentry
  2391. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2392. msgid "How to enable or disable substitutes."
  2393. msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
  2394. #. type: subsection
  2395. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2396. #: guix-git/doc/guix.texi:3789 guix-git/doc/guix.texi:3790
  2397. #, no-wrap
  2398. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  2399. msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
  2400. #. type: menuentry
  2401. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2402. msgid "Substitute diversity."
  2403. msgstr "Substitutevielfalt."
  2404. #. type: subsection
  2405. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2406. #: guix-git/doc/guix.texi:3891 guix-git/doc/guix.texi:3892
  2407. #, no-wrap
  2408. msgid "Substitute Authentication"
  2409. msgstr "Substitutauthentifizierung"
  2410. #. type: menuentry
  2411. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2412. msgid "How Guix verifies substitutes."
  2413. msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
  2414. #. type: subsection
  2415. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2416. #: guix-git/doc/guix.texi:3926 guix-git/doc/guix.texi:3927
  2417. #, no-wrap
  2418. msgid "Proxy Settings"
  2419. msgstr "Proxy-Einstellungen"
  2420. #. type: menuentry
  2421. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2422. msgid "How to get substitutes via proxy."
  2423. msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
  2424. #. type: subsection
  2425. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2426. #: guix-git/doc/guix.texi:3938 guix-git/doc/guix.texi:3939
  2427. #, no-wrap
  2428. msgid "Substitution Failure"
  2429. msgstr "Fehler bei der Substitution"
  2430. #. type: menuentry
  2431. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2432. msgid "What happens when substitution fails."
  2433. msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
  2434. #. type: subsection
  2435. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2436. #: guix-git/doc/guix.texi:3966 guix-git/doc/guix.texi:3967
  2437. #, no-wrap
  2438. msgid "On Trusting Binaries"
  2439. msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
  2440. #. type: menuentry
  2441. #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:3689
  2442. msgid "How can you trust that binary blob?"
  2443. msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
  2444. #. type: section
  2445. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2446. #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:5009
  2447. #, no-wrap
  2448. msgid "Specifying Additional Channels"
  2449. msgstr "Weitere Kanäle angeben"
  2450. #. type: menuentry
  2451. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2452. msgid "Extending the package collection."
  2453. msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
  2454. #. type: section
  2455. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2456. #: guix-git/doc/guix.texi:5058 guix-git/doc/guix.texi:5059
  2457. #, no-wrap
  2458. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  2459. msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
  2460. #. type: menuentry
  2461. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2462. msgid "Using a customized Guix."
  2463. msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
  2464. #. type: section
  2465. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2466. #: guix-git/doc/guix.texi:5080 guix-git/doc/guix.texi:5081
  2467. #, no-wrap
  2468. msgid "Replicating Guix"
  2469. msgstr "Guix nachbilden"
  2470. #. type: menuentry
  2471. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2472. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  2473. msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
  2474. #. type: section
  2475. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2476. #: guix-git/doc/guix.texi:5121 guix-git/doc/guix.texi:5122
  2477. #, no-wrap
  2478. msgid "Channel Authentication"
  2479. msgstr "Kanalauthentifizierung"
  2480. #. type: menuentry
  2481. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2482. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  2483. msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
  2484. #. type: section
  2485. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2486. #: guix-git/doc/guix.texi:5161 guix-git/doc/guix.texi:5162
  2487. #, no-wrap
  2488. msgid "Channels with Substitutes"
  2489. msgstr "Kanäle mit Substituten"
  2490. #. type: menuentry
  2491. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2492. msgid "Using channels with available substitutes."
  2493. msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
  2494. #. type: section
  2495. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2496. #: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
  2497. #, no-wrap
  2498. msgid "Creating a Channel"
  2499. msgstr "Einen Kanal erstellen"
  2500. #. type: menuentry
  2501. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2502. msgid "How to write your custom channel."
  2503. msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
  2504. #. type: section
  2505. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2506. #: guix-git/doc/guix.texi:5253 guix-git/doc/guix.texi:5254
  2507. #, no-wrap
  2508. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  2509. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  2510. #. type: menuentry
  2511. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2512. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  2513. msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
  2514. #. type: section
  2515. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2516. #: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
  2517. #, no-wrap
  2518. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  2519. msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
  2520. #. type: menuentry
  2521. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2522. msgid "How to depend on other channels."
  2523. msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
  2524. #. type: section
  2525. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2526. #: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
  2527. #, no-wrap
  2528. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  2529. msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
  2530. #. type: menuentry
  2531. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2532. msgid "Defining channel authors authorizations."
  2533. msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
  2534. #. type: section
  2535. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2536. #: guix-git/doc/guix.texi:5410 guix-git/doc/guix.texi:5411
  2537. #, no-wrap
  2538. msgid "Primary URL"
  2539. msgstr "Primäre URL"
  2540. #. type: menuentry
  2541. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2542. msgid "Distinguishing mirror to original."
  2543. msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
  2544. #. type: section
  2545. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2546. #: guix-git/doc/guix.texi:5433 guix-git/doc/guix.texi:5434
  2547. #, no-wrap
  2548. msgid "Writing Channel News"
  2549. msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
  2550. #. type: menuentry
  2551. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:5006
  2552. msgid "Communicating information to channel's users."
  2553. msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
  2554. #. type: node
  2555. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2556. #: guix-git/doc/guix.texi:5524
  2557. #, no-wrap
  2558. msgid "Invoking guix environment"
  2559. msgstr "Aufruf von guix environment"
  2560. #. type: menuentry
  2561. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2562. msgid "Setting up development environments."
  2563. msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
  2564. #. type: node
  2565. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2566. #: guix-git/doc/guix.texi:5884
  2567. #, no-wrap
  2568. msgid "Invoking guix pack"
  2569. msgstr "Aufruf von guix pack"
  2570. #. type: menuentry
  2571. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2572. msgid "Creating software bundles."
  2573. msgstr "Software-Bündel erstellen."
  2574. #. type: section
  2575. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2576. #: guix-git/doc/guix.texi:6241 guix-git/doc/guix.texi:6242
  2577. #, no-wrap
  2578. msgid "The GCC toolchain"
  2579. msgstr "GCC-Toolchain"
  2580. #. type: menuentry
  2581. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2582. msgid "Working with languages supported by GCC."
  2583. msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
  2584. #. type: node
  2585. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2586. #: guix-git/doc/guix.texi:6267
  2587. #, no-wrap
  2588. msgid "Invoking guix git authenticate"
  2589. msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
  2590. #. type: menuentry
  2591. #: guix-git/doc/guix.texi:258 guix-git/doc/guix.texi:5522
  2592. msgid "Authenticating Git repositories."
  2593. msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
  2594. #. type: section
  2595. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2596. #: guix-git/doc/guix.texi:6371 guix-git/doc/guix.texi:6372
  2597. #, no-wrap
  2598. msgid "Package Modules"
  2599. msgstr "Paketmodule"
  2600. #. type: menuentry
  2601. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2602. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  2603. msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
  2604. #. type: section
  2605. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:274
  2606. #: guix-git/doc/guix.texi:6369 guix-git/doc/guix.texi:6433
  2607. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  2608. #, no-wrap
  2609. msgid "Defining Packages"
  2610. msgstr "Pakete definieren"
  2611. #. type: menuentry
  2612. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2613. msgid "Defining new packages."
  2614. msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
  2615. #. type: section
  2616. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2617. #: guix-git/doc/guix.texi:7001 guix-git/doc/guix.texi:7002
  2618. #, no-wrap
  2619. msgid "Defining Package Variants"
  2620. msgstr "Paketvarianten definieren"
  2621. #. type: menuentry
  2622. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2623. msgid "Customizing packages."
  2624. msgstr "Pakete anpassen."
  2625. #. type: section
  2626. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:7233 guix-git/doc/guix.texi:7234
  2628. #, no-wrap
  2629. msgid "Build Systems"
  2630. msgstr "Erstellungssysteme"
  2631. #. type: menuentry
  2632. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2633. msgid "Specifying how packages are built."
  2634. msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
  2635. #. type: subsection
  2636. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:8249 guix-git/doc/guix.texi:8250
  2638. #: guix-git/doc/guix.texi:8653
  2639. #, no-wrap
  2640. msgid "Build Phases"
  2641. msgstr "Erstellungsphasen"
  2642. #. type: menuentry
  2643. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2644. msgid "Phases of the build process of a package."
  2645. msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
  2646. #. type: section
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2648. #: guix-git/doc/guix.texi:8443 guix-git/doc/guix.texi:8444
  2649. #, no-wrap
  2650. msgid "Build Utilities"
  2651. msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
  2652. #. type: menuentry
  2653. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2654. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  2655. msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
  2656. #. type: section
  2657. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2658. #: guix-git/doc/guix.texi:8730 guix-git/doc/guix.texi:8731
  2659. #, no-wrap
  2660. msgid "The Store"
  2661. msgstr "Der Store"
  2662. #. type: menuentry
  2663. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2664. msgid "Manipulating the package store."
  2665. msgstr "Den Paket-Store verändern."
  2666. #. type: section
  2667. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2668. #: guix-git/doc/guix.texi:8883 guix-git/doc/guix.texi:8884
  2669. #, no-wrap
  2670. msgid "Derivations"
  2671. msgstr "Ableitungen"
  2672. #. type: menuentry
  2673. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2674. msgid "Low-level interface to package derivations."
  2675. msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
  2676. #. type: section
  2677. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2678. #: guix-git/doc/guix.texi:9077 guix-git/doc/guix.texi:9078
  2679. #, no-wrap
  2680. msgid "The Store Monad"
  2681. msgstr "Die Store-Monade"
  2682. #. type: menuentry
  2683. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2684. msgid "Purely functional interface to the store."
  2685. msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
  2686. #. type: section
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2688. #: guix-git/doc/guix.texi:9396 guix-git/doc/guix.texi:9397
  2689. #, no-wrap
  2690. msgid "G-Expressions"
  2691. msgstr "G-Ausdrücke"
  2692. #. type: menuentry
  2693. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2694. msgid "Manipulating build expressions."
  2695. msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
  2696. #. type: node
  2697. #: guix-git/doc/guix.texi:272 guix-git/doc/guix.texi:6369
  2698. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  2699. #, no-wrap
  2700. msgid "Invoking guix repl"
  2701. msgstr "Aufruf von guix repl"
  2702. #. type: menuentry
  2703. #: guix-git/doc/guix.texi:272
  2704. msgid "Programming Guix in Guile."
  2705. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  2706. #. type: node
  2707. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2708. #: guix-git/doc/guix.texi:6639
  2709. #, no-wrap
  2710. msgid "package Reference"
  2711. msgstr "„package“-Referenz"
  2712. #. type: menuentry
  2713. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2714. msgid "The package data type."
  2715. msgstr "Der Datentyp für Pakete."
  2716. #. type: node
  2717. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  2719. #, no-wrap
  2720. msgid "origin Reference"
  2721. msgstr "„origin“-Referenz"
  2722. #. type: menuentry
  2723. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:6636
  2724. msgid "The origin data type."
  2725. msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
  2726. #. type: node
  2727. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2728. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  2729. #, no-wrap
  2730. msgid "Invoking guix build"
  2731. msgstr "Aufruf von guix build"
  2732. #. type: menuentry
  2733. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2734. msgid "Building packages from the command line."
  2735. msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
  2736. #. type: node
  2737. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2738. #: guix-git/doc/guix.texi:10987
  2739. #, no-wrap
  2740. msgid "Invoking guix edit"
  2741. msgstr "Aufruf von guix edit"
  2742. #. type: menuentry
  2743. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2744. msgid "Editing package definitions."
  2745. msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
  2746. #. type: node
  2747. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2748. #: guix-git/doc/guix.texi:11017
  2749. #, no-wrap
  2750. msgid "Invoking guix download"
  2751. msgstr "Aufruf von guix download"
  2752. #. type: menuentry
  2753. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2754. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  2755. msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
  2756. #. type: node
  2757. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2758. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  2759. #, no-wrap
  2760. msgid "Invoking guix hash"
  2761. msgstr "Aufruf von guix hash"
  2762. #. type: menuentry
  2763. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2764. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  2765. msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
  2766. #. type: node
  2767. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2768. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  2769. #, no-wrap
  2770. msgid "Invoking guix import"
  2771. msgstr "Aufruf von guix import"
  2772. #. type: menuentry
  2773. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2774. msgid "Importing package definitions."
  2775. msgstr "Paketdefinitionen importieren."
  2776. #. type: node
  2777. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2778. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  2779. #, no-wrap
  2780. msgid "Invoking guix refresh"
  2781. msgstr "Aufruf von guix refresh"
  2782. #. type: menuentry
  2783. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2784. msgid "Updating package definitions."
  2785. msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
  2786. #. type: node
  2787. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2788. #: guix-git/doc/guix.texi:11938
  2789. #, no-wrap
  2790. msgid "Invoking guix lint"
  2791. msgstr "Aufruf von guix lint"
  2792. #. type: menuentry
  2793. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2794. msgid "Finding errors in package definitions."
  2795. msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
  2796. #. type: node
  2797. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2798. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  2799. #, no-wrap
  2800. msgid "Invoking guix size"
  2801. msgstr "Aufruf von guix size"
  2802. #. type: menuentry
  2803. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2804. msgid "Profiling disk usage."
  2805. msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
  2806. #. type: node
  2807. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2808. #: guix-git/doc/guix.texi:12251
  2809. #, no-wrap
  2810. msgid "Invoking guix graph"
  2811. msgstr "Aufruf von guix graph"
  2812. #. type: menuentry
  2813. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2814. msgid "Visualizing the graph of packages."
  2815. msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
  2816. #. type: node
  2817. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2818. #: guix-git/doc/guix.texi:12518
  2819. #, no-wrap
  2820. msgid "Invoking guix publish"
  2821. msgstr "Aufruf von guix publish"
  2822. #. type: menuentry
  2823. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2824. msgid "Sharing substitutes."
  2825. msgstr "Substitute teilen."
  2826. #. type: node
  2827. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2828. #: guix-git/doc/guix.texi:12777
  2829. #, no-wrap
  2830. msgid "Invoking guix challenge"
  2831. msgstr "Aufruf von guix challenge"
  2832. #. type: menuentry
  2833. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2834. msgid "Challenging substitute servers."
  2835. msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
  2836. #. type: node
  2837. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2838. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  2839. #, no-wrap
  2840. msgid "Invoking guix copy"
  2841. msgstr "Aufruf von guix copy"
  2842. #. type: menuentry
  2843. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2844. msgid "Copying to and from a remote store."
  2845. msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
  2846. #. type: node
  2847. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2848. #: guix-git/doc/guix.texi:13023
  2849. #, no-wrap
  2850. msgid "Invoking guix container"
  2851. msgstr "Aufruf von guix container"
  2852. #. type: menuentry
  2853. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2854. msgid "Process isolation."
  2855. msgstr "Prozesse isolieren."
  2856. #. type: node
  2857. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2858. #: guix-git/doc/guix.texi:13077
  2859. #, no-wrap
  2860. msgid "Invoking guix weather"
  2861. msgstr "Aufruf von guix weather"
  2862. #. type: menuentry
  2863. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2864. msgid "Assessing substitute availability."
  2865. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
  2866. #. type: node
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2868. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  2869. #, no-wrap
  2870. msgid "Invoking guix processes"
  2871. msgstr "Aufruf von guix processes"
  2872. #. type: menuentry
  2873. #: guix-git/doc/guix.texi:295 guix-git/doc/guix.texi:10149
  2874. msgid "Listing client processes."
  2875. msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
  2876. #. type: section
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:297 guix-git/doc/guix.texi:10152
  2878. #, no-wrap
  2879. msgid "Invoking @command{guix build}"
  2880. msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
  2881. #. type: subsection
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2883. #: guix-git/doc/guix.texi:10205 guix-git/doc/guix.texi:10206
  2884. #, no-wrap
  2885. msgid "Common Build Options"
  2886. msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
  2887. #. type: menuentry
  2888. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2889. msgid "Build options for most commands."
  2890. msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
  2891. #. type: subsection
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2893. #: guix-git/doc/guix.texi:10360 guix-git/doc/guix.texi:10361
  2894. #, no-wrap
  2895. msgid "Package Transformation Options"
  2896. msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
  2897. #. type: menuentry
  2898. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2899. msgid "Creating variants of packages."
  2900. msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
  2901. #. type: subsection
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2903. #: guix-git/doc/guix.texi:10669 guix-git/doc/guix.texi:10670
  2904. #, no-wrap
  2905. msgid "Additional Build Options"
  2906. msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
  2907. #. type: menuentry
  2908. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2909. msgid "Options specific to 'guix build'."
  2910. msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
  2911. #. type: subsection
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2913. #: guix-git/doc/guix.texi:10907 guix-git/doc/guix.texi:10908
  2914. #, no-wrap
  2915. msgid "Debugging Build Failures"
  2916. msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
  2917. #. type: menuentry
  2918. #: guix-git/doc/guix.texi:302 guix-git/doc/guix.texi:10203
  2919. msgid "Real life packaging experience."
  2920. msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung."
  2921. #. type: section
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2923. #: guix-git/doc/guix.texi:13350 guix-git/doc/guix.texi:13351
  2924. #, no-wrap
  2925. msgid "Using the Configuration System"
  2926. msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
  2927. #. type: menuentry
  2928. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2929. msgid "Customizing your GNU system."
  2930. msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
  2931. #. type: node
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2933. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  2934. #, no-wrap
  2935. msgid "operating-system Reference"
  2936. msgstr "„operating-system“-Referenz"
  2937. #. type: menuentry
  2938. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2939. msgid "Detail of operating-system declarations."
  2940. msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
  2941. #. type: section
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2943. #: guix-git/doc/guix.texi:13850 guix-git/doc/guix.texi:13851
  2944. #, no-wrap
  2945. msgid "File Systems"
  2946. msgstr "Dateisysteme"
  2947. #. type: menuentry
  2948. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2949. msgid "Configuring file system mounts."
  2950. msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
  2951. #. type: section
  2952. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2953. #: guix-git/doc/guix.texi:14173 guix-git/doc/guix.texi:14174
  2954. #, no-wrap
  2955. msgid "Mapped Devices"
  2956. msgstr "Zugeordnete Geräte"
  2957. #. type: menuentry
  2958. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2959. msgid "Block device extra processing."
  2960. msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
  2961. #. type: section
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2963. #: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14322
  2964. #, no-wrap
  2965. msgid "User Accounts"
  2966. msgstr "Benutzerkonten"
  2967. #. type: menuentry
  2968. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2969. msgid "Specifying user accounts."
  2970. msgstr "Benutzerkonten festlegen."
  2971. #. type: section
  2972. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:2259
  2973. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14497
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:14498
  2975. #, no-wrap
  2976. msgid "Keyboard Layout"
  2977. msgstr "Tastaturbelegung"
  2978. #. type: menuentry
  2979. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2980. msgid "How the system interprets key strokes."
  2981. msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
  2982. #. type: section
  2983. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1786
  2984. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14643
  2985. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  2986. #, no-wrap
  2987. msgid "Locales"
  2988. msgstr "Locales"
  2989. #. type: menuentry
  2990. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  2991. msgid "Language and cultural convention settings."
  2992. msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
  2993. #. type: section
  2994. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:324
  2995. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:14783
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:14784
  2997. #, no-wrap
  2998. msgid "Services"
  2999. msgstr "Dienste"
  3000. #. type: menuentry
  3001. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3002. msgid "Specifying system services."
  3003. msgstr "Systemdienste festlegen."
  3004. #. type: section
  3005. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3006. #: guix-git/doc/guix.texi:31980 guix-git/doc/guix.texi:31981
  3007. #, no-wrap
  3008. msgid "Setuid Programs"
  3009. msgstr "Setuid-Programme"
  3010. #. type: menuentry
  3011. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3012. msgid "Programs running with root privileges."
  3013. msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
  3014. #. type: section
  3015. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1935
  3016. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:32026
  3017. #: guix-git/doc/guix.texi:32027
  3018. #, no-wrap
  3019. msgid "X.509 Certificates"
  3020. msgstr "X.509-Zertifikate"
  3021. #. type: menuentry
  3022. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3023. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3024. msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
  3025. #. type: section
  3026. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:1829
  3027. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:32089
  3028. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  3029. #, no-wrap
  3030. msgid "Name Service Switch"
  3031. msgstr "Name Service Switch"
  3032. #. type: menuentry
  3033. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3034. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3035. msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
  3036. #. type: section
  3037. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3038. #: guix-git/doc/guix.texi:32227 guix-git/doc/guix.texi:32228
  3039. #, no-wrap
  3040. msgid "Initial RAM Disk"
  3041. msgstr "Initiale RAM-Disk"
  3042. #. type: menuentry
  3043. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3044. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3045. msgstr "Linux-libre hochfahren."
  3046. #. type: section
  3047. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3048. #: guix-git/doc/guix.texi:32403 guix-git/doc/guix.texi:32404
  3049. #, no-wrap
  3050. msgid "Bootloader Configuration"
  3051. msgstr "Bootloader-Konfiguration"
  3052. #. type: menuentry
  3053. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3054. msgid "Configuring the boot loader."
  3055. msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
  3056. #. type: node
  3057. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3058. #: guix-git/doc/guix.texi:32697
  3059. #, no-wrap
  3060. msgid "Invoking guix system"
  3061. msgstr "Aufruf von guix system"
  3062. #. type: menuentry
  3063. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3064. msgid "Instantiating a system configuration."
  3065. msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
  3066. #. type: node
  3067. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3068. #: guix-git/doc/guix.texi:33282
  3069. #, no-wrap
  3070. msgid "Invoking guix deploy"
  3071. msgstr "Aufruf von guix deploy"
  3072. #. type: menuentry
  3073. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3074. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3075. msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
  3076. #. type: node
  3077. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3078. #: guix-git/doc/guix.texi:33488
  3079. #, no-wrap
  3080. msgid "Running Guix in a VM"
  3081. msgstr "Guix in einer VM starten"
  3082. #. type: menuentry
  3083. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3084. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3085. msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
  3086. #. type: section
  3087. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:359
  3088. #: guix-git/doc/guix.texi:13348 guix-git/doc/guix.texi:33618
  3089. #: guix-git/doc/guix.texi:33619
  3090. #, no-wrap
  3091. msgid "Defining Services"
  3092. msgstr "Dienste definieren"
  3093. #. type: menuentry
  3094. #: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:13348
  3095. msgid "Adding new service definitions."
  3096. msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
  3097. #. type: subsection
  3098. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3099. #: guix-git/doc/guix.texi:14868 guix-git/doc/guix.texi:14869
  3100. #, no-wrap
  3101. msgid "Base Services"
  3102. msgstr "Basisdienste"
  3103. #. type: menuentry
  3104. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3105. msgid "Essential system services."
  3106. msgstr "Essenzielle Systemdienste."
  3107. #. type: subsection
  3108. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3109. #: guix-git/doc/guix.texi:15784 guix-git/doc/guix.texi:15785
  3110. #, no-wrap
  3111. msgid "Scheduled Job Execution"
  3112. msgstr "Geplante Auftragsausführung"
  3113. #. type: menuentry
  3114. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3115. msgid "The mcron service."
  3116. msgstr "Der mcron-Dienst."
  3117. #. type: subsection
  3118. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3119. #: guix-git/doc/guix.texi:15925 guix-git/doc/guix.texi:15926
  3120. #, no-wrap
  3121. msgid "Log Rotation"
  3122. msgstr "Log-Rotation"
  3123. #. type: menuentry
  3124. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3125. msgid "The rottlog service."
  3126. msgstr "Der rottlog-Dienst."
  3127. #. type: subsection
  3128. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3129. #: guix-git/doc/guix.texi:16038 guix-git/doc/guix.texi:16039
  3130. #, no-wrap
  3131. msgid "Networking Services"
  3132. msgstr "Netzwerkdienste"
  3133. #. type: menuentry
  3134. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3135. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3136. msgstr "Netzwerkeinrichtung, SSH-Daemon etc."
  3137. #. type: subsection
  3138. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3139. #: guix-git/doc/guix.texi:17608 guix-git/doc/guix.texi:17609
  3140. #, no-wrap
  3141. msgid "Unattended Upgrades"
  3142. msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  3143. #. type: menuentry
  3144. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3145. msgid "Automated system upgrades."
  3146. msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
  3147. #. type: subsection
  3148. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3149. #: guix-git/doc/guix.texi:17746 guix-git/doc/guix.texi:17747
  3150. #, no-wrap
  3151. msgid "X Window"
  3152. msgstr "X Window"
  3153. #. type: menuentry
  3154. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3155. msgid "Graphical display."
  3156. msgstr "Grafische Anzeige."
  3157. #. type: subsection
  3158. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3159. #: guix-git/doc/guix.texi:18123 guix-git/doc/guix.texi:18124
  3160. #, no-wrap
  3161. msgid "Printing Services"
  3162. msgstr "Druckdienste"
  3163. #. type: menuentry
  3164. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3165. msgid "Local and remote printer support."
  3166. msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
  3167. #. type: subsection
  3168. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3169. #: guix-git/doc/guix.texi:18976 guix-git/doc/guix.texi:18977
  3170. #, no-wrap
  3171. msgid "Desktop Services"
  3172. msgstr "Desktop-Dienste"
  3173. #. type: menuentry
  3174. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3175. msgid "D-Bus and desktop services."
  3176. msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
  3177. #. type: subsection
  3178. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3179. #: guix-git/doc/guix.texi:19494 guix-git/doc/guix.texi:19495
  3180. #, no-wrap
  3181. msgid "Sound Services"
  3182. msgstr "Tondienste"
  3183. #. type: menuentry
  3184. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3185. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3186. msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
  3187. #. type: subsection
  3188. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3189. #: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19635
  3190. #, no-wrap
  3191. msgid "Database Services"
  3192. msgstr "Datenbankdienste"
  3193. #. type: menuentry
  3194. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3195. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3196. msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
  3197. #. type: subsection
  3198. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3199. #: guix-git/doc/guix.texi:19966 guix-git/doc/guix.texi:19967
  3200. #, no-wrap
  3201. msgid "Mail Services"
  3202. msgstr "Mail-Dienste"
  3203. #. type: menuentry
  3204. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3205. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3206. msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
  3207. #. type: subsection
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3209. #: guix-git/doc/guix.texi:21782 guix-git/doc/guix.texi:21783
  3210. #, no-wrap
  3211. msgid "Messaging Services"
  3212. msgstr "Kurznachrichtendienste"
  3213. #. type: menuentry
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3215. msgid "Messaging services."
  3216. msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
  3217. #. type: subsection
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3219. #: guix-git/doc/guix.texi:22285 guix-git/doc/guix.texi:22286
  3220. #, no-wrap
  3221. msgid "Telephony Services"
  3222. msgstr "Telefondienste"
  3223. #. type: menuentry
  3224. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3225. msgid "Telephony services."
  3226. msgstr "Telefoniedienste."
  3227. #. type: subsection
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3229. #: guix-git/doc/guix.texi:23288 guix-git/doc/guix.texi:23289
  3230. #, no-wrap
  3231. msgid "Monitoring Services"
  3232. msgstr "Systemüberwachungsdienste"
  3233. #. type: menuentry
  3234. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3235. msgid "Monitoring services."
  3236. msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
  3237. #. type: subsection
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3239. #: guix-git/doc/guix.texi:23799 guix-git/doc/guix.texi:23800
  3240. #, no-wrap
  3241. msgid "Kerberos Services"
  3242. msgstr "Kerberos-Dienste"
  3243. #. type: menuentry
  3244. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3245. msgid "Kerberos services."
  3246. msgstr "Kerberos-Dienste."
  3247. #. type: subsection
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3249. #: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23926
  3250. #, no-wrap
  3251. msgid "LDAP Services"
  3252. msgstr "LDAP-Dienste"
  3253. #. type: menuentry
  3254. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3255. msgid "LDAP services."
  3256. msgstr "LDAP-Dienste."
  3257. #. type: subsection
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3259. #: guix-git/doc/guix.texi:24404 guix-git/doc/guix.texi:24405
  3260. #, no-wrap
  3261. msgid "Web Services"
  3262. msgstr "Web-Dienste"
  3263. #. type: menuentry
  3264. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3265. msgid "Web servers."
  3266. msgstr "Web-Server."
  3267. #. type: subsection
  3268. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3269. #: guix-git/doc/guix.texi:25605 guix-git/doc/guix.texi:25606
  3270. #, no-wrap
  3271. msgid "Certificate Services"
  3272. msgstr "Zertifikatsdienste"
  3273. #. type: menuentry
  3274. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3275. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3276. msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
  3277. #. type: subsection
  3278. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3279. #: guix-git/doc/guix.texi:25778 guix-git/doc/guix.texi:25779
  3280. #, no-wrap
  3281. msgid "DNS Services"
  3282. msgstr "DNS-Dienste"
  3283. #. type: menuentry
  3284. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3285. msgid "DNS daemons."
  3286. msgstr "DNS-Daemons."
  3287. #. type: subsection
  3288. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3289. #: guix-git/doc/guix.texi:26526 guix-git/doc/guix.texi:26527
  3290. #, no-wrap
  3291. msgid "VPN Services"
  3292. msgstr "VPN-Dienste"
  3293. #. type: menuentry
  3294. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3295. msgid "VPN daemons."
  3296. msgstr "VPN-Daemons."
  3297. #. type: subsection
  3298. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3299. #: guix-git/doc/guix.texi:26981 guix-git/doc/guix.texi:26982
  3300. #, no-wrap
  3301. msgid "Network File System"
  3302. msgstr "Network File System"
  3303. #. type: menuentry
  3304. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3305. msgid "NFS related services."
  3306. msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
  3307. #. type: subsection
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3309. #: guix-git/doc/guix.texi:27177 guix-git/doc/guix.texi:27178
  3310. #, no-wrap
  3311. msgid "Continuous Integration"
  3312. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  3313. #. type: menuentry
  3314. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3315. msgid "Cuirass and Laminar services."
  3316. msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
  3317. #. type: subsection
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3319. #: guix-git/doc/guix.texi:27455 guix-git/doc/guix.texi:27456
  3320. #, no-wrap
  3321. msgid "Power Management Services"
  3322. msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  3323. #. type: menuentry
  3324. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3325. msgid "Extending battery life."
  3326. msgstr "Den Akku schonen."
  3327. #. type: subsection
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3329. #: guix-git/doc/guix.texi:27989 guix-git/doc/guix.texi:27990
  3330. #, no-wrap
  3331. msgid "Audio Services"
  3332. msgstr "Audio-Dienste"
  3333. #. type: menuentry
  3334. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3335. msgid "The MPD."
  3336. msgstr "Der MPD."
  3337. #. type: subsection
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3339. #: guix-git/doc/guix.texi:28108 guix-git/doc/guix.texi:28109
  3340. #, no-wrap
  3341. msgid "Virtualization Services"
  3342. msgstr "Virtualisierungsdienste"
  3343. #. type: menuentry
  3344. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3345. msgid "Virtualization services."
  3346. msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
  3347. #. type: subsection
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3349. #: guix-git/doc/guix.texi:29722 guix-git/doc/guix.texi:29723
  3350. #, no-wrap
  3351. msgid "Version Control Services"
  3352. msgstr "Versionskontrolldienste"
  3353. #. type: menuentry
  3354. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3355. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  3356. msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
  3357. #. type: subsection
  3358. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3359. #: guix-git/doc/guix.texi:30914 guix-git/doc/guix.texi:30915
  3360. #, no-wrap
  3361. msgid "Game Services"
  3362. msgstr "Spieldienste"
  3363. #. type: menuentry
  3364. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3365. msgid "Game servers."
  3366. msgstr "Spielserver."
  3367. #. type: subsection
  3368. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3369. #: guix-git/doc/guix.texi:30946 guix-git/doc/guix.texi:30947
  3370. #, no-wrap
  3371. msgid "PAM Mount Service"
  3372. msgstr "PAM-Einbindedienst"
  3373. #. type: menuentry
  3374. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3375. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  3376. msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
  3377. #. type: subsection
  3378. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3379. #: guix-git/doc/guix.texi:31029 guix-git/doc/guix.texi:31030
  3380. #, no-wrap
  3381. msgid "Guix Services"
  3382. msgstr "Guix-Dienste"
  3383. #. type: menuentry
  3384. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3385. msgid "Services relating specifically to Guix."
  3386. msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
  3387. #. type: subsection
  3388. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3389. #: guix-git/doc/guix.texi:31304 guix-git/doc/guix.texi:31305
  3390. #, no-wrap
  3391. msgid "Linux Services"
  3392. msgstr "Linux-Dienste"
  3393. #. type: menuentry
  3394. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3395. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  3396. msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
  3397. #. type: subsection
  3398. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3399. #: guix-git/doc/guix.texi:31451 guix-git/doc/guix.texi:31452
  3400. #, no-wrap
  3401. msgid "Hurd Services"
  3402. msgstr "Hurd-Dienste"
  3403. #. type: menuentry
  3404. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3405. msgid "Services specific for a Hurd System."
  3406. msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
  3407. #. type: subsection
  3408. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3409. #: guix-git/doc/guix.texi:31493 guix-git/doc/guix.texi:31494
  3410. #, no-wrap
  3411. msgid "Miscellaneous Services"
  3412. msgstr "Verschiedene Dienste"
  3413. #. type: menuentry
  3414. #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:14866
  3415. msgid "Other services."
  3416. msgstr "Andere Dienste."
  3417. #. type: subsection
  3418. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3419. #: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33633
  3420. #, no-wrap
  3421. msgid "Service Composition"
  3422. msgstr "Dienstkompositionen"
  3423. #. type: menuentry
  3424. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3425. msgid "The model for composing services."
  3426. msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
  3427. #. type: subsection
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3429. #: guix-git/doc/guix.texi:33688 guix-git/doc/guix.texi:33689
  3430. #, no-wrap
  3431. msgid "Service Types and Services"
  3432. msgstr "Diensttypen und Dienste"
  3433. #. type: menuentry
  3434. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3435. msgid "Types and services."
  3436. msgstr "Typen und Dienste."
  3437. #. type: subsection
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3439. #: guix-git/doc/guix.texi:33825 guix-git/doc/guix.texi:33826
  3440. #, no-wrap
  3441. msgid "Service Reference"
  3442. msgstr "Service-Referenz"
  3443. #. type: menuentry
  3444. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3445. msgid "API reference."
  3446. msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
  3447. #. type: subsection
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3449. #: guix-git/doc/guix.texi:34116 guix-git/doc/guix.texi:34117
  3450. #, no-wrap
  3451. msgid "Shepherd Services"
  3452. msgstr "Shepherd-Dienste"
  3453. #. type: menuentry
  3454. #: guix-git/doc/guix.texi:364 guix-git/doc/guix.texi:33630
  3455. msgid "A particular type of service."
  3456. msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
  3457. #. type: section
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3459. #: guix-git/doc/guix.texi:34419 guix-git/doc/guix.texi:34420
  3460. #, no-wrap
  3461. msgid "Separate Debug Info"
  3462. msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
  3463. #. type: menuentry
  3464. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3465. msgid "Installing 'debug' outputs."
  3466. msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
  3467. #. type: section
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3469. #: guix-git/doc/guix.texi:34478 guix-git/doc/guix.texi:34479
  3470. #, no-wrap
  3471. msgid "Rebuilding Debug Info"
  3472. msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
  3473. #. type: menuentry
  3474. #: guix-git/doc/guix.texi:369 guix-git/doc/guix.texi:34417
  3475. msgid "Building missing debug info."
  3476. msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
  3477. #. type: node
  3478. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3479. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  3480. #, no-wrap
  3481. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  3482. msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  3483. #. type: menuentry
  3484. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3485. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  3486. msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
  3487. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  3488. #. type: section
  3489. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:34772 guix-git/doc/guix.texi:34773
  3491. #, no-wrap
  3492. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  3493. msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
  3494. #. type: menuentry
  3495. #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:34695
  3496. msgid "Building that what matters most."
  3497. msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
  3498. #. type: cindex
  3499. #: guix-git/doc/guix.texi:382
  3500. #, no-wrap
  3501. msgid "purpose"
  3502. msgstr "Zweck"
  3503. #. type: Plain text
  3504. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  3505. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  3506. msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
  3507. #. type: cindex
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:466
  3509. #, no-wrap
  3510. msgid "Guix System"
  3511. msgstr "Guix System"
  3512. #. type: cindex
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:392
  3514. #, no-wrap
  3515. msgid "GuixSD, now Guix System"
  3516. msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
  3517. #. type: cindex
  3518. #: guix-git/doc/guix.texi:393
  3519. #, no-wrap
  3520. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  3521. msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
  3522. #. type: Plain text
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:402
  3524. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  3525. msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
  3526. #. type: cindex
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:411
  3528. #, no-wrap
  3529. msgid "user interfaces"
  3530. msgstr "Benutzeroberflächen"
  3531. #. type: Plain text
  3532. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  3533. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  3534. msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
  3535. #. type: cindex
  3536. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  3537. #, no-wrap
  3538. msgid "build daemon"
  3539. msgstr "Erstellungs-Daemon"
  3540. #. type: Plain text
  3541. #: guix-git/doc/guix.texi:421
  3542. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  3543. msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
  3544. #. type: cindex
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:422
  3546. #, no-wrap
  3547. msgid "extensibility of the distribution"
  3548. msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
  3549. #. type: cindex
  3550. #: guix-git/doc/guix.texi:423 guix-git/doc/guix.texi:6393
  3551. #, no-wrap
  3552. msgid "customization, of packages"
  3553. msgstr "Anpassung, von Paketen"
  3554. #. type: Plain text
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  3556. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  3557. msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  3558. #. type: cindex
  3559. #: guix-git/doc/guix.texi:433
  3560. #, no-wrap
  3561. msgid "functional package management"
  3562. msgstr "funktionale Paketverwaltung"
  3563. #. type: cindex
  3564. #: guix-git/doc/guix.texi:434
  3565. #, no-wrap
  3566. msgid "isolation"
  3567. msgstr "Isolierung"
  3568. #. type: Plain text
  3569. #: guix-git/doc/guix.texi:449
  3570. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  3571. msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab — zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolieren Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
  3572. #. type: cindex
  3573. #: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:8733
  3574. #, no-wrap
  3575. msgid "store"
  3576. msgstr "Store"
  3577. #. type: Plain text
  3578. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  3579. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  3580. msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
  3581. #. type: Plain text
  3582. #: guix-git/doc/guix.texi:461
  3583. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  3584. msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
  3585. #. type: Plain text
  3586. #: guix-git/doc/guix.texi:476
  3587. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  3588. msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
  3589. #. type: Plain text
  3590. #: guix-git/doc/guix.texi:482
  3591. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  3592. msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
  3593. #. type: example
  3594. #: guix-git/doc/guix.texi:485
  3595. #, no-wrap
  3596. msgid "guix package --list-available\n"
  3597. msgstr "guix package --list-available\n"
  3598. #. type: Plain text
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:491
  3600. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  3601. msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
  3602. #. type: Plain text
  3603. #: guix-git/doc/guix.texi:493
  3604. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  3605. msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
  3606. #. type: item
  3607. #: guix-git/doc/guix.texi:496 guix-git/doc/guix.texi:2106
  3608. #, no-wrap
  3609. msgid "x86_64-linux"
  3610. msgstr "x86_64-linux"
  3611. #. type: table
  3612. #: guix-git/doc/guix.texi:498
  3613. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  3614. msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
  3615. #. type: item
  3616. #: guix-git/doc/guix.texi:499 guix-git/doc/guix.texi:2109
  3617. #, no-wrap
  3618. msgid "i686-linux"
  3619. msgstr "i686-linux"
  3620. #. type: table
  3621. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  3622. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  3623. msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
  3624. #. type: item
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:502
  3626. #, no-wrap
  3627. msgid "armhf-linux"
  3628. msgstr "armhf-linux"
  3629. #. type: table
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  3631. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  3632. msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
  3633. #. type: item
  3634. #: guix-git/doc/guix.texi:507
  3635. #, no-wrap
  3636. msgid "aarch64-linux"
  3637. msgstr "aarch64-linux"
  3638. #. type: table
  3639. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  3640. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  3641. msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
  3642. #. type: item
  3643. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  3644. #, no-wrap
  3645. msgid "i586-gnu"
  3646. msgstr "i586-gnu"
  3647. #. type: table
  3648. #: guix-git/doc/guix.texi:513
  3649. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  3650. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
  3651. #. type: table
  3652. #: guix-git/doc/guix.texi:519
  3653. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  3654. msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
  3655. #. type: item
  3656. #: guix-git/doc/guix.texi:520
  3657. #, no-wrap
  3658. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  3659. msgstr "mips64el-linux („deprecated“, eingeschränkte Unterstützung)"
  3660. #. type: table
  3661. #: guix-git/doc/guix.texi:526
  3662. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  3663. msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
  3664. #. type: item
  3665. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  3666. #, no-wrap
  3667. msgid "powerpc64le-linux"
  3668. msgstr "powerpc64le-linux"
  3669. #. type: table
  3670. #: guix-git/doc/guix.texi:537
  3671. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  3672. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  3673. #. type: Plain text
  3674. #: guix-git/doc/guix.texi:547
  3675. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  3676. msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
  3677. #. type: Plain text
  3678. #: guix-git/doc/guix.texi:550
  3679. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  3680. msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux} und @code{powerpc64le-linux} verfügbar."
  3681. #. type: Plain text
  3682. #: guix-git/doc/guix.texi:554
  3683. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  3684. msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
  3685. #. type: Plain text
  3686. #: guix-git/doc/guix.texi:557
  3687. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  3688. msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
  3689. #. type: cindex
  3690. #: guix-git/doc/guix.texi:563
  3691. #, no-wrap
  3692. msgid "installing Guix"
  3693. msgstr "Guix installieren"
  3694. #. type: quotation
  3695. #: guix-git/doc/guix.texi:575
  3696. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  3697. msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
  3698. #. type: cindex
  3699. #: guix-git/doc/guix.texi:577 guix-git/doc/guix.texi:1781
  3700. #, no-wrap
  3701. msgid "foreign distro"
  3702. msgstr "Fremddistribution"
  3703. #. type: cindex
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:578
  3705. #, no-wrap
  3706. msgid "directories related to foreign distro"
  3707. msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
  3708. #. type: Plain text
  3709. #: guix-git/doc/guix.texi:583
  3710. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  3711. msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
  3712. #. type: Plain text
  3713. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  3714. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  3715. msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  3716. #. type: Plain text
  3717. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  3718. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  3719. msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
  3720. #. type: cindex
  3721. #: guix-git/doc/guix.texi:605
  3722. #, no-wrap
  3723. msgid "installing Guix from binaries"
  3724. msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
  3725. #. type: cindex
  3726. #: guix-git/doc/guix.texi:606
  3727. #, no-wrap
  3728. msgid "installer script"
  3729. msgstr "Installations-Skript"
  3730. #. type: Plain text
  3731. #: guix-git/doc/guix.texi:612
  3732. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  3733. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
  3734. #. type: quotation
  3735. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  3736. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  3737. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
  3738. #. type: example
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:626
  3740. #, no-wrap
  3741. msgid ""
  3742. "cd /tmp\n"
  3743. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3744. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3745. "./guix-install.sh\n"
  3746. msgstr ""
  3747. "cd /tmp\n"
  3748. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3749. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3750. "./guix-install.sh\n"
  3751. #. type: quotation
  3752. #: guix-git/doc/guix.texi:630
  3753. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  3754. msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
  3755. #. type: Plain text
  3756. #: guix-git/doc/guix.texi:633
  3757. msgid "Installing goes along these lines:"
  3758. msgstr "Die Installation läuft so ab:"
  3759. #. type: cindex
  3760. #: guix-git/doc/guix.texi:636
  3761. #, no-wrap
  3762. msgid "downloading Guix binary"
  3763. msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
  3764. #. type: enumerate
  3765. #: guix-git/doc/guix.texi:642
  3766. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  3767. msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
  3768. #. type: enumerate
  3769. #: guix-git/doc/guix.texi:646
  3770. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  3771. msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
  3772. #. type: example
  3773. #: guix-git/doc/guix.texi:650
  3774. #, no-wrap
  3775. msgid ""
  3776. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3777. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3778. msgstr ""
  3779. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3780. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3781. #. type: Plain text
  3782. #: guix-git/doc/guix.texi:654 guix-git/doc/guix.texi:2124
  3783. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  3784. msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
  3785. #. type: example
  3786. #: guix-git/doc/guix.texi:658
  3787. #, no-wrap
  3788. msgid ""
  3789. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  3790. " -qO - | gpg --import -\n"
  3791. msgstr ""
  3792. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  3793. " -qO - | gpg --import -\n"
  3794. #. type: Plain text
  3795. #: guix-git/doc/guix.texi:662 guix-git/doc/guix.texi:2132
  3796. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  3797. msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
  3798. #. type: Plain text
  3799. #: guix-git/doc/guix.texi:665 guix-git/doc/guix.texi:2135
  3800. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  3801. msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
  3802. #. type: enumerate
  3803. #: guix-git/doc/guix.texi:671
  3804. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  3805. msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
  3806. #. type: example
  3807. #: guix-git/doc/guix.texi:677
  3808. #, no-wrap
  3809. msgid ""
  3810. "# cd /tmp\n"
  3811. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  3812. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  3813. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  3814. msgstr ""
  3815. "# cd /tmp\n"
  3816. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  3817. " /pfad/zur/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  3818. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  3819. #. type: enumerate
  3820. #: guix-git/doc/guix.texi:682
  3821. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  3822. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
  3823. #. type: enumerate
  3824. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  3825. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  3826. msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
  3827. #. type: enumerate
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:695
  3829. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  3830. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
  3831. #. type: enumerate
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:699
  3833. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  3834. msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  3835. #. type: example
  3836. #: guix-git/doc/guix.texi:704
  3837. #, no-wrap
  3838. msgid ""
  3839. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  3840. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  3841. " ~root/.config/guix/current\n"
  3842. msgstr ""
  3843. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  3844. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  3845. " ~root/.config/guix/current\n"
  3846. #. type: enumerate
  3847. #: guix-git/doc/guix.texi:708
  3848. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  3849. msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
  3850. #. type: example
  3851. #: guix-git/doc/guix.texi:712
  3852. #, no-wrap
  3853. msgid ""
  3854. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  3855. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  3856. msgstr ""
  3857. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  3858. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  3859. #. type: enumerate
  3860. #: guix-git/doc/guix.texi:717
  3861. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  3862. msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  3863. #. type: enumerate
  3864. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  3865. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  3866. msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
  3867. #. type: enumerate
  3868. #: guix-git/doc/guix.texi:723
  3869. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  3870. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
  3871. #. type: example
  3872. #: guix-git/doc/guix.texi:736
  3873. #, no-wrap
  3874. msgid ""
  3875. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  3876. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  3877. " /etc/systemd/system/\n"
  3878. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  3879. msgstr ""
  3880. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  3881. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  3882. " /etc/systemd/system/\n"
  3883. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  3884. #. type: itemize
  3885. #: guix-git/doc/guix.texi:739 guix-git/doc/guix.texi:12767
  3886. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  3887. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
  3888. #. type: example
  3889. #: guix-git/doc/guix.texi:745
  3890. #, no-wrap
  3891. msgid ""
  3892. "# initctl reload-configuration\n"
  3893. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  3894. " /etc/init/\n"
  3895. "# start guix-daemon\n"
  3896. msgstr ""
  3897. "# initctl reload-configuration\n"
  3898. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  3899. " /etc/init/\n"
  3900. "# start guix-daemon\n"
  3901. #. type: enumerate
  3902. #: guix-git/doc/guix.texi:748
  3903. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  3904. msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
  3905. #. type: example
  3906. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  3907. #, no-wrap
  3908. msgid ""
  3909. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  3910. " --build-users-group=guixbuild\n"
  3911. msgstr ""
  3912. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  3913. " --build-users-group=guixbuild\n"
  3914. #. type: enumerate
  3915. #: guix-git/doc/guix.texi:757
  3916. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  3917. msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
  3918. #. type: example
  3919. #: guix-git/doc/guix.texi:762
  3920. #, no-wrap
  3921. msgid ""
  3922. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  3923. "# cd /usr/local/bin\n"
  3924. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  3925. msgstr ""
  3926. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  3927. "# cd /usr/local/bin\n"
  3928. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  3929. #. type: enumerate
  3930. #: guix-git/doc/guix.texi:766
  3931. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  3932. msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
  3933. #. type: example
  3934. #: guix-git/doc/guix.texi:772
  3935. #, no-wrap
  3936. msgid ""
  3937. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  3938. "# cd /usr/local/share/info\n"
  3939. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  3940. " do ln -s $i ; done\n"
  3941. msgstr ""
  3942. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  3943. "# cd /usr/local/share/info\n"
  3944. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  3945. " do ln -s $i ; done\n"
  3946. #. type: enumerate
  3947. #: guix-git/doc/guix.texi:778
  3948. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  3949. msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
  3950. #. type: cindex
  3951. #: guix-git/doc/guix.texi:780 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3952. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  3953. #, no-wrap
  3954. msgid "substitutes, authorization thereof"
  3955. msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
  3956. #. type: enumerate
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:783
  3958. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  3959. msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
  3960. #. type: example
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:787
  3962. #, no-wrap
  3963. msgid ""
  3964. "# guix archive --authorize < \\\n"
  3965. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  3966. msgstr ""
  3967. "# guix archive --authorize < \\\n"
  3968. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  3969. #. type: enumerate
  3970. #: guix-git/doc/guix.texi:792
  3971. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  3972. msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
  3973. #. type: Plain text
  3974. #: guix-git/doc/guix.texi:795
  3975. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  3976. msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
  3977. #. type: Plain text
  3978. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  3979. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  3980. msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
  3981. #. type: example
  3982. #: guix-git/doc/guix.texi:801
  3983. #, no-wrap
  3984. msgid "# guix install hello\n"
  3985. msgstr "# guix install hello\n"
  3986. #. type: Plain text
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  3988. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  3989. msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
  3990. #. type: example
  3991. #: guix-git/doc/guix.texi:808
  3992. #, no-wrap
  3993. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  3994. msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
  3995. #. type: Plain text
  3996. #: guix-git/doc/guix.texi:812
  3997. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  3998. msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
  3999. #. type: example
  4000. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4001. #, no-wrap
  4002. msgid ""
  4003. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4004. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4005. msgstr ""
  4006. "guix pack -s @var{System} --localstatedir \\\n"
  4007. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4008. #. type: Plain text
  4009. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4010. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4011. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
  4012. #. type: Plain text
  4013. #: guix-git/doc/guix.texi:827
  4014. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4015. msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
  4016. #. type: cindex
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:828
  4018. #, no-wrap
  4019. msgid "official website"
  4020. msgstr "Offizieller Webauftritt"
  4021. #. type: Plain text
  4022. #: guix-git/doc/guix.texi:831
  4023. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4024. msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
  4025. #. type: Plain text
  4026. #: guix-git/doc/guix.texi:833
  4027. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4028. msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
  4029. #. type: item
  4030. #: guix-git/doc/guix.texi:835
  4031. #, no-wrap
  4032. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  4033. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x oder"
  4034. #. type: itemize
  4035. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4036. msgid "2.2.x;"
  4037. msgstr "2.2.x,"
  4038. #. type: item
  4039. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4040. #, no-wrap
  4041. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4042. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
  4043. #. type: itemize
  4044. #: guix-git/doc/guix.texi:839
  4045. msgid "0.1.0 or later;"
  4046. msgstr "0.1.0 oder neuer,"
  4047. #. type: itemize
  4048. #: guix-git/doc/guix.texi:843
  4049. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4050. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
  4051. #. type: itemize
  4052. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4053. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4054. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
  4055. #. type: item
  4056. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4057. #, no-wrap
  4058. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4059. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4060. #. type: itemize
  4061. #: guix-git/doc/guix.texi:848
  4062. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4063. msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
  4064. #. type: item
  4065. #: guix-git/doc/guix.texi:848
  4066. #, no-wrap
  4067. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4068. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
  4069. #. type: item
  4070. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4071. #, no-wrap
  4072. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4073. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
  4074. #. type: itemize
  4075. #: guix-git/doc/guix.texi:855
  4076. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  4077. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.3.0 oder neuer,"
  4078. #. type: item
  4079. #: guix-git/doc/guix.texi:855
  4080. #, no-wrap
  4081. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4082. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4083. #. type: itemize
  4084. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4085. msgid "4.3.0 or later;"
  4086. msgstr "4.3.0 oder später,"
  4087. #. type: item
  4088. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4089. #, no-wrap
  4090. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4091. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4092. #. type: Plain text
  4093. #: guix-git/doc/guix.texi:861
  4094. msgid "The following dependencies are optional:"
  4095. msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
  4096. #. type: itemize
  4097. #: guix-git/doc/guix.texi:869
  4098. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4099. msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
  4100. #. type: itemize
  4101. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  4102. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4103. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  4104. #. type: itemize
  4105. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  4106. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4107. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
  4108. #. type: itemize
  4109. #: guix-git/doc/guix.texi:883
  4110. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4111. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  4112. #. type: itemize
  4113. #: guix-git/doc/guix.texi:887
  4114. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4115. msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
  4116. #. type: Plain text
  4117. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4118. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4119. msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
  4120. #. type: item
  4121. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4122. #, no-wrap
  4123. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4124. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
  4125. #. type: item
  4126. #: guix-git/doc/guix.texi:894
  4127. #, no-wrap
  4128. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4129. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
  4130. #. type: item
  4131. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4132. #, no-wrap
  4133. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4134. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
  4135. #. type: itemize
  4136. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  4137. msgid "C++11 standard."
  4138. msgstr "C++11-Standard."
  4139. #. type: cindex
  4140. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4141. #, no-wrap
  4142. msgid "state directory"
  4143. msgstr "Zustandsverzeichnis"
  4144. #. type: Plain text
  4145. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4146. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4147. msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
  4148. #. type: cindex
  4149. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4150. #, no-wrap
  4151. msgid "test suite"
  4152. msgstr "Testkatalog"
  4153. #. type: Plain text
  4154. #: guix-git/doc/guix.texi:918
  4155. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4156. msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst — und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
  4157. #. type: example
  4158. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4159. #, no-wrap
  4160. msgid "make check\n"
  4161. msgstr "make check\n"
  4162. #. type: Plain text
  4163. #: guix-git/doc/guix.texi:928
  4164. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4165. msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
  4166. #. type: Plain text
  4167. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4168. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4169. msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
  4170. #. type: example
  4171. #: guix-git/doc/guix.texi:934
  4172. #, no-wrap
  4173. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4174. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4175. #. type: Plain text
  4176. #: guix-git/doc/guix.texi:939
  4177. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4178. msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
  4179. #. type: example
  4180. #: guix-git/doc/guix.texi:942
  4181. #, no-wrap
  4182. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4183. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4184. #. type: Plain text
  4185. #: guix-git/doc/guix.texi:950
  4186. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4187. msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
  4188. #. type: example
  4189. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4190. #, no-wrap
  4191. msgid ""
  4192. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4193. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4194. msgstr ""
  4195. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4196. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4197. #. type: Plain text
  4198. #: guix-git/doc/guix.texi:960
  4199. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4200. msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
  4201. #. type: example
  4202. #: guix-git/doc/guix.texi:963
  4203. #, no-wrap
  4204. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4205. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4206. #. type: Plain text
  4207. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  4208. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4209. msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
  4210. #. type: example
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:971
  4212. #, no-wrap
  4213. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4214. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4215. #. type: Plain text
  4216. #: guix-git/doc/guix.texi:975
  4217. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  4218. msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
  4219. #. type: Plain text
  4220. #: guix-git/doc/guix.texi:980
  4221. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4222. msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
  4223. #. type: Plain text
  4224. #: guix-git/doc/guix.texi:984
  4225. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4226. msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
  4227. #. type: example
  4228. #: guix-git/doc/guix.texi:987
  4229. #, no-wrap
  4230. msgid "make check-system\n"
  4231. msgstr "make check-system\n"
  4232. #. type: Plain text
  4233. #: guix-git/doc/guix.texi:991
  4234. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4235. msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
  4236. #. type: example
  4237. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  4238. #, no-wrap
  4239. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4240. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4241. #. type: Plain text
  4242. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4243. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4244. msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
  4245. #. type: Plain text
  4246. #: guix-git/doc/guix.texi:1005
  4247. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4248. msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
  4249. #. type: cindex
  4250. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4251. #, no-wrap
  4252. msgid "daemon"
  4253. msgstr "Daemon"
  4254. #. type: Plain text
  4255. #: guix-git/doc/guix.texi:1017
  4256. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4257. msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
  4258. #. type: Plain text
  4259. #: guix-git/doc/guix.texi:1021
  4260. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4261. msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
  4262. #. type: cindex
  4263. #: guix-git/doc/guix.texi:1031 guix-git/doc/guix.texi:1493
  4264. #, no-wrap
  4265. msgid "build environment"
  4266. msgstr "Erstellungsumgebung"
  4267. #. type: Plain text
  4268. #: guix-git/doc/guix.texi:1039
  4269. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4270. msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon — das Programm @command{guix-daemon} — vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
  4271. #. type: cindex
  4272. #: guix-git/doc/guix.texi:1040
  4273. #, no-wrap
  4274. msgid "build users"
  4275. msgstr "Erstellungsbenutzer"
  4276. #. type: Plain text
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  4278. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4279. msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören — eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
  4280. #. type: Plain text
  4281. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  4282. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4283. msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
  4284. #. type: example
  4285. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  4286. #, no-wrap
  4287. msgid ""
  4288. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4289. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4290. " do\n"
  4291. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4292. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4293. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4294. " guixbuilder$i;\n"
  4295. " done\n"
  4296. msgstr ""
  4297. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4298. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4299. " do\n"
  4300. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4301. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4302. " -c \"Guix-Erstellungsbenutzer $i\" --system \\\n"
  4303. " guixbuilder$i;\n"
  4304. " done\n"
  4305. #. type: Plain text
  4306. #: guix-git/doc/guix.texi:1076
  4307. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4308. msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
  4309. #. type: Plain text
  4310. #: guix-git/doc/guix.texi:1085
  4311. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4312. msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
  4313. #. type: example
  4314. #: guix-git/doc/guix.texi:1088 guix-git/doc/guix.texi:1486
  4315. #, no-wrap
  4316. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4317. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4318. #. type: cindex
  4319. #: guix-git/doc/guix.texi:1090 guix-git/doc/guix.texi:1491
  4320. #, no-wrap
  4321. msgid "chroot"
  4322. msgstr "chroot"
  4323. #. type: Plain text
  4324. #: guix-git/doc/guix.texi:1095
  4325. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4326. msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
  4327. #. type: itemize
  4328. #: guix-git/doc/guix.texi:1103
  4329. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4330. msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
  4331. #. type: itemize
  4332. #: guix-git/doc/guix.texi:1107
  4333. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4334. msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
  4335. #. type: itemize
  4336. #: guix-git/doc/guix.texi:1111
  4337. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4338. msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
  4339. #. type: itemize
  4340. #: guix-git/doc/guix.texi:1114
  4341. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4342. msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
  4343. #. type: itemize
  4344. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  4345. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  4346. msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
  4347. #. type: itemize
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:1121
  4349. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  4350. msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
  4351. #. type: Plain text
  4352. #: guix-git/doc/guix.texi:1130
  4353. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  4354. msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
  4355. #. type: vindex
  4356. #: guix-git/doc/guix.texi:1131 guix-git/doc/guix.texi:3929
  4357. #, no-wrap
  4358. msgid "http_proxy"
  4359. msgstr "http_proxy"
  4360. #. type: vindex
  4361. #: guix-git/doc/guix.texi:1132 guix-git/doc/guix.texi:3930
  4362. #, no-wrap
  4363. msgid "https_proxy"
  4364. msgstr "https_proxy"
  4365. #. type: Plain text
  4366. #: guix-git/doc/guix.texi:1137
  4367. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  4368. msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
  4369. #. type: Plain text
  4370. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  4371. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  4372. msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen — was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
  4373. #. type: subsection
  4374. #: guix-git/doc/guix.texi:1148
  4375. #, no-wrap
  4376. msgid "Using the Offload Facility"
  4377. msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
  4378. #. type: cindex
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:1150 guix-git/doc/guix.texi:1552
  4380. #, no-wrap
  4381. msgid "offloading"
  4382. msgstr "auslagern"
  4383. #. type: cindex
  4384. #: guix-git/doc/guix.texi:1151
  4385. #, no-wrap
  4386. msgid "build hook"
  4387. msgstr "Build-Hook"
  4388. #. type: Plain text
  4389. #: guix-git/doc/guix.texi:1170
  4390. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  4391. msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen — z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
  4392. #. type: enumerate
  4393. #: guix-git/doc/guix.texi:1176
  4394. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  4395. msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
  4396. #. type: enumerate
  4397. #: guix-git/doc/guix.texi:1180
  4398. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  4399. msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
  4400. #. type: enumerate
  4401. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  4402. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  4403. msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
  4404. #. type: enumerate
  4405. #: guix-git/doc/guix.texi:1188
  4406. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  4407. msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100 MiB verfügbar sein."
  4408. #. type: Plain text
  4409. #: guix-git/doc/guix.texi:1191
  4410. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  4411. msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
  4412. #. type: lisp
  4413. #: guix-git/doc/guix.texi:1199
  4414. #, no-wrap
  4415. msgid ""
  4416. "(list (build-machine\n"
  4417. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4418. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4419. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4420. " (user \"bob\")\n"
  4421. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  4422. "\n"
  4423. msgstr ""
  4424. "(list (build-machine\n"
  4425. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4426. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4427. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
  4428. " (user \"bob\")\n"
  4429. " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
  4430. "\n"
  4431. #. type: lisp
  4432. #: guix-git/doc/guix.texi:1208
  4433. #, no-wrap
  4434. msgid ""
  4435. " (build-machine\n"
  4436. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4437. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4438. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4439. " (user \"alice\")\n"
  4440. " (private-key\n"
  4441. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4442. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4443. msgstr ""
  4444. " (build-machine\n"
  4445. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4446. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4447. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
  4448. " (user \"alice\")\n"
  4449. " (private-key\n"
  4450. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4451. " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
  4452. #. type: Plain text
  4453. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  4454. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  4455. msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
  4456. #. type: Plain text
  4457. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  4458. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  4459. msgstr "Tatsächlich ist diese Datei — wenig überraschend! — eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
  4460. #. type: deftp
  4461. #: guix-git/doc/guix.texi:1224
  4462. #, no-wrap
  4463. msgid "{Data Type} build-machine"
  4464. msgstr "{Datentyp} build-machine"
  4465. #. type: deftp
  4466. #: guix-git/doc/guix.texi:1227
  4467. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  4468. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
  4469. #. type: item
  4470. #: guix-git/doc/guix.texi:1230 guix-git/doc/guix.texi:6649
  4471. #: guix-git/doc/guix.texi:14367 guix-git/doc/guix.texi:14461
  4472. #: guix-git/doc/guix.texi:14702 guix-git/doc/guix.texi:16651
  4473. #: guix-git/doc/guix.texi:19835 guix-git/doc/guix.texi:22471
  4474. #: guix-git/doc/guix.texi:23860 guix-git/doc/guix.texi:24472
  4475. #: guix-git/doc/guix.texi:24824 guix-git/doc/guix.texi:24865
  4476. #: guix-git/doc/guix.texi:26964 guix-git/doc/guix.texi:29233
  4477. #: guix-git/doc/guix.texi:29253 guix-git/doc/guix.texi:31700
  4478. #: guix-git/doc/guix.texi:31717 guix-git/doc/guix.texi:32206
  4479. #: guix-git/doc/guix.texi:33938 guix-git/doc/guix.texi:34246
  4480. #, no-wrap
  4481. msgid "name"
  4482. msgstr "name"
  4483. #. type: table
  4484. #: guix-git/doc/guix.texi:1232
  4485. msgid "The host name of the remote machine."
  4486. msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
  4487. #. type: item
  4488. #: guix-git/doc/guix.texi:1233
  4489. #, no-wrap
  4490. msgid "systems"
  4491. msgstr "systems"
  4492. #. type: table
  4493. #: guix-git/doc/guix.texi:1236
  4494. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4495. msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt — z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4496. #. type: code{#1}
  4497. #: guix-git/doc/guix.texi:1237 guix-git/doc/guix.texi:16661
  4498. #, no-wrap
  4499. msgid "user"
  4500. msgstr "user"
  4501. #. type: table
  4502. #: guix-git/doc/guix.texi:1241
  4503. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  4504. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
  4505. #. type: item
  4506. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  4507. #, no-wrap
  4508. msgid "host-key"
  4509. msgstr "host-key"
  4510. #. type: table
  4511. #: guix-git/doc/guix.texi:1246
  4512. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  4513. msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Host-Schlüssel} der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
  4514. #. type: example
  4515. #: guix-git/doc/guix.texi:1249
  4516. #, no-wrap
  4517. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  4518. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
  4519. #. type: table
  4520. #: guix-git/doc/guix.texi:1254
  4521. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4522. msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Host-Schlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
  4523. #. type: table
  4524. #: guix-git/doc/guix.texi:1259
  4525. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  4526. msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  4527. #. type: example
  4528. #: guix-git/doc/guix.texi:1263
  4529. #, no-wrap
  4530. msgid ""
  4531. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4532. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4533. msgstr ""
  4534. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4535. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
  4536. #. type: deftp
  4537. #: guix-git/doc/guix.texi:1268
  4538. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  4539. msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
  4540. #. type: item
  4541. #: guix-git/doc/guix.texi:1271 guix-git/doc/guix.texi:33438
  4542. #, no-wrap
  4543. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  4544. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
  4545. #. type: table
  4546. #: guix-git/doc/guix.texi:1273
  4547. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  4548. msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
  4549. #. type: item
  4550. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  4551. #, no-wrap
  4552. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4553. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4554. #. type: table
  4555. #: guix-git/doc/guix.texi:1277
  4556. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  4557. msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
  4558. #. type: table
  4559. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  4560. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  4561. msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
  4562. #. type: item
  4563. #: guix-git/doc/guix.texi:1281
  4564. #, no-wrap
  4565. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4566. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4567. #. type: itemx
  4568. #: guix-git/doc/guix.texi:1282
  4569. #, no-wrap
  4570. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  4571. msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
  4572. #. type: table
  4573. #: guix-git/doc/guix.texi:1284
  4574. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  4575. msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
  4576. #. type: table
  4577. #: guix-git/doc/guix.texi:1287
  4578. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  4579. msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
  4580. #. type: item
  4581. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  4582. #, no-wrap
  4583. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4584. msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4585. #. type: table
  4586. #: guix-git/doc/guix.texi:1291
  4587. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  4588. msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
  4589. #. type: item
  4590. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  4591. #, no-wrap
  4592. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  4593. msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.6})"
  4594. #. type: table
  4595. #: guix-git/doc/guix.texi:1298
  4596. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  4597. msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
  4598. #. type: item
  4599. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  4600. #, no-wrap
  4601. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  4602. msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  4603. #. type: table
  4604. #: guix-git/doc/guix.texi:1301
  4605. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  4606. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
  4607. #. type: item
  4608. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  4609. #, no-wrap
  4610. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  4611. msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
  4612. #. type: table
  4613. #: guix-git/doc/guix.texi:1305
  4614. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  4615. msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
  4616. #. type: item
  4617. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  4618. #, no-wrap
  4619. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  4620. msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
  4621. #. type: table
  4622. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  4623. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  4624. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
  4625. #. type: Plain text
  4626. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  4627. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  4628. msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
  4629. #. type: example
  4630. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  4631. #, no-wrap
  4632. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4633. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4634. #. type: Plain text
  4635. #: guix-git/doc/guix.texi:1327
  4636. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  4637. msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  4638. #. type: example
  4639. #: guix-git/doc/guix.texi:1330 guix-git/doc/guix.texi:33366
  4640. #, no-wrap
  4641. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  4642. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  4643. #. type: Plain text
  4644. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  4645. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  4646. msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
  4647. #. type: example
  4648. #: guix-git/doc/guix.texi:1338
  4649. #, no-wrap
  4650. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  4651. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
  4652. #. type: Plain text
  4653. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  4654. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  4655. msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
  4656. #. type: Plain text
  4657. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  4658. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  4659. msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
  4660. #. type: cindex
  4661. #: guix-git/doc/guix.texi:1349
  4662. #, no-wrap
  4663. msgid "offload test"
  4664. msgstr "Auslagerung testen"
  4665. #. type: Plain text
  4666. #: guix-git/doc/guix.texi:1352
  4667. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  4668. msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
  4669. #. type: example
  4670. #: guix-git/doc/guix.texi:1355
  4671. #, no-wrap
  4672. msgid "# guix offload test\n"
  4673. msgstr "# guix offload test\n"
  4674. #. type: Plain text
  4675. #: guix-git/doc/guix.texi:1361
  4676. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  4677. msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
  4678. #. type: Plain text
  4679. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  4680. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  4681. msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
  4682. #. type: example
  4683. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  4684. #, no-wrap
  4685. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  4686. msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
  4687. #. type: Plain text
  4688. #: guix-git/doc/guix.texi:1371
  4689. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  4690. msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
  4691. #. type: example
  4692. #: guix-git/doc/guix.texi:1374
  4693. #, no-wrap
  4694. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4695. msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4696. #. type: cindex
  4697. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  4698. #, no-wrap
  4699. msgid "offload status"
  4700. msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
  4701. #. type: Plain text
  4702. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  4703. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  4704. msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
  4705. #. type: example
  4706. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  4707. #, no-wrap
  4708. msgid "# guix offload status\n"
  4709. msgstr "# guix offload status\n"
  4710. #. type: cindex
  4711. #: guix-git/doc/guix.texi:1388
  4712. #, no-wrap
  4713. msgid "SELinux, daemon policy"
  4714. msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
  4715. #. type: cindex
  4716. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  4717. #, no-wrap
  4718. msgid "mandatory access control, SELinux"
  4719. msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
  4720. #. type: cindex
  4721. #: guix-git/doc/guix.texi:1390
  4722. #, no-wrap
  4723. msgid "security, guix-daemon"
  4724. msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
  4725. #. type: Plain text
  4726. #: guix-git/doc/guix.texi:1396
  4727. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  4728. msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
  4729. #. type: subsubsection
  4730. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  4731. #, no-wrap
  4732. msgid "Installing the SELinux policy"
  4733. msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
  4734. #. type: cindex
  4735. #: guix-git/doc/guix.texi:1398
  4736. #, no-wrap
  4737. msgid "SELinux, policy installation"
  4738. msgstr "SELinux, Policy installieren"
  4739. #. type: Plain text
  4740. #: guix-git/doc/guix.texi:1400
  4741. msgid "To install the policy run this command as root:"
  4742. msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
  4743. #. type: example
  4744. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  4745. #, no-wrap
  4746. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4747. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4748. #. type: Plain text
  4749. #: guix-git/doc/guix.texi:1407
  4750. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  4751. msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
  4752. #. type: Plain text
  4753. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  4754. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  4755. msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
  4756. #. type: example
  4757. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  4758. #, no-wrap
  4759. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4760. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4761. #. type: Plain text
  4762. #: guix-git/doc/guix.texi:1420
  4763. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  4764. msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
  4765. #. type: cindex
  4766. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  4767. #, no-wrap
  4768. msgid "SELinux, limitations"
  4769. msgstr "SELinux, Einschränkungen"
  4770. #. type: Plain text
  4771. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  4772. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  4773. msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
  4774. #. type: enumerate
  4775. #: guix-git/doc/guix.texi:1434
  4776. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  4777. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
  4778. #. type: enumerate
  4779. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  4780. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  4781. msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
  4782. #. type: enumerate
  4783. #: guix-git/doc/guix.texi:1450
  4784. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  4785. msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
  4786. #. type: enumerate
  4787. #: guix-git/doc/guix.texi:1461
  4788. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  4789. msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
  4790. #. type: enumerate
  4791. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  4792. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  4793. msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
  4794. #. type: enumerate
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:1474
  4796. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  4797. msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
  4798. #. type: section
  4799. #: guix-git/doc/guix.texi:1477
  4800. #, no-wrap
  4801. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  4802. msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
  4803. #. type: Plain text
  4804. #: guix-git/doc/guix.texi:1483
  4805. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  4806. msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
  4807. #. type: Plain text
  4808. #: guix-git/doc/guix.texi:1490
  4809. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  4810. msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
  4811. #. type: cindex
  4812. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  4813. #, no-wrap
  4814. msgid "container, build environment"
  4815. msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
  4816. #. type: cindex
  4817. #: guix-git/doc/guix.texi:1494 guix-git/doc/guix.texi:3011
  4818. #: guix-git/doc/guix.texi:3910 guix-git/doc/guix.texi:12780
  4819. #, no-wrap
  4820. msgid "reproducible builds"
  4821. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
  4822. #. type: Plain text
  4823. #: guix-git/doc/guix.texi:1506
  4824. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  4825. msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
  4826. #. type: Plain text
  4827. #: guix-git/doc/guix.texi:1512
  4828. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  4829. msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
  4830. #. type: Plain text
  4831. #: guix-git/doc/guix.texi:1516
  4832. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  4833. msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  4834. #. type: Plain text
  4835. #: guix-git/doc/guix.texi:1522
  4836. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  4837. msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
  4838. #. type: Plain text
  4839. #: guix-git/doc/guix.texi:1524
  4840. msgid "The following command-line options are supported:"
  4841. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  4842. #. type: item
  4843. #: guix-git/doc/guix.texi:1526
  4844. #, no-wrap
  4845. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  4846. msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
  4847. #. type: table
  4848. #: guix-git/doc/guix.texi:1529
  4849. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  4850. msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
  4851. #. type: item
  4852. #: guix-git/doc/guix.texi:1530 guix-git/doc/guix.texi:10265
  4853. #, no-wrap
  4854. msgid "--no-substitutes"
  4855. msgstr "--no-substitutes"
  4856. #. type: cindex
  4857. #: guix-git/doc/guix.texi:1531 guix-git/doc/guix.texi:3023
  4858. #: guix-git/doc/guix.texi:3668
  4859. #, no-wrap
  4860. msgid "substitutes"
  4861. msgstr "Substitute"
  4862. #. type: table
  4863. #: guix-git/doc/guix.texi:1535 guix-git/doc/guix.texi:10269
  4864. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  4865. msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
  4866. #. type: table
  4867. #: guix-git/doc/guix.texi:1539
  4868. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  4869. msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
  4870. #. type: anchor{#1}
  4871. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  4872. msgid "daemon-substitute-urls"
  4873. msgstr "daemon-substitute-urls"
  4874. #. type: item
  4875. #: guix-git/doc/guix.texi:1541 guix-git/doc/guix.texi:10252
  4876. #: guix-git/doc/guix.texi:12211 guix-git/doc/guix.texi:12926
  4877. #: guix-git/doc/guix.texi:13151
  4878. #, no-wrap
  4879. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  4880. msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
  4881. #. type: table
  4882. #: guix-git/doc/guix.texi:1545
  4883. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  4884. msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} verwendet."
  4885. #. type: table
  4886. #: guix-git/doc/guix.texi:1548
  4887. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  4888. msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
  4889. #. type: table
  4890. #: guix-git/doc/guix.texi:1551
  4891. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  4892. msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
  4893. #. type: item
  4894. #: guix-git/doc/guix.texi:1553 guix-git/doc/guix.texi:10288
  4895. #, no-wrap
  4896. msgid "--no-offload"
  4897. msgstr "--no-offload"
  4898. #. type: table
  4899. #: guix-git/doc/guix.texi:1557 guix-git/doc/guix.texi:10292
  4900. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  4901. msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
  4902. #. type: item
  4903. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  4904. #, no-wrap
  4905. msgid "--cache-failures"
  4906. msgstr "--cache-failures"
  4907. #. type: table
  4908. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  4909. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  4910. msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
  4911. #. type: table
  4912. #: guix-git/doc/guix.texi:1565
  4913. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  4914. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
  4915. #. type: item
  4916. #: guix-git/doc/guix.texi:1566 guix-git/doc/guix.texi:10318
  4917. #, no-wrap
  4918. msgid "--cores=@var{n}"
  4919. msgstr "--cores=@var{n}"
  4920. #. type: itemx
  4921. #: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:10319
  4922. #, no-wrap
  4923. msgid "-c @var{n}"
  4924. msgstr "-c @var{n}"
  4925. #. type: table
  4926. #: guix-git/doc/guix.texi:1570
  4927. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  4928. msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
  4929. #. type: table
  4930. #: guix-git/doc/guix.texi:1574
  4931. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  4932. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  4933. #. type: table
  4934. #: guix-git/doc/guix.texi:1578
  4935. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  4936. msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  4937. #. type: item
  4938. #: guix-git/doc/guix.texi:1579 guix-git/doc/guix.texi:10323
  4939. #, no-wrap
  4940. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  4941. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  4942. #. type: itemx
  4943. #: guix-git/doc/guix.texi:1580 guix-git/doc/guix.texi:10324
  4944. #, no-wrap
  4945. msgid "-M @var{n}"
  4946. msgstr "-M @var{n}"
  4947. #. type: table
  4948. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  4949. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  4950. msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
  4951. #. type: item
  4952. #: guix-git/doc/guix.texi:1586 guix-git/doc/guix.texi:10293
  4953. #, no-wrap
  4954. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  4955. msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
  4956. #. type: table
  4957. #: guix-git/doc/guix.texi:1589 guix-git/doc/guix.texi:10296
  4958. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  4959. msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
  4960. #. type: table
  4961. #: guix-git/doc/guix.texi:1591 guix-git/doc/guix.texi:1600
  4962. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  4963. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
  4964. #. type: table
  4965. #: guix-git/doc/guix.texi:1594
  4966. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  4967. msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  4968. #. type: item
  4969. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10300
  4970. #, no-wrap
  4971. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  4972. msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
  4973. #. type: table
  4974. #: guix-git/doc/guix.texi:1598 guix-git/doc/guix.texi:10303
  4975. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  4976. msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
  4977. #. type: table
  4978. #: guix-git/doc/guix.texi:1603
  4979. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  4980. msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  4981. #. type: item
  4982. #: guix-git/doc/guix.texi:1604
  4983. #, no-wrap
  4984. msgid "--rounds=@var{N}"
  4985. msgstr "--rounds=@var{N}"
  4986. #. type: table
  4987. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  4988. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  4989. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
  4990. #. type: table
  4991. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10287
  4992. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  4993. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  4994. msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
  4995. #. type: item
  4996. #: guix-git/doc/guix.texi:1614
  4997. #, no-wrap
  4998. msgid "--debug"
  4999. msgstr "--debug"
  5000. #. type: table
  5001. #: guix-git/doc/guix.texi:1616
  5002. msgid "Produce debugging output."
  5003. msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
  5004. #. type: table
  5005. #: guix-git/doc/guix.texi:1620
  5006. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5007. msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5008. #. type: item
  5009. #: guix-git/doc/guix.texi:1621
  5010. #, no-wrap
  5011. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5012. msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
  5013. #. type: table
  5014. #: guix-git/doc/guix.texi:1623
  5015. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5016. msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
  5017. #. type: table
  5018. #: guix-git/doc/guix.texi:1629
  5019. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5020. msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern — zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
  5021. #. type: item
  5022. #: guix-git/doc/guix.texi:1630
  5023. #, no-wrap
  5024. msgid "--disable-chroot"
  5025. msgstr "--disable-chroot"
  5026. #. type: table
  5027. #: guix-git/doc/guix.texi:1632
  5028. msgid "Disable chroot builds."
  5029. msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
  5030. #. type: table
  5031. #: guix-git/doc/guix.texi:1637
  5032. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5033. msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
  5034. #. type: item
  5035. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5036. #, no-wrap
  5037. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5038. msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
  5039. #. type: table
  5040. #: guix-git/doc/guix.texi:1641
  5041. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5042. msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
  5043. #. type: table
  5044. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5045. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5046. msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit Bzip2."
  5047. #. type: item
  5048. #: guix-git/doc/guix.texi:1646
  5049. #, no-wrap
  5050. msgid "--discover[=yes|no]"
  5051. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5052. #. type: table
  5053. #: guix-git/doc/guix.texi:1649 guix-git/doc/guix.texi:15467
  5054. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5055. msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
  5056. #. type: table
  5057. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5058. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5059. msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
  5060. #. type: enumerate
  5061. #: guix-git/doc/guix.texi:1656
  5062. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5063. msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
  5064. #. type: enumerate
  5065. #: guix-git/doc/guix.texi:1659
  5066. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5067. msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
  5068. #. type: enumerate
  5069. #: guix-git/doc/guix.texi:1663
  5070. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5071. msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
  5072. #. type: enumerate
  5073. #: guix-git/doc/guix.texi:1666
  5074. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5075. msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
  5076. #. type: table
  5077. #: guix-git/doc/guix.texi:1670
  5078. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5079. msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
  5080. #. type: example
  5081. #: guix-git/doc/guix.texi:1674
  5082. #, no-wrap
  5083. msgid ""
  5084. "herd discover guix-daemon on\n"
  5085. "herd discover guix-daemon off\n"
  5086. msgstr ""
  5087. "herd discover guix-daemon on\n"
  5088. "herd discover guix-daemon off\n"
  5089. #. type: item
  5090. #: guix-git/doc/guix.texi:1676
  5091. #, no-wrap
  5092. msgid "--disable-deduplication"
  5093. msgstr "--disable-deduplication"
  5094. #. type: cindex
  5095. #: guix-git/doc/guix.texi:1677 guix-git/doc/guix.texi:4248
  5096. #, no-wrap
  5097. msgid "deduplication"
  5098. msgstr "Deduplizieren"
  5099. #. type: table
  5100. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  5101. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5102. msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
  5103. #. type: table
  5104. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5105. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5106. msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
  5107. #. type: item
  5108. #: guix-git/doc/guix.texi:1687
  5109. #, no-wrap
  5110. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5111. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5112. #. type: table
  5113. #: guix-git/doc/guix.texi:1690
  5114. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5115. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
  5116. #. type: cindex
  5117. #: guix-git/doc/guix.texi:1691 guix-git/doc/guix.texi:4061
  5118. #, no-wrap
  5119. msgid "GC roots"
  5120. msgstr "GC-Wurzeln"
  5121. #. type: cindex
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:1692 guix-git/doc/guix.texi:4062
  5123. #, no-wrap
  5124. msgid "garbage collector roots"
  5125. msgstr "Müllsammlerwurzeln"
  5126. #. type: table
  5127. #: guix-git/doc/guix.texi:1698
  5128. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5129. msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  5130. #. type: item
  5131. #: guix-git/doc/guix.texi:1699
  5132. #, no-wrap
  5133. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5134. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5135. #. type: table
  5136. #: guix-git/doc/guix.texi:1702
  5137. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5138. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
  5139. #. type: table
  5140. #: guix-git/doc/guix.texi:1708
  5141. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5142. msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @file{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
  5143. #. type: table
  5144. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5145. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5146. msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
  5147. #. type: item
  5148. #: guix-git/doc/guix.texi:1718
  5149. #, no-wrap
  5150. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5151. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5152. #. type: table
  5153. #: guix-git/doc/guix.texi:1721
  5154. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5155. msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
  5156. #. type: table
  5157. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  5158. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5159. msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
  5160. #. type: item
  5161. #: guix-git/doc/guix.texi:1725
  5162. #, no-wrap
  5163. msgid "--lose-logs"
  5164. msgstr "--lose-logs"
  5165. #. type: table
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1728
  5167. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5168. msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
  5169. #. type: item
  5170. #: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:4489
  5171. #: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6159
  5172. #: guix-git/doc/guix.texi:10793 guix-git/doc/guix.texi:12238
  5173. #: guix-git/doc/guix.texi:12489 guix-git/doc/guix.texi:13156
  5174. #: guix-git/doc/guix.texi:32309 guix-git/doc/guix.texi:33108
  5175. #, no-wrap
  5176. msgid "--system=@var{system}"
  5177. msgstr "--system=@var{System}"
  5178. #. type: table
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5180. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5181. msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
  5182. #. type: item
  5183. #: guix-git/doc/guix.texi:1734 guix-git/doc/guix.texi:10098
  5184. #, no-wrap
  5185. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5186. msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
  5187. #. type: table
  5188. #: guix-git/doc/guix.texi:1739
  5189. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5190. msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
  5191. #. type: item
  5192. #: guix-git/doc/guix.texi:1741
  5193. #, no-wrap
  5194. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5195. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5196. #. type: table
  5197. #: guix-git/doc/guix.texi:1744
  5198. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5199. msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
  5200. #. type: item
  5201. #: guix-git/doc/guix.texi:1745
  5202. #, no-wrap
  5203. msgid "--listen=localhost"
  5204. msgstr "--listen=localhost"
  5205. #. type: cindex
  5206. #: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:8782
  5207. #, no-wrap
  5208. msgid "daemon, remote access"
  5209. msgstr "Daemon, Fernzugriff"
  5210. #. type: cindex
  5211. #: guix-git/doc/guix.texi:1747 guix-git/doc/guix.texi:8783
  5212. #, no-wrap
  5213. msgid "remote access to the daemon"
  5214. msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
  5215. #. type: cindex
  5216. #: guix-git/doc/guix.texi:1748 guix-git/doc/guix.texi:8784
  5217. #, no-wrap
  5218. msgid "daemon, cluster setup"
  5219. msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
  5220. #. type: cindex
  5221. #: guix-git/doc/guix.texi:1749 guix-git/doc/guix.texi:8785
  5222. #, no-wrap
  5223. msgid "clusters, daemon setup"
  5224. msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
  5225. #. type: table
  5226. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  5227. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5228. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
  5229. #. type: item
  5230. #: guix-git/doc/guix.texi:1753
  5231. #, no-wrap
  5232. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5233. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5234. #. type: table
  5235. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5236. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5237. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
  5238. #. type: table
  5239. #: guix-git/doc/guix.texi:1763
  5240. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5241. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5242. #. type: quotation
  5243. #: guix-git/doc/guix.texi:1770
  5244. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5245. msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
  5246. #. type: table
  5247. #: guix-git/doc/guix.texi:1775
  5248. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5249. msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
  5250. #. type: Plain text
  5251. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  5252. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5253. msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System — einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
  5254. #. type: anchor{#1}
  5255. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5256. msgid "locales-and-locpath"
  5257. msgstr "locales-and-locpath"
  5258. #. type: cindex
  5259. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5260. #, no-wrap
  5261. msgid "locales, when not on Guix System"
  5262. msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
  5263. #. type: vindex
  5264. #: guix-git/doc/guix.texi:1790 guix-git/doc/guix.texi:14686
  5265. #, no-wrap
  5266. msgid "LOCPATH"
  5267. msgstr "LOCPATH"
  5268. #. type: vindex
  5269. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  5270. #, no-wrap
  5271. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5272. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5273. #. type: Plain text
  5274. #: guix-git/doc/guix.texi:1796
  5275. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5276. msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
  5277. #. type: example
  5278. #: guix-git/doc/guix.texi:1800
  5279. #, no-wrap
  5280. msgid ""
  5281. "$ guix install glibc-locales\n"
  5282. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5283. msgstr ""
  5284. "$ guix install glibc-locales\n"
  5285. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5286. #. type: Plain text
  5287. #: guix-git/doc/guix.texi:1806
  5288. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5289. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 917@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
  5290. #. type: Plain text
  5291. #: guix-git/doc/guix.texi:1810
  5292. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5293. msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
  5294. #. type: enumerate
  5295. #: guix-git/doc/guix.texi:1817
  5296. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5297. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
  5298. #. type: enumerate
  5299. #: guix-git/doc/guix.texi:1824
  5300. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5301. msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
  5302. #. type: Plain text
  5303. #: guix-git/doc/guix.texi:1828
  5304. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5305. msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
  5306. #. type: cindex
  5307. #: guix-git/doc/guix.texi:1831
  5308. #, no-wrap
  5309. msgid "name service switch, glibc"
  5310. msgstr "Name Service Switch, glibc"
  5311. #. type: cindex
  5312. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  5313. #, no-wrap
  5314. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5315. msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
  5316. #. type: cindex
  5317. #: guix-git/doc/guix.texi:1833
  5318. #, no-wrap
  5319. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5320. msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
  5321. #. type: cindex
  5322. #: guix-git/doc/guix.texi:1834
  5323. #, no-wrap
  5324. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5325. msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
  5326. #. type: Plain text
  5327. #: guix-git/doc/guix.texi:1841
  5328. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5329. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
  5330. #. type: file{#1}
  5331. #: guix-git/doc/guix.texi:1842
  5332. #, no-wrap
  5333. msgid "nsswitch.conf"
  5334. msgstr "nsswitch.conf"
  5335. #. type: Plain text
  5336. #: guix-git/doc/guix.texi:1847
  5337. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5338. msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  5339. #. type: cindex
  5340. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  5341. #, no-wrap
  5342. msgid "Network information service (NIS)"
  5343. msgstr "Network Information Service (NIS)"
  5344. #. type: cindex
  5345. #: guix-git/doc/guix.texi:1849
  5346. #, no-wrap
  5347. msgid "NIS (Network information service)"
  5348. msgstr "NIS (Network Information Service)"
  5349. #. type: Plain text
  5350. #: guix-git/doc/guix.texi:1858
  5351. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5352. msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
  5353. #. type: Plain text
  5354. #: guix-git/doc/guix.texi:1868
  5355. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  5356. msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen —, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste — die @file{libnss_*.so}-Dateien — werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
  5357. #. type: Plain text
  5358. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  5359. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  5360. msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
  5361. #. type: Plain text
  5362. #: guix-git/doc/guix.texi:1878
  5363. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  5364. msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
  5365. #. type: subsection
  5366. #: guix-git/doc/guix.texi:1879
  5367. #, no-wrap
  5368. msgid "X11 Fonts"
  5369. msgstr "X11-Schriftarten"
  5370. #. type: Plain text
  5371. #: guix-git/doc/guix.texi:1889
  5372. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  5373. msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
  5374. #. type: code{#1}
  5375. #: guix-git/doc/guix.texi:1890
  5376. #, no-wrap
  5377. msgid "fc-cache"
  5378. msgstr "fc-cache"
  5379. #. type: cindex
  5380. #: guix-git/doc/guix.texi:1891
  5381. #, no-wrap
  5382. msgid "font cache"
  5383. msgstr "Font-Cache"
  5384. #. type: Plain text
  5385. #: guix-git/doc/guix.texi:1895
  5386. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  5387. msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
  5388. #. type: example
  5389. #: guix-git/doc/guix.texi:1899
  5390. #, no-wrap
  5391. msgid ""
  5392. "guix install fontconfig\n"
  5393. "fc-cache -rv\n"
  5394. msgstr ""
  5395. "guix install fontconfig\n"
  5396. "fc-cache -rv\n"
  5397. #. type: Plain text
  5398. #: guix-git/doc/guix.texi:1907
  5399. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  5400. msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
  5401. #. type: example
  5402. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  5403. #, no-wrap
  5404. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5405. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5406. #. type: code{#1}
  5407. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  5408. #, no-wrap
  5409. msgid "xterm"
  5410. msgstr "xterm"
  5411. #. type: Plain text
  5412. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  5413. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  5414. msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
  5415. #. type: example
  5416. #: guix-git/doc/guix.texi:1919
  5417. #, no-wrap
  5418. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5419. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5420. #. type: Plain text
  5421. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  5422. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  5423. msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
  5424. #. type: example
  5425. #: guix-git/doc/guix.texi:1928
  5426. #, no-wrap
  5427. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5428. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5429. #. type: code{#1}
  5430. #: guix-git/doc/guix.texi:1930
  5431. #, no-wrap
  5432. msgid "xlsfonts"
  5433. msgstr "xlsfonts"
  5434. #. type: Plain text
  5435. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  5436. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  5437. msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
  5438. #. type: code{#1}
  5439. #: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:32047
  5440. #, no-wrap
  5441. msgid "nss-certs"
  5442. msgstr "nss-certs"
  5443. #. type: Plain text
  5444. #: guix-git/doc/guix.texi:1940
  5445. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  5446. msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
  5447. #. type: Plain text
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  5449. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  5450. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
  5451. #. type: code{#1}
  5452. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  5453. #, no-wrap
  5454. msgid "emacs"
  5455. msgstr "emacs"
  5456. #. type: Plain text
  5457. #: guix-git/doc/guix.texi:1954
  5458. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  5459. msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
  5460. #. type: Plain text
  5461. #: guix-git/doc/guix.texi:1961
  5462. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5463. msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5464. #. type: cindex
  5465. #: guix-git/doc/guix.texi:1966
  5466. #, no-wrap
  5467. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  5468. msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
  5469. #. type: Plain text
  5470. #: guix-git/doc/guix.texi:1969
  5471. msgid "To upgrade Guix, run:"
  5472. msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
  5473. #. type: example
  5474. #: guix-git/doc/guix.texi:1972 guix-git/doc/guix.texi:2819
  5475. #, no-wrap
  5476. msgid "guix pull\n"
  5477. msgstr "guix pull\n"
  5478. #. type: Plain text
  5479. #: guix-git/doc/guix.texi:1975
  5480. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  5481. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
  5482. #. type: cindex
  5483. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  5484. #, no-wrap
  5485. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  5486. msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  5487. #. type: cindex
  5488. #: guix-git/doc/guix.texi:1977
  5489. #, no-wrap
  5490. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  5491. msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
  5492. #. type: cindex
  5493. #: guix-git/doc/guix.texi:1978
  5494. #, no-wrap
  5495. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  5496. msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  5497. #. type: Plain text
  5498. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  5499. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  5500. msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
  5501. #. type: example
  5502. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  5503. #, no-wrap
  5504. msgid "sudo -i guix pull\n"
  5505. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  5506. #. type: Plain text
  5507. #: guix-git/doc/guix.texi:1989
  5508. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  5509. msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
  5510. #. type: example
  5511. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  5512. #, no-wrap
  5513. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5514. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5515. #. type: Plain text
  5516. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  5517. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5518. msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5519. #. type: cindex
  5520. #: guix-git/doc/guix.texi:2003
  5521. #, no-wrap
  5522. msgid "installing Guix System"
  5523. msgstr "Installieren von Guix System"
  5524. #. type: cindex
  5525. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  5526. #, no-wrap
  5527. msgid "Guix System, installation"
  5528. msgstr "Guix System, Installation"
  5529. #. type: Plain text
  5530. #: guix-git/doc/guix.texi:2009
  5531. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  5532. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
  5533. #. type: quotation
  5534. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  5535. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  5536. msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
  5537. #. type: quotation
  5538. #: guix-git/doc/guix.texi:2021
  5539. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  5540. msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
  5541. #. type: Plain text
  5542. #: guix-git/doc/guix.texi:2042
  5543. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  5544. msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet — transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit — machen es zu einer soliden Grundlage."
  5545. #. type: Plain text
  5546. #: guix-git/doc/guix.texi:2045
  5547. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  5548. msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
  5549. #. type: itemize
  5550. #: guix-git/doc/guix.texi:2050
  5551. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  5552. msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
  5553. #. type: itemize
  5554. #: guix-git/doc/guix.texi:2055
  5555. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  5556. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
  5557. #. type: Plain text
  5558. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  5559. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  5560. msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
  5561. #. type: cindex
  5562. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  5563. #, no-wrap
  5564. msgid "hardware support on Guix System"
  5565. msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
  5566. #. type: Plain text
  5567. #: guix-git/doc/guix.texi:2074
  5568. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  5569. msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
  5570. #. type: cindex
  5571. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  5572. #, no-wrap
  5573. msgid "WiFi, hardware support"
  5574. msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
  5575. #. type: Plain text
  5576. #: guix-git/doc/guix.texi:2084
  5577. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5578. msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5579. #. type: cindex
  5580. #: guix-git/doc/guix.texi:2085
  5581. #, no-wrap
  5582. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  5583. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  5584. #. type: Plain text
  5585. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  5586. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  5587. msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
  5588. #. type: Plain text
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:2095
  5590. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  5591. msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
  5592. #. type: Plain text
  5593. #: guix-git/doc/guix.texi:2104
  5594. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  5595. msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
  5596. #. type: table
  5597. #: guix-git/doc/guix.texi:2108
  5598. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  5599. msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
  5600. #. type: table
  5601. #: guix-git/doc/guix.texi:2111
  5602. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  5603. msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
  5604. #. type: Plain text
  5605. #: guix-git/doc/guix.texi:2116
  5606. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  5607. msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
  5608. #. type: example
  5609. #: guix-git/doc/guix.texi:2120
  5610. #, no-wrap
  5611. msgid ""
  5612. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5613. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5614. msgstr ""
  5615. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5616. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  5617. #. type: example
  5618. #: guix-git/doc/guix.texi:2128
  5619. #, no-wrap
  5620. msgid ""
  5621. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  5622. " -qO - | gpg --import -\n"
  5623. msgstr ""
  5624. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  5625. " -qO - | gpg --import -\n"
  5626. #. type: Plain text
  5627. #: guix-git/doc/guix.texi:2140
  5628. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  5629. msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
  5630. #. type: unnumberedsubsec
  5631. #: guix-git/doc/guix.texi:2141
  5632. #, no-wrap
  5633. msgid "Copying to a USB Stick"
  5634. msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
  5635. #. type: Plain text
  5636. #: guix-git/doc/guix.texi:2146
  5637. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  5638. msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
  5639. #. type: example
  5640. #: guix-git/doc/guix.texi:2150
  5641. #, no-wrap
  5642. msgid ""
  5643. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5644. "sync\n"
  5645. msgstr ""
  5646. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5647. "sync\n"
  5648. #. type: Plain text
  5649. #: guix-git/doc/guix.texi:2153
  5650. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  5651. msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
  5652. #. type: unnumberedsubsec
  5653. #: guix-git/doc/guix.texi:2154
  5654. #, no-wrap
  5655. msgid "Burning on a DVD"
  5656. msgstr "Auf eine DVD brennen"
  5657. #. type: Plain text
  5658. #: guix-git/doc/guix.texi:2159
  5659. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  5660. msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
  5661. #. type: example
  5662. #: guix-git/doc/guix.texi:2162
  5663. #, no-wrap
  5664. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5665. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5666. #. type: Plain text
  5667. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  5668. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  5669. msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
  5670. #. type: unnumberedsubsec
  5671. #: guix-git/doc/guix.texi:2166
  5672. #, no-wrap
  5673. msgid "Booting"
  5674. msgstr "Das System starten"
  5675. #. type: Plain text
  5676. #: guix-git/doc/guix.texi:2173
  5677. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  5678. msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
  5679. #. type: Plain text
  5680. #: guix-git/doc/guix.texi:2176
  5681. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  5682. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
  5683. #. type: Plain text
  5684. #: guix-git/doc/guix.texi:2186
  5685. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  5686. msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
  5687. #. type: Plain text
  5688. #: guix-git/doc/guix.texi:2194
  5689. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  5690. msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
  5691. #. type: quotation
  5692. #: guix-git/doc/guix.texi:2199
  5693. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  5694. msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
  5695. #. type: Plain text
  5696. #: guix-git/doc/guix.texi:2206
  5697. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  5698. msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
  5699. #. type: Plain text
  5700. #: guix-git/doc/guix.texi:2211
  5701. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  5702. msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
  5703. #. type: Plain text
  5704. #: guix-git/doc/guix.texi:2213
  5705. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  5706. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  5707. #. type: Plain text
  5708. #: guix-git/doc/guix.texi:2218
  5709. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  5710. msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
  5711. #. type: Plain text
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:2220
  5713. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  5714. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  5715. #. type: Plain text
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:2223
  5717. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  5718. msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
  5719. #. type: Plain text
  5720. #: guix-git/doc/guix.texi:2225
  5721. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  5722. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
  5723. #. type: Plain text
  5724. #: guix-git/doc/guix.texi:2230
  5725. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  5726. msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
  5727. #. type: Plain text
  5728. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  5729. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5730. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
  5731. #. type: Plain text
  5732. #: guix-git/doc/guix.texi:2246
  5733. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5734. msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
  5735. #. type: subsection
  5736. #: guix-git/doc/guix.texi:2253
  5737. #, no-wrap
  5738. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  5739. msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  5740. #. type: Plain text
  5741. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  5742. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  5743. msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
  5744. #. type: cindex
  5745. #: guix-git/doc/guix.texi:2261 guix-git/doc/guix.texi:14500
  5746. #, no-wrap
  5747. msgid "keyboard layout"
  5748. msgstr "Tastaturbelegung"
  5749. #. type: Plain text
  5750. #: guix-git/doc/guix.texi:2265
  5751. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  5752. msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
  5753. #. type: example
  5754. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  5755. #, no-wrap
  5756. msgid "loadkeys dvorak\n"
  5757. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  5758. #. type: Plain text
  5759. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  5760. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  5761. msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
  5762. #. type: subsubsection
  5763. #: guix-git/doc/guix.texi:2274
  5764. #, no-wrap
  5765. msgid "Networking"
  5766. msgstr "Netzwerkkonfiguration"
  5767. #. type: Plain text
  5768. #: guix-git/doc/guix.texi:2277
  5769. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  5770. msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
  5771. #. type: example
  5772. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  5773. #, no-wrap
  5774. msgid "ifconfig -a\n"
  5775. msgstr "ifconfig -a\n"
  5776. #. type: table
  5777. #: guix-git/doc/guix.texi:2284 guix-git/doc/guix.texi:2306
  5778. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  5779. msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
  5780. #. type: example
  5781. #: guix-git/doc/guix.texi:2287
  5782. #, no-wrap
  5783. msgid "ip address\n"
  5784. msgstr "ip address\n"
  5785. #. type: Plain text
  5786. #: guix-git/doc/guix.texi:2294
  5787. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  5788. msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
  5789. #. type: item
  5790. #: guix-git/doc/guix.texi:2296
  5791. #, no-wrap
  5792. msgid "Wired connection"
  5793. msgstr "Kabelverbindung"
  5794. #. type: table
  5795. #: guix-git/doc/guix.texi:2299
  5796. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  5797. msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
  5798. #. type: example
  5799. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  5800. #, no-wrap
  5801. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  5802. msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
  5803. #. type: example
  5804. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  5805. #, no-wrap
  5806. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  5807. msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
  5808. #. type: item
  5809. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  5810. #, no-wrap
  5811. msgid "Wireless connection"
  5812. msgstr "Drahtlose Verbindung"
  5813. #. type: cindex
  5814. #: guix-git/doc/guix.texi:2312 guix-git/doc/guix.texi:16125
  5815. #, no-wrap
  5816. msgid "wireless"
  5817. msgstr "WLAN"
  5818. #. type: cindex
  5819. #: guix-git/doc/guix.texi:2313 guix-git/doc/guix.texi:16126
  5820. #, no-wrap
  5821. msgid "WiFi"
  5822. msgstr "WiFi"
  5823. #. type: table
  5824. #: guix-git/doc/guix.texi:2318
  5825. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  5826. msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
  5827. #. type: example
  5828. #: guix-git/doc/guix.texi:2321
  5829. #, no-wrap
  5830. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  5831. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  5832. #. type: table
  5833. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  5834. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  5835. msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
  5836. #. type: example
  5837. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  5838. #, no-wrap
  5839. msgid ""
  5840. "network=@{\n"
  5841. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  5842. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  5843. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  5844. "@}\n"
  5845. msgstr ""
  5846. "network=@{\n"
  5847. " ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
  5848. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  5849. " psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
  5850. "@}\n"
  5851. #. type: table
  5852. #: guix-git/doc/guix.texi:2338
  5853. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  5854. msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
  5855. #. type: example
  5856. #: guix-git/doc/guix.texi:2341
  5857. #, no-wrap
  5858. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  5859. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
  5860. #. type: table
  5861. #: guix-git/doc/guix.texi:2344
  5862. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  5863. msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
  5864. #. type: cindex
  5865. #: guix-git/doc/guix.texi:2346
  5866. #, no-wrap
  5867. msgid "DHCP"
  5868. msgstr "DHCP"
  5869. #. type: Plain text
  5870. #: guix-git/doc/guix.texi:2349
  5871. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  5872. msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
  5873. #. type: example
  5874. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  5875. #, no-wrap
  5876. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  5877. msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
  5878. #. type: Plain text
  5879. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  5880. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  5881. msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
  5882. #. type: example
  5883. #: guix-git/doc/guix.texi:2358
  5884. #, no-wrap
  5885. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  5886. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  5887. #. type: Plain text
  5888. #: guix-git/doc/guix.texi:2362
  5889. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  5890. msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
  5891. #. type: cindex
  5892. #: guix-git/doc/guix.texi:2363
  5893. #, no-wrap
  5894. msgid "proxy, during system installation"
  5895. msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
  5896. #. type: Plain text
  5897. #: guix-git/doc/guix.texi:2366
  5898. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  5899. msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
  5900. #. type: example
  5901. #: guix-git/doc/guix.texi:2369
  5902. #, no-wrap
  5903. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  5904. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  5905. #. type: Plain text
  5906. #: guix-git/doc/guix.texi:2374
  5907. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  5908. msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
  5909. #. type: cindex
  5910. #: guix-git/doc/guix.texi:2375
  5911. #, no-wrap
  5912. msgid "installing over SSH"
  5913. msgstr "Über SSH installieren"
  5914. #. type: Plain text
  5915. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  5916. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  5917. msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
  5918. #. type: example
  5919. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  5920. #, no-wrap
  5921. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  5922. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  5923. #. type: Plain text
  5924. #: guix-git/doc/guix.texi:2385
  5925. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  5926. msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
  5927. #. type: subsubsection
  5928. #: guix-git/doc/guix.texi:2386
  5929. #, no-wrap
  5930. msgid "Disk Partitioning"
  5931. msgstr "Plattenpartitionierung"
  5932. #. type: Plain text
  5933. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  5934. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  5935. msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
  5936. #. type: Plain text
  5937. #: guix-git/doc/guix.texi:2395
  5938. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  5939. msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
  5940. #. type: example
  5941. #: guix-git/doc/guix.texi:2398
  5942. #, no-wrap
  5943. msgid "cfdisk\n"
  5944. msgstr "cfdisk\n"
  5945. #. type: Plain text
  5946. #: guix-git/doc/guix.texi:2404
  5947. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  5948. msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  5949. #. type: cindex
  5950. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  5951. #, no-wrap
  5952. msgid "EFI, installation"
  5953. msgstr "EFI, Installation"
  5954. #. type: cindex
  5955. #: guix-git/doc/guix.texi:2406
  5956. #, no-wrap
  5957. msgid "UEFI, installation"
  5958. msgstr "UEFI, Installation"
  5959. #. type: cindex
  5960. #: guix-git/doc/guix.texi:2407
  5961. #, no-wrap
  5962. msgid "ESP, EFI system partition"
  5963. msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
  5964. #. type: Plain text
  5965. #: guix-git/doc/guix.texi:2411
  5966. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  5967. msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
  5968. #. type: example
  5969. #: guix-git/doc/guix.texi:2414
  5970. #, no-wrap
  5971. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  5972. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  5973. #. type: vindex
  5974. #: guix-git/doc/guix.texi:2417 guix-git/doc/guix.texi:32447
  5975. #, no-wrap
  5976. msgid "grub-bootloader"
  5977. msgstr "grub-bootloader"
  5978. #. type: vindex
  5979. #: guix-git/doc/guix.texi:2418 guix-git/doc/guix.texi:32441
  5980. #, no-wrap
  5981. msgid "grub-efi-bootloader"
  5982. msgstr "grub-efi-bootloader"
  5983. #. type: quotation
  5984. #: guix-git/doc/guix.texi:2425
  5985. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  5986. msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
  5987. #. type: Plain text
  5988. #: guix-git/doc/guix.texi:2433
  5989. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  5990. msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS und F2FS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
  5991. #. type: example
  5992. #: guix-git/doc/guix.texi:2436
  5993. #, no-wrap
  5994. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  5995. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  5996. #. type: Plain text
  5997. #: guix-git/doc/guix.texi:2443
  5998. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  5999. msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
  6000. #. type: Plain text
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:2450
  6002. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6003. msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
  6004. #. type: example
  6005. #: guix-git/doc/guix.texi:2453
  6006. #, no-wrap
  6007. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6008. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6009. #. type: cindex
  6010. #: guix-git/doc/guix.texi:2455 guix-git/doc/guix.texi:13498
  6011. #, no-wrap
  6012. msgid "encrypted disk"
  6013. msgstr "verschlüsselte Partition"
  6014. #. type: Plain text
  6015. #: guix-git/doc/guix.texi:2462
  6016. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6017. msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese:"
  6018. #. type: example
  6019. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  6020. #, no-wrap
  6021. msgid ""
  6022. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6023. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6024. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6025. msgstr ""
  6026. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6027. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6028. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6029. #. type: Plain text
  6030. #: guix-git/doc/guix.texi:2472
  6031. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6032. msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
  6033. #. type: example
  6034. #: guix-git/doc/guix.texi:2475
  6035. #, no-wrap
  6036. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6037. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6038. #. type: Plain text
  6039. #: guix-git/doc/guix.texi:2481
  6040. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6041. msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
  6042. #. type: Plain text
  6043. #: guix-git/doc/guix.texi:2486
  6044. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6045. msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, Swap-Speicher,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
  6046. #. type: example
  6047. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6048. #, no-wrap
  6049. msgid ""
  6050. "mkswap /dev/sda3\n"
  6051. "swapon /dev/sda3\n"
  6052. msgstr ""
  6053. "mkswap /dev/sda3\n"
  6054. "swapon /dev/sda3\n"
  6055. #. type: Plain text
  6056. #: guix-git/doc/guix.texi:2498
  6057. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6058. msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
  6059. #. type: example
  6060. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  6061. #, no-wrap
  6062. msgid ""
  6063. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6064. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6065. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6066. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6067. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6068. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6069. msgstr ""
  6070. "# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
  6071. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6072. "# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
  6073. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6074. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6075. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6076. #. type: Plain text
  6077. #: guix-git/doc/guix.texi:2511
  6078. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6079. msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
  6080. #. type: Plain text
  6081. #: guix-git/doc/guix.texi:2517
  6082. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6083. msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
  6084. #. type: example
  6085. #: guix-git/doc/guix.texi:2520
  6086. #, no-wrap
  6087. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6088. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6089. #. type: Plain text
  6090. #: guix-git/doc/guix.texi:2527
  6091. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6092. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
  6093. #. type: Plain text
  6094. #: guix-git/doc/guix.texi:2538
  6095. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6096. msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind GNU Zile (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
  6097. #. type: Plain text
  6098. #: guix-git/doc/guix.texi:2545
  6099. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6100. msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
  6101. #. type: example
  6102. #: guix-git/doc/guix.texi:2550
  6103. #, no-wrap
  6104. msgid ""
  6105. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6106. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6107. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6108. msgstr ""
  6109. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6110. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6111. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6112. #. type: Plain text
  6113. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  6114. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6115. msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
  6116. #. type: itemize
  6117. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6118. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6119. msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{target}-Feld ein Gerät wie @code{/dev/sda}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition wie @code{/boot/efi}; stellen Sie sicher, dass die ESP tatsächlich dort eingebunden ist und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
  6120. #. type: itemize
  6121. #: guix-git/doc/guix.texi:2571
  6122. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6123. msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
  6124. #. type: itemize
  6125. #: guix-git/doc/guix.texi:2575
  6126. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6127. msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
  6128. #. type: Plain text
  6129. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6130. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6131. msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
  6132. #. type: example
  6133. #: guix-git/doc/guix.texi:2583
  6134. #, no-wrap
  6135. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6136. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6137. #. type: Plain text
  6138. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6139. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6140. msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  6141. #. type: Plain text
  6142. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6143. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6144. msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
  6145. #. type: Plain text
  6146. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6147. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6148. msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
  6149. #. type: example
  6150. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  6151. #, no-wrap
  6152. msgid ""
  6153. "guix pull\n"
  6154. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6155. msgstr ""
  6156. "guix pull\n"
  6157. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6158. #. type: Plain text
  6159. #: guix-git/doc/guix.texi:2615
  6160. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6161. msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
  6162. #. type: cindex
  6163. #: guix-git/doc/guix.texi:2618
  6164. #, no-wrap
  6165. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6166. msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
  6167. #. type: quotation
  6168. #: guix-git/doc/guix.texi:2622
  6169. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6170. msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
  6171. #. type: quotation
  6172. #: guix-git/doc/guix.texi:2627
  6173. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6174. msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Anmelde-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
  6175. #. type: Plain text
  6176. #: guix-git/doc/guix.texi:2632
  6177. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6178. msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
  6179. #. type: section
  6180. #: guix-git/doc/guix.texi:2635
  6181. #, no-wrap
  6182. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6183. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
  6184. #. type: cindex
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  6186. #, no-wrap
  6187. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6188. msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
  6189. #. type: cindex
  6190. #: guix-git/doc/guix.texi:2638
  6191. #, no-wrap
  6192. msgid "virtual private server (VPS)"
  6193. msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
  6194. #. type: cindex
  6195. #: guix-git/doc/guix.texi:2639
  6196. #, no-wrap
  6197. msgid "VPS (virtual private server)"
  6198. msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
  6199. #. type: Plain text
  6200. #: guix-git/doc/guix.texi:2643
  6201. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6202. msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
  6203. #. type: Plain text
  6204. #: guix-git/doc/guix.texi:2646
  6205. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6206. msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
  6207. #. type: enumerate
  6208. #: guix-git/doc/guix.texi:2651
  6209. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6210. msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
  6211. #. type: enumerate
  6212. #: guix-git/doc/guix.texi:2655
  6213. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6214. msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
  6215. #. type: example
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6217. #, no-wrap
  6218. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6219. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6220. #. type: enumerate
  6221. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  6222. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6223. msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
  6224. #. type: enumerate
  6225. #: guix-git/doc/guix.texi:2665
  6226. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6227. msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
  6228. #. type: example
  6229. #: guix-git/doc/guix.texi:2671
  6230. #, no-wrap
  6231. msgid ""
  6232. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6233. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6234. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6235. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6236. msgstr ""
  6237. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6238. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6239. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6240. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
  6241. #. type: enumerate
  6242. #: guix-git/doc/guix.texi:2675
  6243. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6244. msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
  6245. #. type: enumerate
  6246. #: guix-git/doc/guix.texi:2679
  6247. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6248. msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
  6249. #. type: Plain text
  6250. #: guix-git/doc/guix.texi:2684
  6251. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6252. msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
  6253. #. type: cindex
  6254. #: guix-git/doc/guix.texi:2688
  6255. #, no-wrap
  6256. msgid "installation image"
  6257. msgstr "Installationsabbild"
  6258. #. type: Plain text
  6259. #: guix-git/doc/guix.texi:2691
  6260. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6261. msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
  6262. #. type: example
  6263. #: guix-git/doc/guix.texi:2694
  6264. #, no-wrap
  6265. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6266. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6267. #. type: Plain text
  6268. #: guix-git/doc/guix.texi:2699
  6269. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6270. msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
  6271. #. type: section
  6272. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  6273. #, no-wrap
  6274. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6275. msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
  6276. #. type: Plain text
  6277. #: guix-git/doc/guix.texi:2704
  6278. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6279. msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
  6280. #. type: Plain text
  6281. #: guix-git/doc/guix.texi:2708
  6282. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6283. msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
  6284. #. type: example
  6285. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  6286. #, no-wrap
  6287. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6288. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6289. #. type: Plain text
  6290. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  6291. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6292. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
  6293. #. type: Plain text
  6294. #: guix-git/doc/guix.texi:2725
  6295. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6296. msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
  6297. #. type: Plain text
  6298. #: guix-git/doc/guix.texi:2729
  6299. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6300. msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
  6301. #. type: example
  6302. #: guix-git/doc/guix.texi:2732
  6303. #, no-wrap
  6304. msgid "guix search text editor\n"
  6305. msgstr "guix search text editor\n"
  6306. #. type: Plain text
  6307. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  6308. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6309. msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
  6310. #. type: example
  6311. #: guix-git/doc/guix.texi:2742
  6312. #, no-wrap
  6313. msgid "guix install emacs\n"
  6314. msgstr "guix install emacs\n"
  6315. #. type: cindex
  6316. #: guix-git/doc/guix.texi:2744 guix-git/doc/guix.texi:3056
  6317. #: guix-git/doc/guix.texi:3108
  6318. #, no-wrap
  6319. msgid "profile"
  6320. msgstr "Profil"
  6321. #. type: Plain text
  6322. #: guix-git/doc/guix.texi:2752
  6323. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6324. msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile} — ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
  6325. #. type: Plain text
  6326. #: guix-git/doc/guix.texi:2755
  6327. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6328. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
  6329. #. type: example
  6330. #: guix-git/doc/guix.texi:2758
  6331. #, no-wrap
  6332. msgid ""
  6333. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6334. "\n"
  6335. msgstr ""
  6336. "Hinweis: Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
  6337. "festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
  6338. "\n"
  6339. #. type: example
  6340. #: guix-git/doc/guix.texi:2761
  6341. #, no-wrap
  6342. msgid ""
  6343. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6344. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6345. "\n"
  6346. msgstr ""
  6347. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6348. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6349. "\n"
  6350. #. type: example
  6351. #: guix-git/doc/guix.texi:2763
  6352. #, no-wrap
  6353. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6354. msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
  6355. #. type: Plain text
  6356. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  6357. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  6358. msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin} — wo sich das installierte Paket befindet — wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @code{PYTHONPATH} definiert."
  6359. #. type: Plain text
  6360. #: guix-git/doc/guix.texi:2780
  6361. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  6362. msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
  6363. #. type: example
  6364. #: guix-git/doc/guix.texi:2783
  6365. #, no-wrap
  6366. msgid "guix package --list-installed\n"
  6367. msgstr "guix package --list-installed\n"
  6368. #. type: Plain text
  6369. #: guix-git/doc/guix.texi:2788
  6370. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  6371. msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
  6372. #. type: example
  6373. #: guix-git/doc/guix.texi:2791
  6374. #, no-wrap
  6375. msgid "guix package --roll-back\n"
  6376. msgstr "guix package --roll-back\n"
  6377. #. type: Plain text
  6378. #: guix-git/doc/guix.texi:2796
  6379. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  6380. msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
  6381. #. type: example
  6382. #: guix-git/doc/guix.texi:2799
  6383. #, no-wrap
  6384. msgid "guix package --list-generations\n"
  6385. msgstr "guix package --list-generations\n"
  6386. #. type: Plain text
  6387. #: guix-git/doc/guix.texi:2802
  6388. msgid "Now you know the basics of package management!"
  6389. msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
  6390. #. type: quotation
  6391. #: guix-git/doc/guix.texi:2803 guix-git/doc/guix.texi:2862
  6392. #, no-wrap
  6393. msgid "Going further"
  6394. msgstr "Vertiefung"
  6395. #. type: quotation
  6396. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  6397. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  6398. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
  6399. #. type: Plain text
  6400. #: guix-git/doc/guix.texi:2816
  6401. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  6402. msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
  6403. #. type: Plain text
  6404. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  6405. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  6406. msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
  6407. #. type: example
  6408. #: guix-git/doc/guix.texi:2830
  6409. #, no-wrap
  6410. msgid ""
  6411. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6412. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6413. msgstr ""
  6414. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6415. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6416. #. type: Plain text
  6417. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  6418. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  6419. msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
  6420. #. type: example
  6421. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  6422. #, no-wrap
  6423. msgid "hash guix\n"
  6424. msgstr "hash guix\n"
  6425. #. type: Plain text
  6426. #: guix-git/doc/guix.texi:2841
  6427. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  6428. msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
  6429. #. type: example
  6430. #: guix-git/doc/guix.texi:2844
  6431. #, no-wrap
  6432. msgid "guix upgrade\n"
  6433. msgstr "guix upgrade\n"
  6434. #. type: Plain text
  6435. #: guix-git/doc/guix.texi:2850
  6436. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  6437. msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
  6438. #. type: Plain text
  6439. #: guix-git/doc/guix.texi:2853
  6440. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  6441. msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
  6442. #. type: example
  6443. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  6444. #, no-wrap
  6445. msgid "guix describe\n"
  6446. msgstr "guix describe\n"
  6447. #. type: Plain text
  6448. #: guix-git/doc/guix.texi:2861
  6449. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  6450. msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
  6451. #. type: quotation
  6452. #: guix-git/doc/guix.texi:2867
  6453. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  6454. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
  6455. #. type: Plain text
  6456. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  6457. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  6458. msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
  6459. #. type: example
  6460. #: guix-git/doc/guix.texi:2875
  6461. #, no-wrap
  6462. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6463. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6464. #. type: Plain text
  6465. #: guix-git/doc/guix.texi:2884
  6466. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  6467. msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
  6468. #. type: example
  6469. #: guix-git/doc/guix.texi:2887
  6470. #, no-wrap
  6471. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  6472. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  6473. #. type: Plain text
  6474. #: guix-git/doc/guix.texi:2894
  6475. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  6476. msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
  6477. #. type: Plain text
  6478. #: guix-git/doc/guix.texi:2896
  6479. msgid "Now you know enough to get started!"
  6480. msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
  6481. #. type: quotation
  6482. #: guix-git/doc/guix.texi:2897
  6483. #, no-wrap
  6484. msgid "Resources"
  6485. msgstr "Weitere Ressourcen"
  6486. #. type: quotation
  6487. #: guix-git/doc/guix.texi:2900
  6488. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  6489. msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
  6490. #. type: itemize
  6491. #: guix-git/doc/guix.texi:2905
  6492. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  6493. msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
  6494. #. type: itemize
  6495. #: guix-git/doc/guix.texi:2910
  6496. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  6497. msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
  6498. #. type: itemize
  6499. #: guix-git/doc/guix.texi:2915
  6500. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  6501. msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
  6502. #. type: itemize
  6503. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  6504. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  6505. msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
  6506. #. type: quotation
  6507. #: guix-git/doc/guix.texi:2922
  6508. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  6509. msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
  6510. #. type: cindex
  6511. #: guix-git/doc/guix.texi:2928
  6512. #, no-wrap
  6513. msgid "packages"
  6514. msgstr "Pakete"
  6515. #. type: Plain text
  6516. #: guix-git/doc/guix.texi:2933
  6517. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  6518. msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
  6519. #. type: Plain text
  6520. #: guix-git/doc/guix.texi:2941
  6521. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  6522. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
  6523. #. type: example
  6524. #: guix-git/doc/guix.texi:2944
  6525. #, no-wrap
  6526. msgid "guix install emacs-guix\n"
  6527. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  6528. #. type: Plain text
  6529. #: guix-git/doc/guix.texi:2965
  6530. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  6531. msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
  6532. #. type: Plain text
  6533. #: guix-git/doc/guix.texi:2969
  6534. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  6535. msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
  6536. #. type: Plain text
  6537. #: guix-git/doc/guix.texi:2974
  6538. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  6539. msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
  6540. #. type: Plain text
  6541. #: guix-git/doc/guix.texi:2982
  6542. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  6543. msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
  6544. #. type: Plain text
  6545. #: guix-git/doc/guix.texi:2986
  6546. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  6547. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
  6548. #. type: cindex
  6549. #: guix-git/doc/guix.texi:2987 guix-git/doc/guix.texi:3070
  6550. #, no-wrap
  6551. msgid "transactions"
  6552. msgstr "Transaktionen"
  6553. #. type: Plain text
  6554. #: guix-git/doc/guix.texi:2994
  6555. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  6556. msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
  6557. #. type: Plain text
  6558. #: guix-git/doc/guix.texi:3002
  6559. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  6560. msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  6561. #. type: Plain text
  6562. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  6563. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  6564. msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
  6565. #. type: cindex
  6566. #: guix-git/doc/guix.texi:3010 guix-git/doc/guix.texi:4693
  6567. #, no-wrap
  6568. msgid "reproducibility"
  6569. msgstr "Reproduzierbarkeit"
  6570. #. type: Plain text
  6571. #: guix-git/doc/guix.texi:3022
  6572. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6573. msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
  6574. #. type: Plain text
  6575. #: guix-git/doc/guix.texi:3033
  6576. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6577. msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein @dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  6578. #. type: Plain text
  6579. #: guix-git/doc/guix.texi:3039
  6580. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  6581. msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})."
  6582. #. type: cindex
  6583. #: guix-git/doc/guix.texi:3040
  6584. #, no-wrap
  6585. msgid "replication, of software environments"
  6586. msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
  6587. #. type: cindex
  6588. #: guix-git/doc/guix.texi:3041
  6589. #, no-wrap
  6590. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  6591. msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
  6592. #. type: Plain text
  6593. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  6594. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  6595. msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
  6596. #. type: section
  6597. #: guix-git/doc/guix.texi:3050
  6598. #, no-wrap
  6599. msgid "Invoking @command{guix package}"
  6600. msgstr "@command{guix package} aufrufen"
  6601. #. type: cindex
  6602. #: guix-git/doc/guix.texi:3052
  6603. #, no-wrap
  6604. msgid "installing packages"
  6605. msgstr "Installieren von Paketen"
  6606. #. type: cindex
  6607. #: guix-git/doc/guix.texi:3053
  6608. #, no-wrap
  6609. msgid "removing packages"
  6610. msgstr "Entfernen von Paketen"
  6611. #. type: cindex
  6612. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  6613. #, no-wrap
  6614. msgid "package installation"
  6615. msgstr "Paketinstallation"
  6616. #. type: cindex
  6617. #: guix-git/doc/guix.texi:3055
  6618. #, no-wrap
  6619. msgid "package removal"
  6620. msgstr "Paketentfernung"
  6621. #. type: Plain text
  6622. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  6623. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  6624. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Profil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
  6625. #. type: example
  6626. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  6627. #, no-wrap
  6628. msgid "guix package @var{options}\n"
  6629. msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
  6630. #. type: Plain text
  6631. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  6632. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  6633. msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
  6634. #. type: Plain text
  6635. #: guix-git/doc/guix.texi:3078
  6636. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  6637. msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
  6638. #. type: example
  6639. #: guix-git/doc/guix.texi:3081
  6640. #, no-wrap
  6641. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6642. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6643. #. type: cindex
  6644. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  6645. #, no-wrap
  6646. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  6647. msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
  6648. #. type: Plain text
  6649. #: guix-git/doc/guix.texi:3085
  6650. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  6651. msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
  6652. #. type: itemize
  6653. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  6654. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  6655. msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
  6656. #. type: itemize
  6657. #: guix-git/doc/guix.texi:3091
  6658. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  6659. msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
  6660. #. type: itemize
  6661. #: guix-git/doc/guix.texi:3093
  6662. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  6663. msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
  6664. #. type: itemize
  6665. #: guix-git/doc/guix.texi:3095
  6666. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  6667. msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
  6668. #. type: itemize
  6669. #: guix-git/doc/guix.texi:3097
  6670. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  6671. msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
  6672. #. type: Plain text
  6673. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  6674. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  6675. msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
  6676. #. type: Plain text
  6677. #: guix-git/doc/guix.texi:3107
  6678. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6679. msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6680. #. type: Plain text
  6681. #: guix-git/doc/guix.texi:3114
  6682. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  6683. msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
  6684. #. type: cindex
  6685. #: guix-git/doc/guix.texi:3114 guix-git/doc/guix.texi:3347
  6686. #, no-wrap
  6687. msgid "search paths"
  6688. msgstr "Suchpfade"
  6689. #. type: Plain text
  6690. #: guix-git/doc/guix.texi:3119
  6691. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  6692. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
  6693. #. type: example
  6694. #: guix-git/doc/guix.texi:3123
  6695. #, no-wrap
  6696. msgid ""
  6697. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6698. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6699. msgstr ""
  6700. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6701. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6702. #. type: Plain text
  6703. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  6704. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  6705. msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
  6706. #. type: Plain text
  6707. #: guix-git/doc/guix.texi:3136
  6708. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  6709. msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
  6710. #. type: item
  6711. #: guix-git/doc/guix.texi:3139
  6712. #, no-wrap
  6713. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  6714. msgstr "--install=@var{Paket} …"
  6715. #. type: itemx
  6716. #: guix-git/doc/guix.texi:3140
  6717. #, no-wrap
  6718. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  6719. msgstr "-i @var{Paket} …"
  6720. #. type: table
  6721. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  6722. msgid "Install the specified @var{package}s."
  6723. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
  6724. #. type: table
  6725. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  6726. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  6727. msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
  6728. #. type: table
  6729. #: guix-git/doc/guix.texi:3155
  6730. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  6731. msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  6732. #. type: cindex
  6733. #: guix-git/doc/guix.texi:3156
  6734. #, no-wrap
  6735. msgid "propagated inputs"
  6736. msgstr "propagierte Eingaben"
  6737. #. type: table
  6738. #: guix-git/doc/guix.texi:3162
  6739. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  6740. msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
  6741. #. type: anchor{#1}
  6742. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  6743. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  6744. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  6745. #. type: table
  6746. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  6747. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  6748. msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
  6749. #. type: table
  6750. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  6751. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  6752. msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
  6753. #. type: item
  6754. #: guix-git/doc/guix.texi:3175
  6755. #, no-wrap
  6756. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  6757. msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
  6758. #. type: itemx
  6759. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  6760. #, no-wrap
  6761. msgid "-e @var{exp}"
  6762. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  6763. #. type: table
  6764. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  6765. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  6766. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  6767. #. type: table
  6768. #: guix-git/doc/guix.texi:3183
  6769. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  6770. msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  6771. #. type: table
  6772. #: guix-git/doc/guix.texi:3187
  6773. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  6774. msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
  6775. #. type: item
  6776. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  6777. #, no-wrap
  6778. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  6779. msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
  6780. #. type: itemx
  6781. #: guix-git/doc/guix.texi:3189 guix-git/doc/guix.texi:10684
  6782. #, no-wrap
  6783. msgid "-f @var{file}"
  6784. msgstr "-f @var{Datei}"
  6785. #. type: table
  6786. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  6787. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  6788. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  6789. #. type: table
  6790. #: guix-git/doc/guix.texi:3194 guix-git/doc/guix.texi:5721
  6791. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  6792. msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
  6793. #. type: include
  6794. #: guix-git/doc/guix.texi:3196 guix-git/doc/guix.texi:10692
  6795. #, no-wrap
  6796. msgid "package-hello.scm"
  6797. msgstr "package-hello.scm"
  6798. #. type: table
  6799. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  6800. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  6801. msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix environment})."
  6802. #. type: table
  6803. #: guix-git/doc/guix.texi:3208
  6804. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  6805. msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
  6806. #. type: example
  6807. #: guix-git/doc/guix.texi:3211 guix-git/doc/guix.texi:10702
  6808. #, no-wrap
  6809. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  6810. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  6811. #. type: item
  6812. #: guix-git/doc/guix.texi:3213
  6813. #, no-wrap
  6814. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  6815. msgstr "--remove=@var{Paket} …"
  6816. #. type: itemx
  6817. #: guix-git/doc/guix.texi:3214
  6818. #, no-wrap
  6819. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  6820. msgstr "-r @var{Paket} …"
  6821. #. type: table
  6822. #: guix-git/doc/guix.texi:3216
  6823. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  6824. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
  6825. #. type: table
  6826. #: guix-git/doc/guix.texi:3221
  6827. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  6828. msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
  6829. #. type: item
  6830. #: guix-git/doc/guix.texi:3222
  6831. #, no-wrap
  6832. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6833. msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
  6834. #. type: itemx
  6835. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  6836. #, no-wrap
  6837. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  6838. msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
  6839. #. type: cindex
  6840. #: guix-git/doc/guix.texi:3224
  6841. #, no-wrap
  6842. msgid "upgrading packages"
  6843. msgstr "Pakete aktualisieren"
  6844. #. type: table
  6845. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  6846. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  6847. msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
  6848. #. type: table
  6849. #: guix-git/doc/guix.texi:3233
  6850. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  6851. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  6852. #. type: cindex
  6853. #: guix-git/doc/guix.texi:3234
  6854. #, no-wrap
  6855. msgid "package transformations, upgrades"
  6856. msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
  6857. #. type: table
  6858. #: guix-git/doc/guix.texi:3239
  6859. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  6860. msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
  6861. #. type: example
  6862. #: guix-git/doc/guix.texi:3242
  6863. #, no-wrap
  6864. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  6865. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  6866. #. type: table
  6867. #: guix-git/doc/guix.texi:3247
  6868. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  6869. msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
  6870. #. type: table
  6871. #: guix-git/doc/guix.texi:3252
  6872. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  6873. msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
  6874. #. type: example
  6875. #: guix-git/doc/guix.texi:3255
  6876. #, no-wrap
  6877. msgid "guix install @var{package}\n"
  6878. msgstr "guix install @var{Paket}\n"
  6879. #. type: item
  6880. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  6881. #, no-wrap
  6882. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6883. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
  6884. #. type: table
  6885. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  6886. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  6887. msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
  6888. #. type: example
  6889. #: guix-git/doc/guix.texi:3265
  6890. #, no-wrap
  6891. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  6892. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  6893. #. type: anchor{#1}
  6894. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  6895. #, no-wrap
  6896. msgid "profile-manifest"
  6897. msgstr "profile-manifest"
  6898. #. type: item
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:3267 guix-git/doc/guix.texi:5726
  6900. #: guix-git/doc/guix.texi:6145 guix-git/doc/guix.texi:11725
  6901. #: guix-git/doc/guix.texi:13162
  6902. #, no-wrap
  6903. msgid "--manifest=@var{file}"
  6904. msgstr "--manifest=@var{Datei}"
  6905. #. type: itemx
  6906. #: guix-git/doc/guix.texi:3268 guix-git/doc/guix.texi:5727
  6907. #: guix-git/doc/guix.texi:6146 guix-git/doc/guix.texi:11726
  6908. #, no-wrap
  6909. msgid "-m @var{file}"
  6910. msgstr "-m @var{Datei}"
  6911. #. type: cindex
  6912. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  6913. #, no-wrap
  6914. msgid "profile declaration"
  6915. msgstr "Profildeklaration"
  6916. #. type: cindex
  6917. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  6918. #, no-wrap
  6919. msgid "profile manifest"
  6920. msgstr "Profilmanifest"
  6921. #. type: table
  6922. #: guix-git/doc/guix.texi:3274
  6923. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  6924. msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  6925. #. type: table
  6926. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  6927. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  6928. msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
  6929. #. type: table
  6930. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  6931. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  6932. msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
  6933. #. type: findex
  6934. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  6935. #, no-wrap
  6936. msgid "packages->manifest"
  6937. msgstr "packages->manifest"
  6938. #. type: lisp
  6939. #: guix-git/doc/guix.texi:3288
  6940. #, no-wrap
  6941. msgid ""
  6942. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  6943. "\n"
  6944. msgstr ""
  6945. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  6946. "\n"
  6947. #. type: lisp
  6948. #: guix-git/doc/guix.texi:3294
  6949. #, no-wrap
  6950. msgid ""
  6951. "(packages->manifest\n"
  6952. " (list emacs\n"
  6953. " guile-2.0\n"
  6954. " ;; Use a specific package output.\n"
  6955. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  6956. msgstr ""
  6957. "(packages->manifest\n"
  6958. " (list emacs\n"
  6959. " guile-2.0\n"
  6960. " ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
  6961. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  6962. #. type: findex
  6963. #: guix-git/doc/guix.texi:3296
  6964. #, no-wrap
  6965. msgid "specifications->manifest"
  6966. msgstr "specifications->manifest"
  6967. #. type: table
  6968. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  6969. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  6970. msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
  6971. #. type: lisp
  6972. #: guix-git/doc/guix.texi:3307
  6973. #, no-wrap
  6974. msgid ""
  6975. "(specifications->manifest\n"
  6976. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  6977. msgstr ""
  6978. "(specifications->manifest\n"
  6979. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  6980. #. type: table
  6981. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  6982. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  6983. msgstr "Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
  6984. #. type: item
  6985. #: guix-git/doc/guix.texi:3312 guix-git/doc/guix.texi:4414
  6986. #, no-wrap
  6987. msgid "--roll-back"
  6988. msgstr "--roll-back"
  6989. #. type: cindex
  6990. #: guix-git/doc/guix.texi:3313 guix-git/doc/guix.texi:4415
  6991. #: guix-git/doc/guix.texi:32869
  6992. #, no-wrap
  6993. msgid "rolling back"
  6994. msgstr "rücksetzen"
  6995. #. type: cindex
  6996. #: guix-git/doc/guix.texi:3314 guix-git/doc/guix.texi:4416
  6997. #, no-wrap
  6998. msgid "undoing transactions"
  6999. msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
  7000. #. type: cindex
  7001. #: guix-git/doc/guix.texi:3315 guix-git/doc/guix.texi:4417
  7002. #, no-wrap
  7003. msgid "transactions, undoing"
  7004. msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
  7005. #. type: table
  7006. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7007. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7008. msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
  7009. #. type: table
  7010. #: guix-git/doc/guix.texi:3321
  7011. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7012. msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
  7013. #. type: table
  7014. #: guix-git/doc/guix.texi:3325
  7015. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7016. msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
  7017. #. type: table
  7018. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7019. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7020. msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
  7021. #. type: item
  7022. #: guix-git/doc/guix.texi:3330 guix-git/doc/guix.texi:4421
  7023. #, no-wrap
  7024. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7025. msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
  7026. #. type: itemx
  7027. #: guix-git/doc/guix.texi:3331 guix-git/doc/guix.texi:4422
  7028. #, no-wrap
  7029. msgid "-S @var{pattern}"
  7030. msgstr "-S @var{Muster}"
  7031. #. type: cindex
  7032. #: guix-git/doc/guix.texi:3332 guix-git/doc/guix.texi:3562
  7033. #: guix-git/doc/guix.texi:4423 guix-git/doc/guix.texi:32827
  7034. #, no-wrap
  7035. msgid "generations"
  7036. msgstr "Generationen"
  7037. #. type: table
  7038. #: guix-git/doc/guix.texi:3334 guix-git/doc/guix.texi:4425
  7039. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7040. msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
  7041. #. type: table
  7042. #: guix-git/doc/guix.texi:3340 guix-git/doc/guix.texi:4431
  7043. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7044. msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
  7045. #. type: table
  7046. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  7047. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7048. msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
  7049. #. type: item
  7050. #: guix-git/doc/guix.texi:3346
  7051. #, no-wrap
  7052. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7053. msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
  7054. #. type: table
  7055. #: guix-git/doc/guix.texi:3352
  7056. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7057. msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
  7058. #. type: table
  7059. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7060. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7061. msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen."
  7062. #. type: table
  7063. #: guix-git/doc/guix.texi:3363
  7064. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7065. msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
  7066. #. type: example
  7067. #: guix-git/doc/guix.texi:3366
  7068. #, no-wrap
  7069. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7070. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7071. #. type: table
  7072. #: guix-git/doc/guix.texi:3372
  7073. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7074. msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
  7075. #. type: table
  7076. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7077. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7078. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  7079. #. type: example
  7080. #: guix-git/doc/guix.texi:3380
  7081. #, no-wrap
  7082. msgid ""
  7083. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7084. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7085. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7086. msgstr ""
  7087. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7088. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7089. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7090. #. type: table
  7091. #: guix-git/doc/guix.texi:3385
  7092. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7093. msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
  7094. #. type: cindex
  7095. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7096. #, no-wrap
  7097. msgid "profile, choosing"
  7098. msgstr "Profil, auswählen"
  7099. #. type: item
  7100. #: guix-git/doc/guix.texi:3388 guix-git/doc/guix.texi:4451
  7101. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  7102. #, no-wrap
  7103. msgid "--profile=@var{profile}"
  7104. msgstr "--profile=@var{Profil}"
  7105. #. type: itemx
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:3389 guix-git/doc/guix.texi:4452
  7107. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  7108. #, no-wrap
  7109. msgid "-p @var{profile}"
  7110. msgstr "-p @var{Profil}"
  7111. #. type: table
  7112. #: guix-git/doc/guix.texi:3391
  7113. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7114. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
  7115. #. type: table
  7116. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  7117. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7118. msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
  7119. #. type: example
  7120. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7121. #, no-wrap
  7122. msgid ""
  7123. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7124. "@dots{}\n"
  7125. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7126. "Hello, world!\n"
  7127. msgstr ""
  7128. "$ guix install hello -p ~/code/mein-profil\n"
  7129. "…\n"
  7130. "$ ~/code/mein-profil/bin/hello\n"
  7131. "Hallo, Welt!\n"
  7132. #. type: table
  7133. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7134. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7135. msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
  7136. #. type: example
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:3409
  7138. #, no-wrap
  7139. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7140. msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
  7141. #. type: item
  7142. #: guix-git/doc/guix.texi:3411
  7143. #, no-wrap
  7144. msgid "--list-profiles"
  7145. msgstr "--list-profiles"
  7146. #. type: table
  7147. #: guix-git/doc/guix.texi:3413
  7148. msgid "List all the user's profiles:"
  7149. msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
  7150. #. type: example
  7151. #: guix-git/doc/guix.texi:3420
  7152. #, no-wrap
  7153. msgid ""
  7154. "$ guix package --list-profiles\n"
  7155. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7156. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7157. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7158. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7159. msgstr ""
  7160. "$ guix package --list-profiles\n"
  7161. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7162. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7163. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7164. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7165. #. type: table
  7166. #: guix-git/doc/guix.texi:3423
  7167. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7168. msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
  7169. #. type: cindex
  7170. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  7171. #, no-wrap
  7172. msgid "collisions, in a profile"
  7173. msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
  7174. #. type: cindex
  7175. #: guix-git/doc/guix.texi:3425
  7176. #, no-wrap
  7177. msgid "colliding packages in profiles"
  7178. msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
  7179. #. type: cindex
  7180. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7181. #, no-wrap
  7182. msgid "profile collisions"
  7183. msgstr "Profilkollisionen"
  7184. #. type: item
  7185. #: guix-git/doc/guix.texi:3427
  7186. #, no-wrap
  7187. msgid "--allow-collisions"
  7188. msgstr "--allow-collisions"
  7189. #. type: table
  7190. #: guix-git/doc/guix.texi:3429
  7191. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7192. msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
  7193. #. type: table
  7194. #: guix-git/doc/guix.texi:3433
  7195. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7196. msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
  7197. #. type: item
  7198. #: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4494
  7199. #: guix-git/doc/guix.texi:6231
  7200. #, no-wrap
  7201. msgid "--bootstrap"
  7202. msgstr "--bootstrap"
  7203. #. type: table
  7204. #: guix-git/doc/guix.texi:3437
  7205. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7206. msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
  7207. #. type: Plain text
  7208. #: guix-git/doc/guix.texi:3443
  7209. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7210. msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
  7211. #. type: item
  7212. #: guix-git/doc/guix.texi:3446
  7213. #, no-wrap
  7214. msgid "--search=@var{regexp}"
  7215. msgstr "--search=@var{Regexp}"
  7216. #. type: itemx
  7217. #: guix-git/doc/guix.texi:3447
  7218. #, no-wrap
  7219. msgid "-s @var{regexp}"
  7220. msgstr "-s @var{Regexp}"
  7221. #. type: anchor{#1}
  7222. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7223. msgid "guix-search"
  7224. msgstr "guix-search"
  7225. #. type: cindex
  7226. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7227. #, no-wrap
  7228. msgid "searching for packages"
  7229. msgstr "Suche nach Paketen"
  7230. #. type: table
  7231. #: guix-git/doc/guix.texi:3455
  7232. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7233. msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  7234. #. type: table
  7235. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7236. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7237. msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
  7238. #. type: example
  7239. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7240. #, no-wrap
  7241. msgid ""
  7242. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7243. "name: jemalloc\n"
  7244. "version: 4.5.0\n"
  7245. "relevance: 6\n"
  7246. "\n"
  7247. msgstr ""
  7248. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7249. "name: jemalloc\n"
  7250. "version: 4.5.0\n"
  7251. "relevance: 6\n"
  7252. "\n"
  7253. #. type: example
  7254. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  7255. #, no-wrap
  7256. msgid ""
  7257. "name: glibc\n"
  7258. "version: 2.25\n"
  7259. "relevance: 1\n"
  7260. "\n"
  7261. msgstr ""
  7262. "name: glibc\n"
  7263. "version: 2.25\n"
  7264. "relevance: 1\n"
  7265. "\n"
  7266. #. type: example
  7267. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  7268. #, no-wrap
  7269. msgid ""
  7270. "name: libgc\n"
  7271. "version: 7.6.0\n"
  7272. "relevance: 1\n"
  7273. msgstr ""
  7274. "name: libgc\n"
  7275. "version: 7.6.0\n"
  7276. "relevance: 1\n"
  7277. #. type: table
  7278. #: guix-git/doc/guix.texi:3476
  7279. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7280. msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
  7281. #. type: example
  7282. #: guix-git/doc/guix.texi:3480
  7283. #, no-wrap
  7284. msgid ""
  7285. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7286. "name: elfutils\n"
  7287. "\n"
  7288. msgstr ""
  7289. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7290. "name: elfutils\n"
  7291. "\n"
  7292. #. type: example
  7293. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  7294. #, no-wrap
  7295. msgid ""
  7296. "name: gmp\n"
  7297. "@dots{}\n"
  7298. msgstr ""
  7299. "name: gmp\n"
  7300. "…\n"
  7301. #. type: table
  7302. #: guix-git/doc/guix.texi:3489
  7303. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7304. msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
  7305. #. type: example
  7306. #: guix-git/doc/guix.texi:3494
  7307. #, no-wrap
  7308. msgid ""
  7309. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7310. "name: gnubg\n"
  7311. "@dots{}\n"
  7312. msgstr ""
  7313. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7314. "name: gnubg\n"
  7315. "…\n"
  7316. #. type: table
  7317. #: guix-git/doc/guix.texi:3500
  7318. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7319. msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
  7320. #. type: table
  7321. #: guix-git/doc/guix.texi:3504
  7322. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7323. msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
  7324. #. type: example
  7325. #: guix-git/doc/guix.texi:3508
  7326. #, no-wrap
  7327. msgid ""
  7328. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7329. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7330. msgstr ""
  7331. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7332. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7333. #. type: table
  7334. #: guix-git/doc/guix.texi:3513
  7335. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7336. msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
  7337. #. type: item
  7338. #: guix-git/doc/guix.texi:3514
  7339. #, no-wrap
  7340. msgid "--show=@var{package}"
  7341. msgstr "--show=@var{Paket}"
  7342. #. type: table
  7343. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  7344. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7345. msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  7346. #. type: example
  7347. #: guix-git/doc/guix.texi:3523
  7348. #, no-wrap
  7349. msgid ""
  7350. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7351. "name: python\n"
  7352. "version: 2.7.6\n"
  7353. "\n"
  7354. msgstr ""
  7355. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7356. "name: python\n"
  7357. "version: 2.7.6\n"
  7358. "\n"
  7359. #. type: example
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:3526
  7361. #, no-wrap
  7362. msgid ""
  7363. "name: python\n"
  7364. "version: 3.3.5\n"
  7365. msgstr ""
  7366. "name: python\n"
  7367. "version: 3.3.5\n"
  7368. #. type: table
  7369. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  7370. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  7371. msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
  7372. #. type: example
  7373. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  7374. #, no-wrap
  7375. msgid ""
  7376. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7377. "name: python\n"
  7378. "version: 3.4.3\n"
  7379. msgstr ""
  7380. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7381. "name: python\n"
  7382. "version: 3.4.3\n"
  7383. #. type: item
  7384. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  7385. #, no-wrap
  7386. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7387. msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
  7388. #. type: itemx
  7389. #: guix-git/doc/guix.texi:3539
  7390. #, no-wrap
  7391. msgid "-I [@var{regexp}]"
  7392. msgstr "-I [@var{Regexp}]"
  7393. #. type: table
  7394. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  7395. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  7396. msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
  7397. #. type: table
  7398. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  7399. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  7400. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
  7401. #. type: item
  7402. #: guix-git/doc/guix.texi:3550
  7403. #, no-wrap
  7404. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  7405. msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
  7406. #. type: itemx
  7407. #: guix-git/doc/guix.texi:3551
  7408. #, no-wrap
  7409. msgid "-A [@var{regexp}]"
  7410. msgstr "-A [@var{Regexp}]"
  7411. #. type: table
  7412. #: guix-git/doc/guix.texi:3555
  7413. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  7414. msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
  7415. #. type: table
  7416. #: guix-git/doc/guix.texi:3559
  7417. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  7418. msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
  7419. #. type: item
  7420. #: guix-git/doc/guix.texi:3560 guix-git/doc/guix.texi:4407
  7421. #, no-wrap
  7422. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  7423. msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
  7424. #. type: itemx
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:3561 guix-git/doc/guix.texi:4408
  7426. #, no-wrap
  7427. msgid "-l [@var{pattern}]"
  7428. msgstr "-l [@var{Muster}]"
  7429. #. type: table
  7430. #: guix-git/doc/guix.texi:3567
  7431. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  7432. msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
  7433. #. type: table
  7434. #: guix-git/doc/guix.texi:3572
  7435. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  7436. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
  7437. #. type: table
  7438. #: guix-git/doc/guix.texi:3575
  7439. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  7440. msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
  7441. #. type: item
  7442. #: guix-git/doc/guix.texi:3577
  7443. #, no-wrap
  7444. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  7445. msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
  7446. #. type: itemize
  7447. #: guix-git/doc/guix.texi:3580
  7448. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  7449. msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
  7450. #. type: itemize
  7451. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  7452. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  7453. msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
  7454. #. type: item
  7455. #: guix-git/doc/guix.texi:3584
  7456. #, no-wrap
  7457. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  7458. msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
  7459. #. type: itemize
  7460. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  7461. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  7462. msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
  7463. #. type: itemize
  7464. #: guix-git/doc/guix.texi:3591
  7465. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  7466. msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
  7467. #. type: item
  7468. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  7469. #, no-wrap
  7470. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  7471. msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
  7472. #. type: itemize
  7473. #: guix-git/doc/guix.texi:3596
  7474. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  7475. msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
  7476. #. type: item
  7477. #: guix-git/doc/guix.texi:3598 guix-git/doc/guix.texi:4432
  7478. #, no-wrap
  7479. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  7480. msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
  7481. #. type: itemx
  7482. #: guix-git/doc/guix.texi:3599 guix-git/doc/guix.texi:4433
  7483. #, no-wrap
  7484. msgid "-d [@var{pattern}]"
  7485. msgstr "-d [@var{Muster}]"
  7486. #. type: table
  7487. #: guix-git/doc/guix.texi:3602 guix-git/doc/guix.texi:4436
  7488. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  7489. msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
  7490. #. type: table
  7491. #: guix-git/doc/guix.texi:3608 guix-git/doc/guix.texi:4442
  7492. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  7493. msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
  7494. #. type: table
  7495. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  7496. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  7497. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
  7498. #. type: table
  7499. #: guix-git/doc/guix.texi:3614 guix-git/doc/guix.texi:4447
  7500. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  7501. msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
  7502. #. type: cindex
  7503. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  7504. #, no-wrap
  7505. msgid "manifest, exporting"
  7506. msgstr "Manifest, exportieren"
  7507. #. type: anchor{#1}
  7508. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  7509. msgid "export-manifest"
  7510. msgstr "export-manifest"
  7511. #. type: item
  7512. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  7513. #, no-wrap
  7514. msgid "--export-manifest"
  7515. msgstr "--export-manifest"
  7516. #. type: table
  7517. #: guix-git/doc/guix.texi:3620
  7518. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  7519. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
  7520. #. type: table
  7521. #: guix-git/doc/guix.texi:3624
  7522. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  7523. msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
  7524. #. type: table
  7525. #: guix-git/doc/guix.texi:3629
  7526. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  7527. msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
  7528. #. type: table
  7529. #: guix-git/doc/guix.texi:3634
  7530. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  7531. msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
  7532. #. type: cindex
  7533. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  7534. #, no-wrap
  7535. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  7536. msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
  7537. #. type: item
  7538. #: guix-git/doc/guix.texi:3636
  7539. #, no-wrap
  7540. msgid "--export-channels"
  7541. msgstr "--export-channels"
  7542. #. type: table
  7543. #: guix-git/doc/guix.texi:3640
  7544. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  7545. msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
  7546. #. type: table
  7547. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  7548. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  7549. msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
  7550. #. type: table
  7551. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  7552. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  7553. msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
  7554. #. type: table
  7555. #: guix-git/doc/guix.texi:3657
  7556. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  7557. msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
  7558. #. type: Plain text
  7559. #: guix-git/doc/guix.texi:3664
  7560. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  7561. msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  7562. #. type: cindex
  7563. #: guix-git/doc/guix.texi:3669
  7564. #, no-wrap
  7565. msgid "pre-built binaries"
  7566. msgstr "vorerstellte Binärdateien"
  7567. #. type: Plain text
  7568. #: guix-git/doc/guix.texi:3675
  7569. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  7570. msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
  7571. #. type: Plain text
  7572. #: guix-git/doc/guix.texi:3680
  7573. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  7574. msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
  7575. #. type: cindex
  7576. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  7577. #, no-wrap
  7578. msgid "build farm"
  7579. msgstr "Erstellungsfarm"
  7580. #. type: Plain text
  7581. #: guix-git/doc/guix.texi:3704
  7582. msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7583. msgstr "Der Server @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ist die Fassade für eine offizielle Erstellungsfarm („Build-Farm“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
  7584. #. type: Plain text
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:3710
  7586. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  7587. msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
  7588. #. type: Plain text
  7589. #: guix-git/doc/guix.texi:3719
  7590. msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  7591. msgstr "Substitute von der offiziellen Erstellungsfarm sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
  7592. #. type: cindex
  7593. #: guix-git/doc/guix.texi:3723
  7594. #, no-wrap
  7595. msgid "security"
  7596. msgstr "Sicherheit"
  7597. #. type: cindex
  7598. #: guix-git/doc/guix.texi:3725
  7599. #, no-wrap
  7600. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  7601. msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
  7602. #. type: cindex
  7603. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  7604. #, no-wrap
  7605. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  7606. msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
  7607. #. type: Plain text
  7608. #: guix-git/doc/guix.texi:3733
  7609. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  7610. msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} oder einem Spiegelserver davon herunterzuladen, müssen Sie den zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
  7611. #. type: quotation
  7612. #: guix-git/doc/guix.texi:3737
  7613. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  7614. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu autorisieren."
  7615. #. type: Plain text
  7616. #: guix-git/doc/guix.texi:3745
  7617. msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  7618. msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
  7619. #. type: example
  7620. #: guix-git/doc/guix.texi:3748
  7621. #, no-wrap
  7622. msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7623. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7624. #. type: Plain text
  7625. #: guix-git/doc/guix.texi:3752
  7626. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  7627. msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
  7628. #. type: example
  7629. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  7630. #, no-wrap
  7631. msgid ""
  7632. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7633. "The following derivations would be built:\n"
  7634. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7635. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7636. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7637. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7638. "@dots{}\n"
  7639. msgstr ""
  7640. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7641. "Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
  7642. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7643. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7644. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7645. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7646. "…\n"
  7647. #. type: Plain text
  7648. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  7649. msgid "to something like:"
  7650. msgstr "in so etwas verwandeln:"
  7651. #. type: example
  7652. #: guix-git/doc/guix.texi:3774
  7653. #, no-wrap
  7654. msgid ""
  7655. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7656. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  7657. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7658. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7659. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7660. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7661. "@dots{}\n"
  7662. msgstr ""
  7663. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7664. "112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
  7665. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7666. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7667. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7668. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7669. "…\n"
  7670. #. type: Plain text
  7671. #: guix-git/doc/guix.texi:3781
  7672. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  7673. msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
  7674. #. type: cindex
  7675. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  7676. #, no-wrap
  7677. msgid "substitutes, how to disable"
  7678. msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
  7679. #. type: Plain text
  7680. #: guix-git/doc/guix.texi:3788
  7681. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  7682. msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
  7683. #. type: cindex
  7684. #: guix-git/doc/guix.texi:3792
  7685. #, no-wrap
  7686. msgid "substitute servers, adding more"
  7687. msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
  7688. #. type: Plain text
  7689. #: guix-git/doc/guix.texi:3799
  7690. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  7691. msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
  7692. #. type: Plain text
  7693. #: guix-git/doc/guix.texi:3804
  7694. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  7695. msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
  7696. #. type: Plain text
  7697. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  7698. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7699. msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7700. #. type: Plain text
  7701. #: guix-git/doc/guix.texi:3816
  7702. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  7703. msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zum vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
  7704. #. type: lisp
  7705. #: guix-git/doc/guix.texi:3833
  7706. #, no-wrap
  7707. msgid ""
  7708. "(operating-system\n"
  7709. " ;; @dots{}\n"
  7710. " (services\n"
  7711. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  7712. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  7713. " (modify-services %desktop-services\n"
  7714. " (guix-service-type config =>\n"
  7715. " (guix-configuration\n"
  7716. " (inherit config)\n"
  7717. " (substitute-urls\n"
  7718. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  7719. " %default-substitute-urls))\n"
  7720. " (authorized-keys\n"
  7721. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  7722. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  7723. msgstr ""
  7724. "(operating-system\n"
  7725. " ;; …\n"
  7726. " (services\n"
  7727. " ;; Wir nehmen hier '%desktop-services' als Grundlage; geben Sie\n"
  7728. " ;; an deren Stelle die Liste der bei Ihnen benutzten Dienste an.\n"
  7729. " (modify-services %desktop-services\n"
  7730. " (guix-service-type config =>\n"
  7731. " (guix-configuration\n"
  7732. " (inherit config)\n"
  7733. " (substitute-urls\n"
  7734. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  7735. " %default-substitute-urls))\n"
  7736. " (authorized-keys\n"
  7737. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  7738. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  7739. #. type: Plain text
  7740. #: guix-git/doc/guix.texi:3840
  7741. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  7742. msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
  7743. #. type: example
  7744. #: guix-git/doc/guix.texi:3844
  7745. #, no-wrap
  7746. msgid ""
  7747. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7748. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  7749. msgstr ""
  7750. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7751. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  7752. #. type: Plain text
  7753. #: guix-git/doc/guix.texi:3848
  7754. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  7755. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
  7756. #. type: enumerate
  7757. #: guix-git/doc/guix.texi:3857
  7758. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  7759. msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  7760. #. type: example
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:3860
  7762. #, no-wrap
  7763. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  7764. msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  7765. #. type: enumerate
  7766. #: guix-git/doc/guix.texi:3864
  7767. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  7768. msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
  7769. #. type: example
  7770. #: guix-git/doc/guix.texi:3868
  7771. #, no-wrap
  7772. msgid ""
  7773. "systemctl daemon-reload\n"
  7774. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7775. msgstr ""
  7776. "systemctl daemon-reload\n"
  7777. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7778. #. type: enumerate
  7779. #: guix-git/doc/guix.texi:3872
  7780. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  7781. msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  7782. #. type: example
  7783. #: guix-git/doc/guix.texi:3875
  7784. #, no-wrap
  7785. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  7786. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  7787. #. type: enumerate
  7788. #: guix-git/doc/guix.texi:3879
  7789. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  7790. msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
  7791. #. type: Plain text
  7792. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  7793. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  7794. msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} bleibt notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
  7795. #. type: Plain text
  7796. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  7797. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  7798. msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
  7799. #. type: cindex
  7800. #: guix-git/doc/guix.texi:3894
  7801. #, no-wrap
  7802. msgid "digital signatures"
  7803. msgstr "digitale Signaturen"
  7804. #. type: Plain text
  7805. #: guix-git/doc/guix.texi:3898
  7806. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  7807. msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
  7808. #. type: Plain text
  7809. #: guix-git/doc/guix.texi:3904
  7810. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  7811. msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
  7812. #. type: example
  7813. #: guix-git/doc/guix.texi:3907
  7814. #, no-wrap
  7815. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  7816. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  7817. #. type: Plain text
  7818. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  7819. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  7820. msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
  7821. #. type: Plain text
  7822. #: guix-git/doc/guix.texi:3925
  7823. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  7824. msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
  7825. #. type: Plain text
  7826. #: guix-git/doc/guix.texi:3937
  7827. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  7828. msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
  7829. #. type: Plain text
  7830. #: guix-git/doc/guix.texi:3946
  7831. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  7832. msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutsserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen worden sein, usw."
  7833. #. type: Plain text
  7834. #: guix-git/doc/guix.texi:3960
  7835. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  7836. msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
  7837. #. type: Plain text
  7838. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  7839. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  7840. msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
  7841. #. type: cindex
  7842. #: guix-git/doc/guix.texi:3969
  7843. #, no-wrap
  7844. msgid "trust, of pre-built binaries"
  7845. msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
  7846. #. type: Plain text
  7847. #: guix-git/doc/guix.texi:3979
  7848. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  7849. msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ein weniger interessantes Ziel wird. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  7850. #. type: Plain text
  7851. #: guix-git/doc/guix.texi:3991
  7852. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  7853. msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
  7854. #. type: Plain text
  7855. #: guix-git/doc/guix.texi:3995
  7856. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  7857. msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  7858. #. type: cindex
  7859. #: guix-git/doc/guix.texi:3999
  7860. #, no-wrap
  7861. msgid "multiple-output packages"
  7862. msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
  7863. #. type: cindex
  7864. #: guix-git/doc/guix.texi:4000
  7865. #, no-wrap
  7866. msgid "package outputs"
  7867. msgstr "Paketausgaben"
  7868. #. type: cindex
  7869. #: guix-git/doc/guix.texi:4001
  7870. #, no-wrap
  7871. msgid "outputs"
  7872. msgstr "Ausgaben"
  7873. #. type: Plain text
  7874. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  7875. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  7876. msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
  7877. #. type: Plain text
  7878. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  7879. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  7880. msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
  7881. #. type: example
  7882. #: guix-git/doc/guix.texi:4022
  7883. #, no-wrap
  7884. msgid "guix install glib\n"
  7885. msgstr "guix install glib\n"
  7886. #. type: item
  7887. #: guix-git/doc/guix.texi:4024 guix-git/doc/guix.texi:34192
  7888. #: guix-git/doc/guix.texi:34249
  7889. #, no-wrap
  7890. msgid "documentation"
  7891. msgstr "documentation"
  7892. #. type: Plain text
  7893. #: guix-git/doc/guix.texi:4026
  7894. msgid "The command to install its documentation is:"
  7895. msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
  7896. #. type: example
  7897. #: guix-git/doc/guix.texi:4029
  7898. #, no-wrap
  7899. msgid "guix install glib:doc\n"
  7900. msgstr "guix install glib:doc\n"
  7901. #. type: Plain text
  7902. #: guix-git/doc/guix.texi:4040
  7903. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  7904. msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  7905. #. type: Plain text
  7906. #: guix-git/doc/guix.texi:4048
  7907. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  7908. msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  7909. #. type: section
  7910. #: guix-git/doc/guix.texi:4051
  7911. #, no-wrap
  7912. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  7913. msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
  7914. #. type: cindex
  7915. #: guix-git/doc/guix.texi:4053
  7916. #, no-wrap
  7917. msgid "garbage collector"
  7918. msgstr "Müllsammler"
  7919. #. type: cindex
  7920. #: guix-git/doc/guix.texi:4054
  7921. #, no-wrap
  7922. msgid "disk space"
  7923. msgstr "Plattenspeicher"
  7924. #. type: Plain text
  7925. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  7926. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  7927. msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
  7928. #. type: Plain text
  7929. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  7930. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  7931. msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
  7932. #. type: Plain text
  7933. #: guix-git/doc/guix.texi:4077
  7934. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  7935. msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
  7936. #. type: Plain text
  7937. #: guix-git/doc/guix.texi:4081
  7938. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  7939. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
  7940. #. type: example
  7941. #: guix-git/doc/guix.texi:4084
  7942. #, no-wrap
  7943. msgid "guix gc -F 5G\n"
  7944. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  7945. #. type: Plain text
  7946. #: guix-git/doc/guix.texi:4093
  7947. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  7948. msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
  7949. #. type: Plain text
  7950. #: guix-git/doc/guix.texi:4099
  7951. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  7952. msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
  7953. #. type: item
  7954. #: guix-git/doc/guix.texi:4101
  7955. #, no-wrap
  7956. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  7957. msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
  7958. #. type: itemx
  7959. #: guix-git/doc/guix.texi:4102
  7960. #, no-wrap
  7961. msgid "-C [@var{min}]"
  7962. msgstr "-C [@var{Minimum}]"
  7963. #. type: table
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:4106
  7965. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  7966. msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
  7967. #. type: table
  7968. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  7969. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  7970. msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  7971. #. type: table
  7972. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  7973. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  7974. msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
  7975. #. type: item
  7976. #: guix-git/doc/guix.texi:4114
  7977. #, no-wrap
  7978. msgid "--free-space=@var{free}"
  7979. msgstr "--free-space=@var{Menge}"
  7980. #. type: itemx
  7981. #: guix-git/doc/guix.texi:4115
  7982. #, no-wrap
  7983. msgid "-F @var{free}"
  7984. msgstr "-F @var{Menge}"
  7985. #. type: table
  7986. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  7987. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  7988. msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
  7989. #. type: table
  7990. #: guix-git/doc/guix.texi:4122
  7991. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  7992. msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
  7993. #. type: item
  7994. #: guix-git/doc/guix.texi:4123
  7995. #, no-wrap
  7996. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  7997. msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
  7998. #. type: itemx
  7999. #: guix-git/doc/guix.texi:4124
  8000. #, no-wrap
  8001. msgid "-d [@var{duration}]"
  8002. msgstr "-d [@var{Dauer}]"
  8003. #. type: table
  8004. #: guix-git/doc/guix.texi:4128
  8005. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8006. msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
  8007. #. type: table
  8008. #: guix-git/doc/guix.texi:4132
  8009. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8010. msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
  8011. #. type: example
  8012. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  8013. #, no-wrap
  8014. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8015. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8016. #. type: item
  8017. #: guix-git/doc/guix.texi:4137
  8018. #, no-wrap
  8019. msgid "--delete"
  8020. msgstr "--delete"
  8021. #. type: itemx
  8022. #: guix-git/doc/guix.texi:4138
  8023. #, no-wrap
  8024. msgid "-D"
  8025. msgstr "-D"
  8026. #. type: table
  8027. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8028. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8029. msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
  8030. #. type: item
  8031. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8032. #, no-wrap
  8033. msgid "--list-failures"
  8034. msgstr "--list-failures"
  8035. #. type: table
  8036. #: guix-git/doc/guix.texi:4145
  8037. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8038. msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
  8039. #. type: table
  8040. #: guix-git/doc/guix.texi:4149
  8041. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8042. msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8043. #. type: item
  8044. #: guix-git/doc/guix.texi:4150
  8045. #, no-wrap
  8046. msgid "--list-roots"
  8047. msgstr "--list-roots"
  8048. #. type: table
  8049. #: guix-git/doc/guix.texi:4153
  8050. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8051. msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
  8052. #. type: item
  8053. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  8054. #, no-wrap
  8055. msgid "--list-busy"
  8056. msgstr "--list-busy"
  8057. #. type: table
  8058. #: guix-git/doc/guix.texi:4157
  8059. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8060. msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
  8061. #. type: item
  8062. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8063. #, no-wrap
  8064. msgid "--clear-failures"
  8065. msgstr "--clear-failures"
  8066. #. type: table
  8067. #: guix-git/doc/guix.texi:4160
  8068. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8069. msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
  8070. #. type: table
  8071. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8072. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8073. msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
  8074. #. type: item
  8075. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  8076. #, no-wrap
  8077. msgid "--list-dead"
  8078. msgstr "--list-dead"
  8079. #. type: table
  8080. #: guix-git/doc/guix.texi:4167
  8081. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8082. msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
  8083. #. type: item
  8084. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  8085. #, no-wrap
  8086. msgid "--list-live"
  8087. msgstr "--list-live"
  8088. #. type: table
  8089. #: guix-git/doc/guix.texi:4170
  8090. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8091. msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
  8092. #. type: Plain text
  8093. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8094. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8095. msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
  8096. #. type: item
  8097. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8098. #, no-wrap
  8099. msgid "--references"
  8100. msgstr "--references"
  8101. #. type: itemx
  8102. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8103. #, no-wrap
  8104. msgid "--referrers"
  8105. msgstr "--referrers"
  8106. #. type: cindex
  8107. #: guix-git/doc/guix.texi:4179 guix-git/doc/guix.texi:12256
  8108. #, no-wrap
  8109. msgid "package dependencies"
  8110. msgstr "Paketabhängigkeiten"
  8111. #. type: table
  8112. #: guix-git/doc/guix.texi:4182
  8113. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8114. msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
  8115. #. type: item
  8116. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8117. #, no-wrap
  8118. msgid "--requisites"
  8119. msgstr "--requisites"
  8120. #. type: itemx
  8121. #: guix-git/doc/guix.texi:4184 guix-git/doc/guix.texi:6031
  8122. #, no-wrap
  8123. msgid "-R"
  8124. msgstr "-R"
  8125. #. type: item
  8126. #: guix-git/doc/guix.texi:4185 guix-git/doc/guix.texi:12112
  8127. #: guix-git/doc/guix.texi:12140 guix-git/doc/guix.texi:12221
  8128. #, no-wrap
  8129. msgid "closure"
  8130. msgstr "Abschluss"
  8131. #. type: table
  8132. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  8133. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8134. msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
  8135. #. type: table
  8136. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  8137. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8138. msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
  8139. #. type: item
  8140. #: guix-git/doc/guix.texi:4195
  8141. #, no-wrap
  8142. msgid "--derivers"
  8143. msgstr "--derivers"
  8144. #. type: item
  8145. #: guix-git/doc/guix.texi:4196 guix-git/doc/guix.texi:6345
  8146. #: guix-git/doc/guix.texi:11975 guix-git/doc/guix.texi:12365
  8147. #, no-wrap
  8148. msgid "derivation"
  8149. msgstr "Ableitung"
  8150. #. type: table
  8151. #: guix-git/doc/guix.texi:4199
  8152. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8153. msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
  8154. #. type: table
  8155. #: guix-git/doc/guix.texi:4201
  8156. msgid "For example, this command:"
  8157. msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
  8158. #. type: example
  8159. #: guix-git/doc/guix.texi:4204
  8160. #, no-wrap
  8161. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8162. msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8163. #. type: table
  8164. #: guix-git/doc/guix.texi:4209
  8165. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8166. msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
  8167. #. type: table
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:4213
  8169. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8170. msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
  8171. #. type: Plain text
  8172. #: guix-git/doc/guix.texi:4217
  8173. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8174. msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
  8175. #. type: item
  8176. #: guix-git/doc/guix.texi:4220
  8177. #, no-wrap
  8178. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8179. msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
  8180. #. type: cindex
  8181. #: guix-git/doc/guix.texi:4221
  8182. #, no-wrap
  8183. msgid "integrity, of the store"
  8184. msgstr "Integrität, des Stores"
  8185. #. type: cindex
  8186. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  8187. #, no-wrap
  8188. msgid "integrity checking"
  8189. msgstr "Integritätsprüfung"
  8190. #. type: table
  8191. #: guix-git/doc/guix.texi:4224
  8192. msgid "Verify the integrity of the store."
  8193. msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
  8194. #. type: table
  8195. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  8196. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8197. msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
  8198. #. type: table
  8199. #: guix-git/doc/guix.texi:4230
  8200. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8201. msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
  8202. #. type: table
  8203. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  8204. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8205. msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
  8206. #. type: cindex
  8207. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  8208. #, no-wrap
  8209. msgid "repairing the store"
  8210. msgstr "Store, reparieren"
  8211. #. type: cindex
  8212. #: guix-git/doc/guix.texi:4238 guix-git/doc/guix.texi:10852
  8213. #, no-wrap
  8214. msgid "corruption, recovering from"
  8215. msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
  8216. #. type: table
  8217. #: guix-git/doc/guix.texi:4246
  8218. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8219. msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
  8220. #. type: item
  8221. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8222. #, no-wrap
  8223. msgid "--optimize"
  8224. msgstr "--optimize"
  8225. #. type: table
  8226. #: guix-git/doc/guix.texi:4251
  8227. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8228. msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
  8229. #. type: table
  8230. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8231. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8232. msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
  8233. #. type: section
  8234. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  8235. #, no-wrap
  8236. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8237. msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
  8238. #. type: cindex
  8239. #: guix-git/doc/guix.texi:4263
  8240. #, no-wrap
  8241. msgid "upgrading Guix"
  8242. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  8243. #. type: cindex
  8244. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  8245. #, no-wrap
  8246. msgid "updating Guix"
  8247. msgstr "Updaten von Guix"
  8248. #. type: command{#1}
  8249. #: guix-git/doc/guix.texi:4265
  8250. #, no-wrap
  8251. msgid "guix pull"
  8252. msgstr "guix pull"
  8253. #. type: cindex
  8254. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8255. #, no-wrap
  8256. msgid "pull"
  8257. msgstr "pull"
  8258. #. type: cindex
  8259. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8260. #, no-wrap
  8261. msgid "security, @command{guix pull}"
  8262. msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
  8263. #. type: cindex
  8264. #: guix-git/doc/guix.texi:4268
  8265. #, no-wrap
  8266. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8267. msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
  8268. #. type: Plain text
  8269. #: guix-git/doc/guix.texi:4278
  8270. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8271. msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
  8272. #. type: Plain text
  8273. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8274. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8275. msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
  8276. #. type: enumerate
  8277. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  8278. msgid "the @option{--channels} option;"
  8279. msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
  8280. #. type: enumerate
  8281. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8282. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8283. msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
  8284. #. type: enumerate
  8285. #: guix-git/doc/guix.texi:4289
  8286. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8287. msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
  8288. #. type: enumerate
  8289. #: guix-git/doc/guix.texi:4292
  8290. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8291. msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
  8292. #. type: Plain text
  8293. #: guix-git/doc/guix.texi:4299
  8294. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8295. msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
  8296. #. type: Plain text
  8297. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  8298. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8299. msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
  8300. #. type: Plain text
  8301. #: guix-git/doc/guix.texi:4311
  8302. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8303. msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
  8304. #. type: example
  8305. #: guix-git/doc/guix.texi:4315
  8306. #, no-wrap
  8307. msgid ""
  8308. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8309. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8310. msgstr ""
  8311. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8312. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8313. #. type: Plain text
  8314. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  8315. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8316. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
  8317. #. type: example
  8318. #: guix-git/doc/guix.texi:4327
  8319. #, no-wrap
  8320. msgid ""
  8321. "$ guix pull -l\n"
  8322. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8323. " guix 65956ad\n"
  8324. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8325. " branch: origin/master\n"
  8326. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8327. "\n"
  8328. msgstr ""
  8329. "$ guix pull -l\n"
  8330. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8331. " guix 65956ad\n"
  8332. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8333. " branch: origin/master\n"
  8334. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8335. "\n"
  8336. #. type: example
  8337. #: guix-git/doc/guix.texi:4337
  8338. #, no-wrap
  8339. msgid ""
  8340. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8341. " guix e0cc7f6\n"
  8342. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8343. " branch: origin/master\n"
  8344. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8345. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8346. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8347. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8348. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8349. "\n"
  8350. msgstr ""
  8351. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8352. " guix e0cc7f6\n"
  8353. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8354. " branch: origin/master\n"
  8355. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8356. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8357. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8358. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8359. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8360. "\n"
  8361. #. type: example
  8362. #: guix-git/doc/guix.texi:4345
  8363. #, no-wrap
  8364. msgid ""
  8365. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8366. " guix 844cc1c\n"
  8367. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8368. " branch: origin/master\n"
  8369. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8370. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8371. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8372. msgstr ""
  8373. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8374. " guix 844cc1c\n"
  8375. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8376. " branch: origin/master\n"
  8377. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8378. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, …\n"
  8379. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, …\n"
  8380. #. type: Plain text
  8381. #: guix-git/doc/guix.texi:4349
  8382. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  8383. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
  8384. #. type: Plain text
  8385. #: guix-git/doc/guix.texi:4354
  8386. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  8387. msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so weiter:"
  8388. #. type: example
  8389. #: guix-git/doc/guix.texi:4360
  8390. #, no-wrap
  8391. msgid ""
  8392. "$ guix pull --roll-back\n"
  8393. "switched from generation 3 to 2\n"
  8394. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8395. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8396. msgstr ""
  8397. "$ guix pull --roll-back\n"
  8398. "Von Generation „3“ zu „2“ gewechselt\n"
  8399. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8400. "/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
  8401. #. type: Plain text
  8402. #: guix-git/doc/guix.texi:4364
  8403. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  8404. msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
  8405. #. type: example
  8406. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  8407. #, no-wrap
  8408. msgid ""
  8409. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8410. "switched from generation 3 to 2\n"
  8411. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8412. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8413. msgstr ""
  8414. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8415. "switched from generation 3 to 2\n"
  8416. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8417. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8418. #. type: Plain text
  8419. #: guix-git/doc/guix.texi:4373
  8420. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  8421. msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
  8422. #. type: item
  8423. #: guix-git/doc/guix.texi:4375 guix-git/doc/guix.texi:4533
  8424. #, no-wrap
  8425. msgid "--url=@var{url}"
  8426. msgstr "--url=@var{URL}"
  8427. #. type: itemx
  8428. #: guix-git/doc/guix.texi:4376 guix-git/doc/guix.texi:4534
  8429. #, no-wrap
  8430. msgid "--commit=@var{commit}"
  8431. msgstr "--commit=@var{Commit}"
  8432. #. type: itemx
  8433. #: guix-git/doc/guix.texi:4377 guix-git/doc/guix.texi:4535
  8434. #, no-wrap
  8435. msgid "--branch=@var{branch}"
  8436. msgstr "--branch=@var{Branch}"
  8437. #. type: table
  8438. #: guix-git/doc/guix.texi:4381
  8439. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8440. msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
  8441. #. type: cindex
  8442. #: guix-git/doc/guix.texi:4382 guix-git/doc/guix.texi:4979
  8443. #, no-wrap
  8444. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  8445. msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
  8446. #. type: cindex
  8447. #: guix-git/doc/guix.texi:4383 guix-git/doc/guix.texi:4980
  8448. #, no-wrap
  8449. msgid "configuration file for channels"
  8450. msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
  8451. #. type: table
  8452. #: guix-git/doc/guix.texi:4387
  8453. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  8454. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
  8455. #. type: item
  8456. #: guix-git/doc/guix.texi:4388 guix-git/doc/guix.texi:4540
  8457. #, no-wrap
  8458. msgid "--channels=@var{file}"
  8459. msgstr "--channels=@var{Datei}"
  8460. #. type: itemx
  8461. #: guix-git/doc/guix.texi:4389 guix-git/doc/guix.texi:4541
  8462. #, no-wrap
  8463. msgid "-C @var{file}"
  8464. msgstr "-C @var{Datei}"
  8465. #. type: table
  8466. #: guix-git/doc/guix.texi:4395
  8467. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  8468. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  8469. #. type: cindex
  8470. #: guix-git/doc/guix.texi:4396
  8471. #, no-wrap
  8472. msgid "channel news"
  8473. msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
  8474. #. type: item
  8475. #: guix-git/doc/guix.texi:4397
  8476. #, no-wrap
  8477. msgid "--news"
  8478. msgstr "--news"
  8479. #. type: itemx
  8480. #: guix-git/doc/guix.texi:4398 guix-git/doc/guix.texi:5806
  8481. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  8482. #, no-wrap
  8483. msgid "-N"
  8484. msgstr "-N"
  8485. #. type: table
  8486. #: guix-git/doc/guix.texi:4402
  8487. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8488. msgstr "Die Liste anzeigen, welche Pakete seit der vorherigen Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden, und gelegentlich auch, welche Neuigkeiten die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen})."
  8489. #. type: table
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:4406
  8491. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  8492. msgstr "Die Paketinformationen sind dieselben, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt werden, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
  8493. #. type: table
  8494. #: guix-git/doc/guix.texi:4413
  8495. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8496. msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8497. #. type: table
  8498. #: guix-git/doc/guix.texi:4420
  8499. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  8500. msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln — d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
  8501. #. type: table
  8502. #: guix-git/doc/guix.texi:4444
  8503. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  8504. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
  8505. #. type: table
  8506. #: guix-git/doc/guix.texi:4450
  8507. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  8508. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
  8509. #. type: table
  8510. #: guix-git/doc/guix.texi:4454
  8511. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  8512. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
  8513. #. type: item
  8514. #: guix-git/doc/guix.texi:4455 guix-git/doc/guix.texi:10243
  8515. #, no-wrap
  8516. msgid "--dry-run"
  8517. msgstr "--dry-run"
  8518. #. type: itemx
  8519. #: guix-git/doc/guix.texi:4456 guix-git/doc/guix.texi:10244
  8520. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  8521. #, no-wrap
  8522. msgid "-n"
  8523. msgstr "-n"
  8524. #. type: table
  8525. #: guix-git/doc/guix.texi:4459
  8526. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  8527. msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
  8528. #. type: item
  8529. #: guix-git/doc/guix.texi:4460 guix-git/doc/guix.texi:33180
  8530. #, no-wrap
  8531. msgid "--allow-downgrades"
  8532. msgstr "--allow-downgrades"
  8533. #. type: table
  8534. #: guix-git/doc/guix.texi:4463
  8535. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  8536. msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
  8537. #. type: cindex
  8538. #: guix-git/doc/guix.texi:4464
  8539. #, no-wrap
  8540. msgid "downgrade attacks, protection against"
  8541. msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
  8542. #. type: table
  8543. #: guix-git/doc/guix.texi:4469
  8544. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  8545. msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
  8546. #. type: quotation
  8547. #: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:33194
  8548. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  8549. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
  8550. #. type: item
  8551. #: guix-git/doc/guix.texi:4475
  8552. #, no-wrap
  8553. msgid "--disable-authentication"
  8554. msgstr "--disable-authentication"
  8555. #. type: table
  8556. #: guix-git/doc/guix.texi:4477
  8557. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  8558. msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
  8559. #. type: cindex
  8560. #: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5125
  8561. #, no-wrap
  8562. msgid "authentication, of channel code"
  8563. msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
  8564. #. type: table
  8565. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  8566. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  8567. msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
  8568. #. type: quotation
  8569. #: guix-git/doc/guix.texi:4487
  8570. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  8571. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
  8572. #. type: itemx
  8573. #: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:5789
  8574. #: guix-git/doc/guix.texi:6160 guix-git/doc/guix.texi:10794
  8575. #: guix-git/doc/guix.texi:12239 guix-git/doc/guix.texi:12490
  8576. #: guix-git/doc/guix.texi:13157 guix-git/doc/guix.texi:33109
  8577. #, no-wrap
  8578. msgid "-s @var{system}"
  8579. msgstr "-s @var{System}"
  8580. #. type: table
  8581. #: guix-git/doc/guix.texi:4493 guix-git/doc/guix.texi:6163
  8582. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  8583. msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
  8584. #. type: table
  8585. #: guix-git/doc/guix.texi:4497
  8586. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  8587. msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
  8588. #. type: Plain text
  8589. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  8590. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  8591. msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
  8592. #. type: Plain text
  8593. #: guix-git/doc/guix.texi:4506
  8594. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  8595. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
  8596. #. type: section
  8597. #: guix-git/doc/guix.texi:4508
  8598. #, no-wrap
  8599. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  8600. msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
  8601. #. type: command{#1}
  8602. #: guix-git/doc/guix.texi:4510
  8603. #, no-wrap
  8604. msgid "guix time-machine"
  8605. msgstr "guix time-machine"
  8606. #. type: cindex
  8607. #: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5083
  8608. #, no-wrap
  8609. msgid "pinning, channels"
  8610. msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
  8611. #. type: cindex
  8612. #: guix-git/doc/guix.texi:4512 guix-git/doc/guix.texi:4694
  8613. #: guix-git/doc/guix.texi:5084
  8614. #, no-wrap
  8615. msgid "replicating Guix"
  8616. msgstr "Nachbilden von Guix"
  8617. #. type: cindex
  8618. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:5085
  8619. #, no-wrap
  8620. msgid "reproducibility, of Guix"
  8621. msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
  8622. #. type: Plain text
  8623. #: guix-git/doc/guix.texi:4521
  8624. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  8625. msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  8626. #. type: Plain text
  8627. #: guix-git/doc/guix.texi:4523 guix-git/doc/guix.texi:5538
  8628. #: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:10040
  8629. #: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:11085
  8630. #: guix-git/doc/guix.texi:11162 guix-git/doc/guix.texi:12069
  8631. #: guix-git/doc/guix.texi:12548 guix-git/doc/guix.texi:12911
  8632. #: guix-git/doc/guix.texi:13000 guix-git/doc/guix.texi:13039
  8633. #: guix-git/doc/guix.texi:13136
  8634. msgid "The general syntax is:"
  8635. msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
  8636. #. type: example
  8637. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  8638. #, no-wrap
  8639. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  8640. msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
  8641. #. type: Plain text
  8642. #: guix-git/doc/guix.texi:4531
  8643. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  8644. msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  8645. #. type: table
  8646. #: guix-git/doc/guix.texi:4539
  8647. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8648. msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch}."
  8649. #. type: table
  8650. #: guix-git/doc/guix.texi:4545
  8651. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  8652. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  8653. #. type: Plain text
  8654. #: guix-git/doc/guix.texi:4549
  8655. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  8656. msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
  8657. #. type: example
  8658. #: guix-git/doc/guix.texi:4552
  8659. #, no-wrap
  8660. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  8661. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  8662. #. type: Plain text
  8663. #: guix-git/doc/guix.texi:4557
  8664. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  8665. msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
  8666. #. type: Plain text
  8667. #: guix-git/doc/guix.texi:4561
  8668. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  8669. msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
  8670. #. type: quotation
  8671. #: guix-git/doc/guix.texi:4569
  8672. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  8673. msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
  8674. #. type: cindex
  8675. #: guix-git/doc/guix.texi:4571 guix-git/doc/guix.texi:10077
  8676. #, no-wrap
  8677. msgid "inferiors"
  8678. msgstr "Untergeordnete"
  8679. #. type: cindex
  8680. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  8681. #, no-wrap
  8682. msgid "composition of Guix revisions"
  8683. msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
  8684. #. type: Plain text
  8685. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  8686. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  8687. msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
  8688. #. type: cindex
  8689. #: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:4643
  8690. #, no-wrap
  8691. msgid "inferior packages"
  8692. msgstr "untergeordnete Pakete"
  8693. #. type: Plain text
  8694. #: guix-git/doc/guix.texi:4584
  8695. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  8696. msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}."
  8697. #. type: Plain text
  8698. #: guix-git/doc/guix.texi:4594
  8699. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  8700. msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat — vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
  8701. #. type: lisp
  8702. #: guix-git/doc/guix.texi:4598
  8703. #, no-wrap
  8704. msgid ""
  8705. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  8706. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  8707. "\n"
  8708. msgstr ""
  8709. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  8710. " (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
  8711. "\n"
  8712. #. type: lisp
  8713. #: guix-git/doc/guix.texi:4607
  8714. #, no-wrap
  8715. msgid ""
  8716. "(define channels\n"
  8717. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  8718. " ;; extract guile-json.\n"
  8719. " (list (channel\n"
  8720. " (name 'guix)\n"
  8721. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8722. " (commit\n"
  8723. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  8724. "\n"
  8725. msgstr ""
  8726. "(define channels\n"
  8727. " ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
  8728. " ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
  8729. " (list (channel\n"
  8730. " (name 'guix)\n"
  8731. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8732. " (commit\n"
  8733. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  8734. "\n"
  8735. #. type: lisp
  8736. #: guix-git/doc/guix.texi:4611
  8737. #, no-wrap
  8738. msgid ""
  8739. "(define inferior\n"
  8740. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  8741. " (inferior-for-channels channels))\n"
  8742. "\n"
  8743. msgstr ""
  8744. "(define inferior\n"
  8745. " ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
  8746. " (inferior-for-channels channels))\n"
  8747. "\n"
  8748. #. type: lisp
  8749. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  8750. #, no-wrap
  8751. msgid ""
  8752. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  8753. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  8754. "(packages->manifest\n"
  8755. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  8756. " (specification->package \"guile\")))\n"
  8757. msgstr ""
  8758. ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
  8759. ";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
  8760. "(packages->manifest\n"
  8761. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  8762. " (specification->package \"guile\")))\n"
  8763. #. type: Plain text
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  8765. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  8766. msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
  8767. #. type: Plain text
  8768. #: guix-git/doc/guix.texi:4625
  8769. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  8770. msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
  8771. #. type: deffn
  8772. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  8773. #, no-wrap
  8774. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  8775. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
  8776. #. type: deffn
  8777. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  8778. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  8779. msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
  8780. #. type: deffn
  8781. #: guix-git/doc/guix.texi:4634
  8782. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  8783. msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  8784. #. type: deffn
  8785. #: guix-git/doc/guix.texi:4636
  8786. #, no-wrap
  8787. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  8788. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
  8789. #. type: deffn
  8790. #: guix-git/doc/guix.texi:4641
  8791. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  8792. msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
  8793. #. type: Plain text
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  8795. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  8796. msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
  8797. #. type: deffn
  8798. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  8799. #, no-wrap
  8800. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  8801. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
  8802. #. type: deffn
  8803. #: guix-git/doc/guix.texi:4649
  8804. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  8805. msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
  8806. #. type: deffn
  8807. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  8808. #, no-wrap
  8809. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  8810. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
  8811. #. type: deffn
  8812. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  8813. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  8814. msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
  8815. #. type: deffn
  8816. #: guix-git/doc/guix.texi:4658
  8817. #, no-wrap
  8818. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  8819. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
  8820. #. type: deffn
  8821. #: guix-git/doc/guix.texi:4660
  8822. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  8823. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
  8824. #. type: deffn
  8825. #: guix-git/doc/guix.texi:4662
  8826. #, no-wrap
  8827. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  8828. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
  8829. #. type: deffnx
  8830. #: guix-git/doc/guix.texi:4663
  8831. #, no-wrap
  8832. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  8833. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
  8834. #. type: deffnx
  8835. #: guix-git/doc/guix.texi:4664
  8836. #, no-wrap
  8837. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  8838. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
  8839. #. type: deffnx
  8840. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  8841. #, no-wrap
  8842. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  8843. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
  8844. #. type: deffnx
  8845. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  8846. #, no-wrap
  8847. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  8848. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
  8849. #. type: deffnx
  8850. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  8851. #, no-wrap
  8852. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  8853. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
  8854. #. type: deffnx
  8855. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  8856. #, no-wrap
  8857. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  8858. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
  8859. #. type: deffnx
  8860. #: guix-git/doc/guix.texi:4669
  8861. #, no-wrap
  8862. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  8863. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
  8864. #. type: deffnx
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4670
  8866. #, no-wrap
  8867. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  8868. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
  8869. #. type: deffnx
  8870. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  8871. #, no-wrap
  8872. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  8873. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
  8874. #. type: deffnx
  8875. #: guix-git/doc/guix.texi:4672
  8876. #, no-wrap
  8877. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  8878. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
  8879. #. type: deffnx
  8880. #: guix-git/doc/guix.texi:4673
  8881. #, no-wrap
  8882. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  8883. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
  8884. #. type: deffnx
  8885. #: guix-git/doc/guix.texi:4674
  8886. #, no-wrap
  8887. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  8888. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
  8889. #. type: deffn
  8890. #: guix-git/doc/guix.texi:4679
  8891. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  8892. msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
  8893. #. type: Plain text
  8894. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  8895. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  8896. msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
  8897. #. type: section
  8898. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  8899. #, no-wrap
  8900. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  8901. msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
  8902. #. type: Plain text
  8903. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  8904. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  8905. msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
  8906. #. type: Plain text
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  8908. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  8909. msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
  8910. #. type: example
  8911. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  8912. #, no-wrap
  8913. msgid ""
  8914. "$ guix describe\n"
  8915. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  8916. " guix e0fa68c\n"
  8917. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8918. " branch: master\n"
  8919. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  8920. msgstr ""
  8921. "$ guix describe\n"
  8922. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  8923. " guix e0fa68c\n"
  8924. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8925. " branch: master\n"
  8926. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  8927. #. type: Plain text
  8928. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  8929. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  8930. msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
  8931. #. type: Plain text
  8932. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  8933. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  8934. msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
  8935. #. type: example
  8936. #: guix-git/doc/guix.texi:4739
  8937. #, no-wrap
  8938. msgid ""
  8939. "$ guix describe -f channels\n"
  8940. "(list (channel\n"
  8941. " (name 'guix)\n"
  8942. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8943. " (commit\n"
  8944. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  8945. " (introduction\n"
  8946. " (make-channel-introduction\n"
  8947. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  8948. " (openpgp-fingerprint\n"
  8949. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  8950. msgstr ""
  8951. "$ guix describe -f channels\n"
  8952. "(list (channel\n"
  8953. " (name 'guix)\n"
  8954. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8955. " (commit\n"
  8956. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  8957. " (introduction\n"
  8958. " (make-channel-introduction\n"
  8959. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  8960. " (openpgp-fingerprint\n"
  8961. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  8962. #. type: Plain text
  8963. #: guix-git/doc/guix.texi:4748
  8964. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  8965. msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
  8966. #. type: Plain text
  8967. #: guix-git/doc/guix.texi:4751
  8968. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  8969. msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
  8970. #. type: item
  8971. #: guix-git/doc/guix.texi:4753 guix-git/doc/guix.texi:5990
  8972. #: guix-git/doc/guix.texi:13269
  8973. #, no-wrap
  8974. msgid "--format=@var{format}"
  8975. msgstr "--format=@var{Format}"
  8976. #. type: itemx
  8977. #: guix-git/doc/guix.texi:4754 guix-git/doc/guix.texi:5991
  8978. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  8979. #, no-wrap
  8980. msgid "-f @var{format}"
  8981. msgstr "-f @var{Format}"
  8982. #. type: table
  8983. #: guix-git/doc/guix.texi:4756 guix-git/doc/guix.texi:13272
  8984. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  8985. msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
  8986. #. type: item
  8987. #: guix-git/doc/guix.texi:4758
  8988. #, no-wrap
  8989. msgid "human"
  8990. msgstr "human"
  8991. #. type: table
  8992. #: guix-git/doc/guix.texi:4760
  8993. msgid "produce human-readable output;"
  8994. msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
  8995. #. type: cindex
  8996. #: guix-git/doc/guix.texi:4760 guix-git/doc/guix.texi:4978
  8997. #, no-wrap
  8998. msgid "channels"
  8999. msgstr "Kanäle"
  9000. #. type: table
  9001. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9002. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9003. msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
  9004. #. type: item
  9005. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9006. #, no-wrap
  9007. msgid "channels-sans-intro"
  9008. msgstr "channels-sans-intro"
  9009. #. type: table
  9010. #: guix-git/doc/guix.texi:4770
  9011. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9012. msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist — das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
  9013. #. type: item
  9014. #: guix-git/doc/guix.texi:4770 guix-git/doc/guix.texi:11348
  9015. #, no-wrap
  9016. msgid "json"
  9017. msgstr "json"
  9018. #. type: cindex
  9019. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9020. #, no-wrap
  9021. msgid "JSON"
  9022. msgstr "JSON"
  9023. #. type: table
  9024. #: guix-git/doc/guix.texi:4773
  9025. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9026. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
  9027. #. type: item
  9028. #: guix-git/doc/guix.texi:4773 guix-git/doc/guix.texi:13274
  9029. #, no-wrap
  9030. msgid "recutils"
  9031. msgstr "recutils"
  9032. #. type: table
  9033. #: guix-git/doc/guix.texi:4775
  9034. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9035. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
  9036. #. type: item
  9037. #: guix-git/doc/guix.texi:4777
  9038. #, no-wrap
  9039. msgid "--list-formats"
  9040. msgstr "--list-formats"
  9041. #. type: table
  9042. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9043. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9044. msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
  9045. #. type: table
  9046. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  9047. msgid "Display information about @var{profile}."
  9048. msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
  9049. #. type: section
  9050. #: guix-git/doc/guix.texi:4786
  9051. #, no-wrap
  9052. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9053. msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
  9054. #. type: command{#1}
  9055. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9056. #, no-wrap
  9057. msgid "guix archive"
  9058. msgstr "guix archive"
  9059. #. type: cindex
  9060. #: guix-git/doc/guix.texi:4789
  9061. #, no-wrap
  9062. msgid "archive"
  9063. msgstr "Archivdateien"
  9064. #. type: Plain text
  9065. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9066. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9067. msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
  9068. #. type: quotation
  9069. #: guix-git/doc/guix.texi:4799
  9070. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9071. msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
  9072. #. type: cindex
  9073. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  9074. #, no-wrap
  9075. msgid "exporting store items"
  9076. msgstr "Store-Objekte exportieren"
  9077. #. type: Plain text
  9078. #: guix-git/doc/guix.texi:4803
  9079. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9080. msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
  9081. #. type: example
  9082. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  9083. #, no-wrap
  9084. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9085. msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
  9086. #. type: Plain text
  9087. #: guix-git/doc/guix.texi:4813
  9088. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9089. msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
  9090. #. type: example
  9091. #: guix-git/doc/guix.texi:4816
  9092. #, no-wrap
  9093. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9094. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
  9095. #. type: Plain text
  9096. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  9097. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9098. msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
  9099. #. type: Plain text
  9100. #: guix-git/doc/guix.texi:4824
  9101. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9102. msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
  9103. #. type: example
  9104. #: guix-git/doc/guix.texi:4827
  9105. #, no-wrap
  9106. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9107. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
  9108. #. type: Plain text
  9109. #: guix-git/doc/guix.texi:4832
  9110. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9111. msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
  9112. #. type: example
  9113. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  9114. #, no-wrap
  9115. msgid ""
  9116. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9117. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9118. msgstr ""
  9119. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9120. " ssh die-maschine guix archive --import\n"
  9121. #. type: Plain text
  9122. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  9123. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9124. msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  9125. #. type: cindex
  9126. #: guix-git/doc/guix.texi:4847
  9127. #, no-wrap
  9128. msgid "nar, archive format"
  9129. msgstr "Nar, Archivformat"
  9130. #. type: cindex
  9131. #: guix-git/doc/guix.texi:4848
  9132. #, no-wrap
  9133. msgid "normalized archive (nar)"
  9134. msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
  9135. #. type: cindex
  9136. #: guix-git/doc/guix.texi:4849
  9137. #, no-wrap
  9138. msgid "nar bundle, archive format"
  9139. msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
  9140. #. type: Plain text
  9141. #: guix-git/doc/guix.texi:4854
  9142. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9143. msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
  9144. #. type: Plain text
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  9146. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9147. msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
  9148. #. type: Plain text
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  9150. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9151. msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
  9152. #. type: Plain text
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  9154. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9155. msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
  9156. #. type: Plain text
  9157. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9158. msgid "The main options are:"
  9159. msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
  9160. #. type: item
  9161. #: guix-git/doc/guix.texi:4878
  9162. #, no-wrap
  9163. msgid "--export"
  9164. msgstr "--export"
  9165. #. type: table
  9166. #: guix-git/doc/guix.texi:4881
  9167. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9168. msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
  9169. #. type: table
  9170. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  9171. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9172. msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
  9173. #. type: itemx
  9174. #: guix-git/doc/guix.texi:4885 guix-git/doc/guix.texi:11118
  9175. #: guix-git/doc/guix.texi:11220 guix-git/doc/guix.texi:11245
  9176. #: guix-git/doc/guix.texi:11423 guix-git/doc/guix.texi:11464
  9177. #: guix-git/doc/guix.texi:11511 guix-git/doc/guix.texi:11536
  9178. #: guix-git/doc/guix.texi:11552 guix-git/doc/guix.texi:11583
  9179. #, no-wrap
  9180. msgid "-r"
  9181. msgstr "-r"
  9182. #. type: item
  9183. #: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:11117
  9184. #: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:11244
  9185. #: guix-git/doc/guix.texi:11422 guix-git/doc/guix.texi:11463
  9186. #: guix-git/doc/guix.texi:11510 guix-git/doc/guix.texi:11535
  9187. #: guix-git/doc/guix.texi:11551 guix-git/doc/guix.texi:11582
  9188. #: guix-git/doc/guix.texi:11639
  9189. #, no-wrap
  9190. msgid "--recursive"
  9191. msgstr "--recursive"
  9192. #. type: table
  9193. #: guix-git/doc/guix.texi:4891
  9194. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9195. msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
  9196. #. type: item
  9197. #: guix-git/doc/guix.texi:4892
  9198. #, no-wrap
  9199. msgid "--import"
  9200. msgstr "--import"
  9201. #. type: table
  9202. #: guix-git/doc/guix.texi:4897
  9203. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9204. msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
  9205. #. type: item
  9206. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  9207. #, no-wrap
  9208. msgid "--missing"
  9209. msgstr "--missing"
  9210. #. type: table
  9211. #: guix-git/doc/guix.texi:4902
  9212. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9213. msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
  9214. #. type: item
  9215. #: guix-git/doc/guix.texi:4903
  9216. #, no-wrap
  9217. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9218. msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
  9219. #. type: cindex
  9220. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9221. #, no-wrap
  9222. msgid "signing, archives"
  9223. msgstr "Signieren, von Archiven"
  9224. #. type: table
  9225. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9226. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9227. msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
  9228. #. type: table
  9229. #: guix-git/doc/guix.texi:4921
  9230. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9231. msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
  9232. #. type: item
  9233. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  9234. #, no-wrap
  9235. msgid "--authorize"
  9236. msgstr "--authorize"
  9237. #. type: cindex
  9238. #: guix-git/doc/guix.texi:4923
  9239. #, no-wrap
  9240. msgid "authorizing, archives"
  9241. msgstr "Autorisieren, von Archiven"
  9242. #. type: table
  9243. #: guix-git/doc/guix.texi:4927
  9244. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9245. msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
  9246. #. type: table
  9247. #: guix-git/doc/guix.texi:4934
  9248. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9249. msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
  9250. #. type: item
  9251. #: guix-git/doc/guix.texi:4935
  9252. #, no-wrap
  9253. msgid "--extract=@var{directory}"
  9254. msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
  9255. #. type: itemx
  9256. #: guix-git/doc/guix.texi:4936
  9257. #, no-wrap
  9258. msgid "-x @var{directory}"
  9259. msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
  9260. #. type: table
  9261. #: guix-git/doc/guix.texi:4940
  9262. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9263. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
  9264. #. type: table
  9265. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9266. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9267. msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
  9268. #. type: example
  9269. #: guix-git/doc/guix.texi:4948
  9270. #, no-wrap
  9271. msgid ""
  9272. "$ wget -O - \\\n"
  9273. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9274. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9275. msgstr ""
  9276. "$ wget -O - \\\n"
  9277. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/…-emacs-24.5 \\\n"
  9278. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9279. #. type: table
  9280. #: guix-git/doc/guix.texi:4955
  9281. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9282. msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
  9283. #. type: table
  9284. #: guix-git/doc/guix.texi:4959
  9285. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9286. msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  9287. #. type: item
  9288. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  9289. #, no-wrap
  9290. msgid "--list"
  9291. msgstr "--list"
  9292. #. type: itemx
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:4961 guix-git/doc/guix.texi:11410
  9294. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  9295. #, no-wrap
  9296. msgid "-t"
  9297. msgstr "-t"
  9298. #. type: table
  9299. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  9300. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9301. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
  9302. #. type: example
  9303. #: guix-git/doc/guix.texi:4970
  9304. #, no-wrap
  9305. msgid ""
  9306. "$ wget -O - \\\n"
  9307. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9308. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9309. msgstr ""
  9310. "$ wget -O - \\\n"
  9311. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/…-emacs-26.3 \\\n"
  9312. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9313. #. type: cindex
  9314. #: guix-git/doc/guix.texi:4981
  9315. #, no-wrap
  9316. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9317. msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
  9318. #. type: cindex
  9319. #: guix-git/doc/guix.texi:4982
  9320. #, no-wrap
  9321. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9322. msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
  9323. #. type: Plain text
  9324. #: guix-git/doc/guix.texi:4993
  9325. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9326. msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
  9327. #. type: cindex
  9328. #: guix-git/doc/guix.texi:5011
  9329. #, no-wrap
  9330. msgid "extending the package collection (channels)"
  9331. msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
  9332. #. type: cindex
  9333. #: guix-git/doc/guix.texi:5012
  9334. #, no-wrap
  9335. msgid "variant packages (channels)"
  9336. msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
  9337. #. type: Plain text
  9338. #: guix-git/doc/guix.texi:5016
  9339. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9340. msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
  9341. #. type: vindex
  9342. #: guix-git/doc/guix.texi:5017
  9343. #, no-wrap
  9344. msgid "%default-channels"
  9345. msgstr "%default-channels"
  9346. #. type: lisp
  9347. #: guix-git/doc/guix.texi:5024
  9348. #, no-wrap
  9349. msgid ""
  9350. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  9351. "(cons (channel\n"
  9352. " (name 'variant-packages)\n"
  9353. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9354. " %default-channels)\n"
  9355. msgstr ""
  9356. ";; Paketvarianten zu denen von Guix dazunehmen.\n"
  9357. "(cons (channel\n"
  9358. " (name 'paketvarianten)\n"
  9359. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9360. " %default-channels)\n"
  9361. #. type: Plain text
  9362. #: guix-git/doc/guix.texi:5034
  9363. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  9364. msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
  9365. #. type: example
  9366. #: guix-git/doc/guix.texi:5049
  9367. #, no-wrap
  9368. msgid ""
  9369. "$ guix pull --list-generations\n"
  9370. "@dots{}\n"
  9371. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9372. " guix d894ab8\n"
  9373. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9374. " branch: master\n"
  9375. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9376. " variant-packages dd3df5e\n"
  9377. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9378. " branch: master\n"
  9379. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9380. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9381. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9382. msgstr ""
  9383. "$ guix pull --list-generations\n"
  9384. "…\n"
  9385. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9386. " guix d894ab8\n"
  9387. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9388. " branch: master\n"
  9389. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9390. " paketvarianten dd3df5e\n"
  9391. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9392. " branch: master\n"
  9393. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9394. " 11 new packages: gimp-variante, emacs-variante-mit-coolen-features, …\n"
  9395. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
  9396. #. type: Plain text
  9397. #: guix-git/doc/guix.texi:5057
  9398. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  9399. msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
  9400. #. type: Plain text
  9401. #: guix-git/doc/guix.texi:5066
  9402. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  9403. msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
  9404. #. type: lisp
  9405. #: guix-git/doc/guix.texi:5073
  9406. #, no-wrap
  9407. msgid ""
  9408. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  9409. "(list (channel\n"
  9410. " (name 'guix)\n"
  9411. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  9412. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9413. msgstr ""
  9414. ";; 'guix pull' ein anderes Repository benutzen lassen.\n"
  9415. "(list (channel\n"
  9416. " (name 'guix)\n"
  9417. " (url \"https://example.org/anderes-guix.git\")\n"
  9418. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9419. #. type: Plain text
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:5079
  9421. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  9422. msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
  9423. #. type: Plain text
  9424. #: guix-git/doc/guix.texi:5090
  9425. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  9426. msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
  9427. #. type: lisp
  9428. #: guix-git/doc/guix.texi:5101
  9429. #, no-wrap
  9430. msgid ""
  9431. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  9432. "(list (channel\n"
  9433. " (name 'guix)\n"
  9434. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9435. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9436. " (channel\n"
  9437. " (name 'variant-packages)\n"
  9438. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9439. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9440. msgstr ""
  9441. ";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
  9442. "(list (channel\n"
  9443. " (name 'guix)\n"
  9444. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9445. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9446. " (channel\n"
  9447. " (name 'paketvarianten)\n"
  9448. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9449. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9450. #. type: Plain text
  9451. #: guix-git/doc/guix.texi:5108
  9452. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9453. msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Die erzeugte Datei kann mit den @code{-C} genannten Befehlszeilenoptionen von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) benutzt werden."
  9454. #. type: Plain text
  9455. #: guix-git/doc/guix.texi:5115
  9456. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  9457. msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
  9458. #. type: Plain text
  9459. #: guix-git/doc/guix.texi:5120
  9460. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  9461. msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
  9462. #. type: anchor{#1}
  9463. #: guix-git/doc/guix.texi:5125
  9464. msgid "channel-authentication"
  9465. msgstr "channel-authentication"
  9466. #. type: Plain text
  9467. #: guix-git/doc/guix.texi:5131
  9468. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  9469. msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
  9470. #. type: Plain text
  9471. #: guix-git/doc/guix.texi:5136
  9472. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  9473. msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
  9474. #. type: lisp
  9475. #: guix-git/doc/guix.texi:5146
  9476. #, no-wrap
  9477. msgid ""
  9478. "(channel\n"
  9479. " (name 'some-channel)\n"
  9480. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  9481. " (introduction\n"
  9482. " (make-channel-introduction\n"
  9483. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9484. " (openpgp-fingerprint\n"
  9485. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9486. msgstr ""
  9487. "(channel\n"
  9488. " (name 'ein-kanal)\n"
  9489. " (url \"https://example.org/ein-kanal.git\")\n"
  9490. " (introduction\n"
  9491. " (make-channel-introduction\n"
  9492. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9493. " (openpgp-fingerprint\n"
  9494. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9495. #. type: Plain text
  9496. #: guix-git/doc/guix.texi:5152
  9497. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  9498. msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
  9499. #. type: Plain text
  9500. #: guix-git/doc/guix.texi:5158
  9501. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  9502. msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
  9503. #. type: Plain text
  9504. #: guix-git/doc/guix.texi:5160
  9505. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  9506. msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
  9507. #. type: Plain text
  9508. #: guix-git/doc/guix.texi:5171
  9509. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  9510. msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
  9511. #. type: lisp
  9512. #: guix-git/doc/guix.texi:5174
  9513. #, no-wrap
  9514. msgid ""
  9515. "(use-modules (guix ci))\n"
  9516. "\n"
  9517. msgstr ""
  9518. "(use-modules (guix ci))\n"
  9519. "\n"
  9520. #. type: lisp
  9521. #: guix-git/doc/guix.texi:5178
  9522. #, no-wrap
  9523. msgid ""
  9524. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  9525. " %default-guix-channel\n"
  9526. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  9527. msgstr ""
  9528. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  9529. " %default-guix-channel\n"
  9530. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  9531. #. type: Plain text
  9532. #: guix-git/doc/guix.texi:5185
  9533. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  9534. msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
  9535. #. type: cindex
  9536. #: guix-git/doc/guix.texi:5189
  9537. #, no-wrap
  9538. msgid "personal packages (channels)"
  9539. msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
  9540. #. type: cindex
  9541. #: guix-git/doc/guix.texi:5190
  9542. #, no-wrap
  9543. msgid "channels, for personal packages"
  9544. msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
  9545. #. type: Plain text
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  9547. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  9548. msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
  9549. #. type: quotation
  9550. #: guix-git/doc/guix.texi:5202 guix-git/doc/guix.texi:13624
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:19579 guix-git/doc/guix.texi:19586
  9552. #, no-wrap
  9553. msgid "Warning"
  9554. msgstr "Warnung"
  9555. #. type: quotation
  9556. #: guix-git/doc/guix.texi:5206
  9557. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  9558. msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
  9559. #. type: itemize
  9560. #: guix-git/doc/guix.texi:5214
  9561. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  9562. msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
  9563. #. type: itemize
  9564. #: guix-git/doc/guix.texi:5223
  9565. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  9566. msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
  9567. #. type: itemize
  9568. #: guix-git/doc/guix.texi:5227
  9569. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  9570. msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
  9571. #. type: quotation
  9572. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  9573. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  9574. msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
  9575. #. type: Plain text
  9576. #: guix-git/doc/guix.texi:5246
  9577. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9578. msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  9579. #. type: Plain text
  9580. #: guix-git/doc/guix.texi:5251
  9581. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  9582. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
  9583. #. type: cindex
  9584. #: guix-git/doc/guix.texi:5256
  9585. #, no-wrap
  9586. msgid "subdirectory, channels"
  9587. msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
  9588. #. type: Plain text
  9589. #: guix-git/doc/guix.texi:5260
  9590. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  9591. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
  9592. #. type: lisp
  9593. #: guix-git/doc/guix.texi:5265
  9594. #, no-wrap
  9595. msgid ""
  9596. "(channel\n"
  9597. " (version 0)\n"
  9598. " (directory \"guix\"))\n"
  9599. msgstr ""
  9600. "(channel\n"
  9601. " (version 0)\n"
  9602. " (directory \"guix\"))\n"
  9603. #. type: cindex
  9604. #: guix-git/doc/guix.texi:5270
  9605. #, no-wrap
  9606. msgid "dependencies, channels"
  9607. msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
  9608. #. type: cindex
  9609. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  9610. #, no-wrap
  9611. msgid "meta-data, channels"
  9612. msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
  9613. #. type: Plain text
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  9615. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  9616. msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
  9617. #. type: Plain text
  9618. #: guix-git/doc/guix.texi:5278
  9619. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  9620. msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
  9621. #. type: lisp
  9622. #: guix-git/doc/guix.texi:5286
  9623. #, no-wrap
  9624. msgid ""
  9625. "(channel\n"
  9626. " (version 0)\n"
  9627. " (dependencies\n"
  9628. " (channel\n"
  9629. " (name some-collection)\n"
  9630. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  9631. "\n"
  9632. msgstr ""
  9633. "(channel\n"
  9634. " (version 0)\n"
  9635. " (dependencies\n"
  9636. " (channel\n"
  9637. " (name irgendeine-sammlung)\n"
  9638. " (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\")\n"
  9639. "\n"
  9640. #. type: lisp
  9641. #: guix-git/doc/guix.texi:5298
  9642. #, no-wrap
  9643. msgid ""
  9644. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  9645. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  9646. " (introduction\n"
  9647. " (channel-introduction\n"
  9648. " (version 0)\n"
  9649. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9650. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9651. " (channel\n"
  9652. " (name some-other-collection)\n"
  9653. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  9654. " (branch \"testing\"))))\n"
  9655. msgstr ""
  9656. " ;; Der Teil mit der 'introduction' hier ist optional. Sie geben hier\n"
  9657. " ;; die Kanaleinführung an, wenn diese Abhängigkeiten authentifiziert\n"
  9658. " ;; werden können.\n"
  9659. " (introduction\n"
  9660. " (channel-introduction\n"
  9661. " (version 0)\n"
  9662. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9663. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9664. " (channel\n"
  9665. " (name eine-andere-sammlung)\n"
  9666. " (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
  9667. " (branch \"testing\"))))\n"
  9668. #. type: Plain text
  9669. #: guix-git/doc/guix.texi:5304
  9670. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  9671. msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
  9672. #. type: Plain text
  9673. #: guix-git/doc/guix.texi:5308
  9674. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  9675. msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
  9676. #. type: cindex
  9677. #: guix-git/doc/guix.texi:5312
  9678. #, no-wrap
  9679. msgid "channel authorizations"
  9680. msgstr "Kanalautorisierungen"
  9681. #. type: anchor{#1}
  9682. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  9683. msgid "channel-authorizations"
  9684. msgstr "channel-authorizations"
  9685. #. type: Plain text
  9686. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  9687. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  9688. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
  9689. #. type: lisp
  9690. #: guix-git/doc/guix.texi:5329
  9691. #, no-wrap
  9692. msgid ""
  9693. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  9694. "\n"
  9695. msgstr ""
  9696. ";; Beispiel für eine '.guix-authorizations'-Datei.\n"
  9697. "\n"
  9698. #. type: lisp
  9699. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  9700. #, no-wrap
  9701. msgid ""
  9702. "(authorizations\n"
  9703. " (version 0) ;current file format version\n"
  9704. "\n"
  9705. msgstr ""
  9706. "(authorizations\n"
  9707. " (version 0) ;aktuelle Version des Dateiformats\n"
  9708. "\n"
  9709. #. type: lisp
  9710. #: guix-git/doc/guix.texi:5339
  9711. #, no-wrap
  9712. msgid ""
  9713. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  9714. " (name \"alice\"))\n"
  9715. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  9716. " (name \"bob\"))\n"
  9717. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  9718. " (name \"charlie\"))))\n"
  9719. msgstr ""
  9720. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  9721. " (name \"alice\"))\n"
  9722. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  9723. " (name \"bob\"))\n"
  9724. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  9725. " (name \"charlie\"))))\n"
  9726. #. type: Plain text
  9727. #: guix-git/doc/guix.texi:5343
  9728. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  9729. msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
  9730. #. type: Plain text
  9731. #: guix-git/doc/guix.texi:5348
  9732. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  9733. msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
  9734. #. type: cindex
  9735. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  9736. #, no-wrap
  9737. msgid "channel introduction"
  9738. msgstr "Kanaleinführung"
  9739. #. type: Plain text
  9740. #: guix-git/doc/guix.texi:5356
  9741. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  9742. msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert."
  9743. #. type: Plain text
  9744. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  9745. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  9746. msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
  9747. #. type: lisp
  9748. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  9749. #, no-wrap
  9750. msgid ""
  9751. "(channel\n"
  9752. " (version 0)\n"
  9753. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  9754. msgstr ""
  9755. "(channel\n"
  9756. " (version 0)\n"
  9757. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  9758. #. type: Plain text
  9759. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  9760. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  9761. msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
  9762. #. type: enumerate
  9763. #: guix-git/doc/guix.texi:5378
  9764. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  9765. msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Commiter mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
  9766. #. type: enumerate
  9767. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  9768. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  9769. msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
  9770. #. type: enumerate
  9771. #: guix-git/doc/guix.texi:5389
  9772. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  9773. msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel — für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
  9774. #. type: Plain text
  9775. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  9776. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  9777. msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
  9778. #. type: example
  9779. #: guix-git/doc/guix.texi:5397
  9780. #, no-wrap
  9781. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  9782. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
  9783. #. type: Plain text
  9784. #: guix-git/doc/guix.texi:5402
  9785. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  9786. msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
  9787. #. type: Plain text
  9788. #: guix-git/doc/guix.texi:5409
  9789. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  9790. msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können — naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
  9791. #. type: cindex
  9792. #: guix-git/doc/guix.texi:5413
  9793. #, no-wrap
  9794. msgid "primary URL, channels"
  9795. msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
  9796. #. type: Plain text
  9797. #: guix-git/doc/guix.texi:5416
  9798. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  9799. msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
  9800. #. type: lisp
  9801. #: guix-git/doc/guix.texi:5421
  9802. #, no-wrap
  9803. msgid ""
  9804. "(channel\n"
  9805. " (version 0)\n"
  9806. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  9807. msgstr ""
  9808. "(channel\n"
  9809. " (version 0)\n"
  9810. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  9811. #. type: Plain text
  9812. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  9813. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  9814. msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
  9815. #. type: Plain text
  9816. #: guix-git/doc/guix.texi:5432
  9817. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  9818. msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
  9819. #. type: cindex
  9820. #: guix-git/doc/guix.texi:5436
  9821. #, no-wrap
  9822. msgid "news, for channels"
  9823. msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
  9824. #. type: Plain text
  9825. #: guix-git/doc/guix.texi:5440
  9826. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  9827. msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
  9828. #. type: Plain text
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:5445
  9830. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  9831. msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
  9832. #. type: Plain text
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  9834. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  9835. msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
  9836. #. type: lisp
  9837. #: guix-git/doc/guix.texi:5453
  9838. #, no-wrap
  9839. msgid ""
  9840. "(channel\n"
  9841. " (version 0)\n"
  9842. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  9843. msgstr ""
  9844. "(channel\n"
  9845. " (version 0)\n"
  9846. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  9847. #. type: Plain text
  9848. #: guix-git/doc/guix.texi:5457
  9849. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  9850. msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
  9851. #. type: lisp
  9852. #: guix-git/doc/guix.texi:5470
  9853. #, no-wrap
  9854. msgid ""
  9855. "(channel-news\n"
  9856. " (version 0)\n"
  9857. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  9858. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  9859. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  9860. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  9861. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  9862. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  9863. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  9864. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  9865. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  9866. msgstr ""
  9867. "(channel-news\n"
  9868. " (version 0)\n"
  9869. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  9870. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  9871. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  9872. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  9873. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  9874. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  9875. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  9876. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  9877. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  9878. #. type: Plain text
  9879. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  9880. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  9881. msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
  9882. #. type: Plain text
  9883. #: guix-git/doc/guix.texi:5482
  9884. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  9885. msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
  9886. #. type: Plain text
  9887. #: guix-git/doc/guix.texi:5488
  9888. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  9889. msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
  9890. #. type: Plain text
  9891. #: guix-git/doc/guix.texi:5494
  9892. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  9893. msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
  9894. #. type: example
  9895. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  9896. #, no-wrap
  9897. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  9898. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  9899. #. type: Plain text
  9900. #: guix-git/doc/guix.texi:5501
  9901. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  9902. msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
  9903. #. type: cindex
  9904. #: guix-git/doc/guix.texi:5506
  9905. #, no-wrap
  9906. msgid "software development"
  9907. msgstr "Softwareentwicklung"
  9908. #. type: Plain text
  9909. #: guix-git/doc/guix.texi:5510
  9910. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  9911. msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
  9912. #. type: Plain text
  9913. #: guix-git/doc/guix.texi:5516
  9914. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  9915. msgstr "Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
  9916. #. type: section
  9917. #: guix-git/doc/guix.texi:5525
  9918. #, no-wrap
  9919. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  9920. msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
  9921. #. type: cindex
  9922. #: guix-git/doc/guix.texi:5527
  9923. #, no-wrap
  9924. msgid "reproducible build environments"
  9925. msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
  9926. #. type: cindex
  9927. #: guix-git/doc/guix.texi:5528
  9928. #, no-wrap
  9929. msgid "development environments"
  9930. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  9931. #. type: command{#1}
  9932. #: guix-git/doc/guix.texi:5529
  9933. #, no-wrap
  9934. msgid "guix environment"
  9935. msgstr "guix environment"
  9936. #. type: cindex
  9937. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  9938. #, no-wrap
  9939. msgid "environment, package build environment"
  9940. msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
  9941. #. type: Plain text
  9942. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  9943. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  9944. msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
  9945. #. type: example
  9946. #: guix-git/doc/guix.texi:5541
  9947. #, no-wrap
  9948. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  9949. msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
  9950. #. type: Plain text
  9951. #: guix-git/doc/guix.texi:5545
  9952. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  9953. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
  9954. #. type: example
  9955. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  9956. #, no-wrap
  9957. msgid "guix environment guile\n"
  9958. msgstr "guix environment guile\n"
  9959. #. type: Plain text
  9960. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  9961. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  9962. msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
  9963. #. type: Plain text
  9964. #: guix-git/doc/guix.texi:5571
  9965. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  9966. msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  9967. #. type: vindex
  9968. #: guix-git/doc/guix.texi:5572
  9969. #, no-wrap
  9970. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  9971. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  9972. #. type: Plain text
  9973. #: guix-git/doc/guix.texi:5578
  9974. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  9975. msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  9976. #. type: example
  9977. #: guix-git/doc/guix.texi:5584
  9978. #, no-wrap
  9979. msgid ""
  9980. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  9981. "then\n"
  9982. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  9983. "fi\n"
  9984. msgstr ""
  9985. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  9986. "then\n"
  9987. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  9988. "fi\n"
  9989. #. type: Plain text
  9990. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  9991. msgid "...@: or to browse the profile:"
  9992. msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
  9993. #. type: example
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  9995. #, no-wrap
  9996. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  9997. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  9998. #. type: Plain text
  9999. #: guix-git/doc/guix.texi:5597
  10000. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10001. msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
  10002. #. type: example
  10003. #: guix-git/doc/guix.texi:5600
  10004. #, no-wrap
  10005. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10006. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10007. #. type: Plain text
  10008. #: guix-git/doc/guix.texi:5605
  10009. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10010. msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
  10011. #. type: example
  10012. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10013. #, no-wrap
  10014. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10015. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10016. #. type: Plain text
  10017. #: guix-git/doc/guix.texi:5614
  10018. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10019. msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}2.7 und NumPy enthalten sind:"
  10020. #. type: example
  10021. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10022. #, no-wrap
  10023. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10024. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10025. #. type: Plain text
  10026. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10027. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10028. msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
  10029. #. type: example
  10030. #: guix-git/doc/guix.texi:5631
  10031. #, no-wrap
  10032. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10033. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10034. #. type: item
  10035. #: guix-git/doc/guix.texi:5633 guix-git/doc/guix.texi:5794
  10036. #: guix-git/doc/guix.texi:13025 guix-git/doc/guix.texi:33068
  10037. #, no-wrap
  10038. msgid "container"
  10039. msgstr "container"
  10040. #. type: Plain text
  10041. #: guix-git/doc/guix.texi:5641
  10042. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10043. msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
  10044. #. type: example
  10045. #: guix-git/doc/guix.texi:5644
  10046. #, no-wrap
  10047. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10048. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10049. #. type: quotation
  10050. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10051. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  10052. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  10053. #. type: cindex
  10054. #: guix-git/doc/guix.texi:5650
  10055. #, no-wrap
  10056. msgid "certificates"
  10057. msgstr "Zertifikate"
  10058. #. type: Plain text
  10059. #: guix-git/doc/guix.texi:5657
  10060. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10061. msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
  10062. #. type: example
  10063. #: guix-git/doc/guix.texi:5664
  10064. #, no-wrap
  10065. msgid ""
  10066. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10067. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10068. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10069. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10070. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10071. msgstr ""
  10072. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10073. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10074. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10075. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10076. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10077. #. type: Plain text
  10078. #: guix-git/doc/guix.texi:5667
  10079. msgid "The available options are summarized below."
  10080. msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
  10081. #. type: item
  10082. #: guix-git/doc/guix.texi:5669 guix-git/doc/guix.texi:6205
  10083. #: guix-git/doc/guix.texi:10863 guix-git/doc/guix.texi:33165
  10084. #, no-wrap
  10085. msgid "--root=@var{file}"
  10086. msgstr "--root=@var{Datei}"
  10087. #. type: itemx
  10088. #: guix-git/doc/guix.texi:5670 guix-git/doc/guix.texi:6206
  10089. #: guix-git/doc/guix.texi:10864 guix-git/doc/guix.texi:33166
  10090. #, no-wrap
  10091. msgid "-r @var{file}"
  10092. msgstr "-r @var{Datei}"
  10093. #. type: cindex
  10094. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  10095. #, no-wrap
  10096. msgid "persistent environment"
  10097. msgstr "persistente Umgebung"
  10098. #. type: cindex
  10099. #: guix-git/doc/guix.texi:5672
  10100. #, no-wrap
  10101. msgid "garbage collector root, for environments"
  10102. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
  10103. #. type: table
  10104. #: guix-git/doc/guix.texi:5675
  10105. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10106. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
  10107. #. type: table
  10108. #: guix-git/doc/guix.texi:5678
  10109. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10110. msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
  10111. #. type: table
  10112. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10113. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10114. msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  10115. #. type: item
  10116. #: guix-git/doc/guix.texi:5685 guix-git/doc/guix.texi:6137
  10117. #: guix-git/doc/guix.texi:10709 guix-git/doc/guix.texi:11684
  10118. #: guix-git/doc/guix.texi:12479 guix-git/doc/guix.texi:33100
  10119. #, no-wrap
  10120. msgid "--expression=@var{expr}"
  10121. msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
  10122. #. type: itemx
  10123. #: guix-git/doc/guix.texi:5686 guix-git/doc/guix.texi:6138
  10124. #: guix-git/doc/guix.texi:10710 guix-git/doc/guix.texi:11685
  10125. #: guix-git/doc/guix.texi:12480 guix-git/doc/guix.texi:33101
  10126. #, no-wrap
  10127. msgid "-e @var{expr}"
  10128. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  10129. #. type: table
  10130. #: guix-git/doc/guix.texi:5689
  10131. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10132. msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  10133. #. type: table
  10134. #: guix-git/doc/guix.texi:5691
  10135. msgid "For example, running:"
  10136. msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
  10137. #. type: example
  10138. #: guix-git/doc/guix.texi:5694
  10139. #, no-wrap
  10140. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10141. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10142. #. type: table
  10143. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10144. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10145. msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
  10146. #. type: table
  10147. #: guix-git/doc/guix.texi:5700
  10148. msgid "Running:"
  10149. msgstr "Wenn man dies ausführt:"
  10150. #. type: example
  10151. #: guix-git/doc/guix.texi:5703
  10152. #, no-wrap
  10153. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10154. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10155. #. type: table
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:5706
  10157. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10158. msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
  10159. #. type: table
  10160. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  10161. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10162. msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
  10163. #. type: example
  10164. #: guix-git/doc/guix.texi:5712
  10165. #, no-wrap
  10166. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10167. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10168. #. type: item
  10169. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  10170. #, no-wrap
  10171. msgid "--load=@var{file}"
  10172. msgstr "--load=@var{Datei}"
  10173. #. type: itemx
  10174. #: guix-git/doc/guix.texi:5715
  10175. #, no-wrap
  10176. msgid "-l @var{file}"
  10177. msgstr "-l @var{Datei}"
  10178. #. type: table
  10179. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10180. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10181. msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  10182. #. type: lisp
  10183. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  10184. #, no-wrap
  10185. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10186. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10187. #. type: table
  10188. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  10189. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10190. msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  10191. #. type: table
  10192. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  10193. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10194. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
  10195. #. type: item
  10196. #: guix-git/doc/guix.texi:5736
  10197. #, no-wrap
  10198. msgid "--ad-hoc"
  10199. msgstr "--ad-hoc"
  10200. #. type: table
  10201. #: guix-git/doc/guix.texi:5741
  10202. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10203. msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
  10204. #. type: table
  10205. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  10206. msgid "For instance, the command:"
  10207. msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
  10208. #. type: example
  10209. #: guix-git/doc/guix.texi:5746
  10210. #, no-wrap
  10211. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10212. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10213. #. type: table
  10214. #: guix-git/doc/guix.texi:5750
  10215. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10216. msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
  10217. #. type: table
  10218. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  10219. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10220. msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  10221. #. type: table
  10222. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  10223. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10224. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
  10225. #. type: item
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:5762
  10227. #, no-wrap
  10228. msgid "--pure"
  10229. msgstr "--pure"
  10230. #. type: table
  10231. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  10232. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10233. msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
  10234. #. type: item
  10235. #: guix-git/doc/guix.texi:5767
  10236. #, no-wrap
  10237. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10238. msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
  10239. #. type: itemx
  10240. #: guix-git/doc/guix.texi:5768
  10241. #, no-wrap
  10242. msgid "-E @var{regexp}"
  10243. msgstr "-E @var{Regexp}"
  10244. #. type: table
  10245. #: guix-git/doc/guix.texi:5773
  10246. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10247. msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
  10248. #. type: example
  10249. #: guix-git/doc/guix.texi:5777
  10250. #, no-wrap
  10251. msgid ""
  10252. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10253. " -- mpirun @dots{}\n"
  10254. msgstr ""
  10255. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
  10256. " -- mpirun …\n"
  10257. #. type: table
  10258. #: guix-git/doc/guix.texi:5783
  10259. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10260. msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10261. #. type: item
  10262. #: guix-git/doc/guix.texi:5784
  10263. #, no-wrap
  10264. msgid "--search-paths"
  10265. msgstr "--search-paths"
  10266. #. type: table
  10267. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  10268. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10269. msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
  10270. #. type: table
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:5791
  10272. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10273. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux}."
  10274. #. type: item
  10275. #: guix-git/doc/guix.texi:5792
  10276. #, no-wrap
  10277. msgid "--container"
  10278. msgstr "--container"
  10279. #. type: itemx
  10280. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  10281. #, no-wrap
  10282. msgid "-C"
  10283. msgstr "-C"
  10284. #. type: table
  10285. #: guix-git/doc/guix.texi:5800
  10286. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10287. msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
  10288. #. type: table
  10289. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  10290. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10291. msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
  10292. #. type: item
  10293. #: guix-git/doc/guix.texi:5805 guix-git/doc/guix.texi:33160
  10294. #, no-wrap
  10295. msgid "--network"
  10296. msgstr "--network"
  10297. #. type: table
  10298. #: guix-git/doc/guix.texi:5810
  10299. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10300. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
  10301. #. type: item
  10302. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  10303. #, no-wrap
  10304. msgid "--link-profile"
  10305. msgstr "--link-profile"
  10306. #. type: itemx
  10307. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  10308. #, no-wrap
  10309. msgid "-P"
  10310. msgstr "-P"
  10311. #. type: table
  10312. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  10313. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10314. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  10315. #. type: table
  10316. #: guix-git/doc/guix.texi:5826
  10317. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10318. msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
  10319. #. type: item
  10320. #: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:12612
  10321. #, no-wrap
  10322. msgid "--user=@var{user}"
  10323. msgstr "--user=@var{Benutzer}"
  10324. #. type: itemx
  10325. #: guix-git/doc/guix.texi:5828 guix-git/doc/guix.texi:12613
  10326. #, no-wrap
  10327. msgid "-u @var{user}"
  10328. msgstr "-u @var{Benutzer}"
  10329. #. type: table
  10330. #: guix-git/doc/guix.texi:5835
  10331. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10332. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
  10333. #. type: table
  10334. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10335. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10336. msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
  10337. #. type: example
  10338. #: guix-git/doc/guix.texi:5847
  10339. #, no-wrap
  10340. msgid ""
  10341. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10342. "cd $HOME/wd\n"
  10343. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10344. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10345. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10346. msgstr ""
  10347. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  10348. "cd $HOME/wd\n"
  10349. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10350. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10351. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10352. #. type: table
  10353. #: guix-git/doc/guix.texi:5852
  10354. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  10355. msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
  10356. #. type: item
  10357. #: guix-git/doc/guix.texi:5853
  10358. #, no-wrap
  10359. msgid "--no-cwd"
  10360. msgstr "--no-cwd"
  10361. #. type: table
  10362. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  10363. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  10364. msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
  10365. #. type: item
  10366. #: guix-git/doc/guix.texi:5861
  10367. #, no-wrap
  10368. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  10369. msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  10370. #. type: itemx
  10371. #: guix-git/doc/guix.texi:5862
  10372. #, no-wrap
  10373. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  10374. msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  10375. #. type: table
  10376. #: guix-git/doc/guix.texi:5868
  10377. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  10378. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  10379. #. type: table
  10380. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  10381. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  10382. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  10383. #. type: example
  10384. #: guix-git/doc/guix.texi:5875
  10385. #, no-wrap
  10386. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10387. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  10388. #. type: Plain text
  10389. #: guix-git/doc/guix.texi:5883
  10390. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10391. msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  10392. #. type: section
  10393. #: guix-git/doc/guix.texi:5885
  10394. #, no-wrap
  10395. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  10396. msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
  10397. #. type: Plain text
  10398. #: guix-git/doc/guix.texi:5891
  10399. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  10400. msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
  10401. #. type: quotation
  10402. #: guix-git/doc/guix.texi:5896
  10403. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  10404. msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
  10405. #. type: cindex
  10406. #: guix-git/doc/guix.texi:5898
  10407. #, no-wrap
  10408. msgid "pack"
  10409. msgstr "Pack"
  10410. #. type: cindex
  10411. #: guix-git/doc/guix.texi:5899
  10412. #, no-wrap
  10413. msgid "bundle"
  10414. msgstr "Bündel"
  10415. #. type: cindex
  10416. #: guix-git/doc/guix.texi:5900
  10417. #, no-wrap
  10418. msgid "application bundle"
  10419. msgstr "Anwendungsbündel"
  10420. #. type: cindex
  10421. #: guix-git/doc/guix.texi:5901
  10422. #, no-wrap
  10423. msgid "software bundle"
  10424. msgstr "Software-Bündel"
  10425. #. type: Plain text
  10426. #: guix-git/doc/guix.texi:5910
  10427. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  10428. msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
  10429. #. type: Plain text
  10430. #: guix-git/doc/guix.texi:5913
  10431. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  10432. msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
  10433. #. type: example
  10434. #: guix-git/doc/guix.texi:5918
  10435. #, no-wrap
  10436. msgid ""
  10437. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10438. "@dots{}\n"
  10439. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10440. msgstr ""
  10441. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10442. "…\n"
  10443. "/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
  10444. #. type: Plain text
  10445. #: guix-git/doc/guix.texi:5926
  10446. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10447. msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
  10448. #. type: Plain text
  10449. #: guix-git/doc/guix.texi:5931
  10450. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  10451. msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
  10452. #. type: example
  10453. #: guix-git/doc/guix.texi:5934
  10454. #, no-wrap
  10455. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10456. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10457. #. type: Plain text
  10458. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  10459. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  10460. msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
  10461. #. type: cindex
  10462. #: guix-git/doc/guix.texi:5939
  10463. #, no-wrap
  10464. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  10465. msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
  10466. #. type: Plain text
  10467. #: guix-git/doc/guix.texi:5947
  10468. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10469. msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
  10470. #. type: cindex
  10471. #: guix-git/doc/guix.texi:5948
  10472. #, no-wrap
  10473. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  10474. msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  10475. #. type: Plain text
  10476. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  10477. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  10478. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
  10479. #. type: example
  10480. #: guix-git/doc/guix.texi:5954
  10481. #, no-wrap
  10482. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10483. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10484. #. type: Plain text
  10485. #: guix-git/doc/guix.texi:5959
  10486. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  10487. msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
  10488. #. type: example
  10489. #: guix-git/doc/guix.texi:5963
  10490. #, no-wrap
  10491. msgid ""
  10492. "docker load < @var{file}\n"
  10493. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10494. msgstr ""
  10495. "docker load < @var{Datei}\n"
  10496. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10497. #. type: Plain text
  10498. #: guix-git/doc/guix.texi:5970
  10499. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  10500. msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
  10501. #. type: cindex
  10502. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  10503. #, no-wrap
  10504. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  10505. msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  10506. #. type: cindex
  10507. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  10508. #, no-wrap
  10509. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  10510. msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  10511. #. type: Plain text
  10512. #: guix-git/doc/guix.texi:5975
  10513. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  10514. msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
  10515. #. type: example
  10516. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  10517. #, no-wrap
  10518. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10519. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10520. #. type: Plain text
  10521. #: guix-git/doc/guix.texi:5986
  10522. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  10523. msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
  10524. #. type: Plain text
  10525. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  10526. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  10527. msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
  10528. #. type: table
  10529. #: guix-git/doc/guix.texi:5993
  10530. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  10531. msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
  10532. #. type: table
  10533. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  10534. msgid "The available formats are:"
  10535. msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
  10536. #. type: item
  10537. #: guix-git/doc/guix.texi:5997
  10538. #, no-wrap
  10539. msgid "tarball"
  10540. msgstr "tarball"
  10541. #. type: table
  10542. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  10543. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  10544. msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
  10545. #. type: item
  10546. #: guix-git/doc/guix.texi:6001
  10547. #, no-wrap
  10548. msgid "docker"
  10549. msgstr "docker"
  10550. #. type: table
  10551. #: guix-git/doc/guix.texi:6007
  10552. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  10553. msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
  10554. #. type: item
  10555. #: guix-git/doc/guix.texi:6008
  10556. #, no-wrap
  10557. msgid "squashfs"
  10558. msgstr "squashfs"
  10559. #. type: table
  10560. #: guix-git/doc/guix.texi:6012
  10561. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  10562. msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
  10563. #. type: quotation
  10564. #: guix-git/doc/guix.texi:6018
  10565. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  10566. msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
  10567. #. type: example
  10568. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  10569. #, no-wrap
  10570. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10571. msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
  10572. #. type: quotation
  10573. #: guix-git/doc/guix.texi:6026
  10574. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  10575. msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
  10576. #. type: cindex
  10577. #: guix-git/doc/guix.texi:6029
  10578. #, no-wrap
  10579. msgid "relocatable binaries"
  10580. msgstr "verschiebliche Binärdateien"
  10581. #. type: item
  10582. #: guix-git/doc/guix.texi:6030
  10583. #, no-wrap
  10584. msgid "--relocatable"
  10585. msgstr "--relocatable"
  10586. #. type: table
  10587. #: guix-git/doc/guix.texi:6034
  10588. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  10589. msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien} — also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
  10590. #. type: table
  10591. #: guix-git/doc/guix.texi:6042
  10592. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  10593. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen."
  10594. #. type: table
  10595. #: guix-git/doc/guix.texi:6044
  10596. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  10597. msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
  10598. #. type: example
  10599. #: guix-git/doc/guix.texi:6047
  10600. #, no-wrap
  10601. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10602. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10603. #. type: table
  10604. #: guix-git/doc/guix.texi:6052
  10605. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  10606. msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
  10607. #. type: example
  10608. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  10609. #, no-wrap
  10610. msgid ""
  10611. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10612. "./mybin/sh\n"
  10613. msgstr ""
  10614. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10615. "./meine-bin/sh\n"
  10616. #. type: table
  10617. #: guix-git/doc/guix.texi:6064
  10618. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  10619. msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
  10620. #. type: quotation
  10621. #: guix-git/doc/guix.texi:6070
  10622. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  10623. msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
  10624. #. type: quotation
  10625. #: guix-git/doc/guix.texi:6076
  10626. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  10627. msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
  10628. #. type: item
  10629. #: guix-git/doc/guix.texi:6078 guix-git/doc/guix.texi:16223
  10630. #, no-wrap
  10631. msgid "default"
  10632. msgstr "default"
  10633. #. type: table
  10634. #: guix-git/doc/guix.texi:6081
  10635. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  10636. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
  10637. #. type: item
  10638. #: guix-git/doc/guix.texi:6082
  10639. #, no-wrap
  10640. msgid "performance"
  10641. msgstr "performance"
  10642. #. type: table
  10643. #: guix-git/doc/guix.texi:6085
  10644. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  10645. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
  10646. #. type: item
  10647. #: guix-git/doc/guix.texi:6086
  10648. #, no-wrap
  10649. msgid "userns"
  10650. msgstr "userns"
  10651. #. type: table
  10652. #: guix-git/doc/guix.texi:6089
  10653. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  10654. msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
  10655. #. type: item
  10656. #: guix-git/doc/guix.texi:6090
  10657. #, no-wrap
  10658. msgid "proot"
  10659. msgstr "proot"
  10660. #. type: table
  10661. #: guix-git/doc/guix.texi:6097
  10662. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  10663. msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
  10664. #. type: item
  10665. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  10666. #, no-wrap
  10667. msgid "fakechroot"
  10668. msgstr "fakechroot"
  10669. #. type: table
  10670. #: guix-git/doc/guix.texi:6106
  10671. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  10672. msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
  10673. #. type: vindex
  10674. #: guix-git/doc/guix.texi:6108
  10675. #, no-wrap
  10676. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  10677. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  10678. #. type: quotation
  10679. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  10680. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  10681. msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
  10682. #. type: cindex
  10683. #: guix-git/doc/guix.texi:6114
  10684. #, no-wrap
  10685. msgid "entry point, for Docker images"
  10686. msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
  10687. #. type: item
  10688. #: guix-git/doc/guix.texi:6115
  10689. #, no-wrap
  10690. msgid "--entry-point=@var{command}"
  10691. msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
  10692. #. type: table
  10693. #: guix-git/doc/guix.texi:6120
  10694. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  10695. msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt — derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
  10696. #. type: table
  10697. #: guix-git/doc/guix.texi:6124
  10698. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  10699. msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
  10700. #. type: example
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:6127
  10702. #, no-wrap
  10703. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  10704. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  10705. #. type: table
  10706. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  10707. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  10708. msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
  10709. #. type: example
  10710. #: guix-git/doc/guix.texi:6135
  10711. #, no-wrap
  10712. msgid ""
  10713. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  10714. "docker run @var{image-id}\n"
  10715. msgstr ""
  10716. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  10717. "docker run @var{Abbild-ID}\n"
  10718. #. type: table
  10719. #: guix-git/doc/guix.texi:6140 guix-git/doc/guix.texi:11687
  10720. #: guix-git/doc/guix.texi:12482
  10721. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  10722. msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  10723. #. type: table
  10724. #: guix-git/doc/guix.texi:6144
  10725. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  10726. msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  10727. #. type: table
  10728. #: guix-git/doc/guix.texi:6150
  10729. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10730. msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  10731. #. type: table
  10732. #: guix-git/doc/guix.texi:6158
  10733. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  10734. msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
  10735. #. type: item
  10736. #: guix-git/doc/guix.texi:6164 guix-git/doc/guix.texi:10827
  10737. #, no-wrap
  10738. msgid "--target=@var{triplet}"
  10739. msgstr "--target=@var{Tripel}"
  10740. #. type: cindex
  10741. #: guix-git/doc/guix.texi:6165 guix-git/doc/guix.texi:6616
  10742. #: guix-git/doc/guix.texi:10828
  10743. #, no-wrap
  10744. msgid "cross-compilation"
  10745. msgstr "Cross-Kompilieren"
  10746. #. type: table
  10747. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  10748. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  10749. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  10750. #. type: item
  10751. #: guix-git/doc/guix.texi:6170
  10752. #, no-wrap
  10753. msgid "--compression=@var{tool}"
  10754. msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
  10755. #. type: itemx
  10756. #: guix-git/doc/guix.texi:6171
  10757. #, no-wrap
  10758. msgid "-C @var{tool}"
  10759. msgstr "-C @var{Werkzeug}"
  10760. #. type: table
  10761. #: guix-git/doc/guix.texi:6175
  10762. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  10763. msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
  10764. #. type: item
  10765. #: guix-git/doc/guix.texi:6176
  10766. #, no-wrap
  10767. msgid "--symlink=@var{spec}"
  10768. msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
  10769. #. type: itemx
  10770. #: guix-git/doc/guix.texi:6177
  10771. #, no-wrap
  10772. msgid "-S @var{spec}"
  10773. msgstr "-S @var{Spezifikation}"
  10774. #. type: table
  10775. #: guix-git/doc/guix.texi:6180
  10776. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  10777. msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
  10778. #. type: table
  10779. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  10780. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  10781. msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
  10782. #. type: table
  10783. #: guix-git/doc/guix.texi:6187
  10784. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  10785. msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
  10786. #. type: item
  10787. #: guix-git/doc/guix.texi:6188 guix-git/doc/guix.texi:33119
  10788. #, no-wrap
  10789. msgid "--save-provenance"
  10790. msgstr "--save-provenance"
  10791. #. type: table
  10792. #: guix-git/doc/guix.texi:6192
  10793. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  10794. msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
  10795. #. type: table
  10796. #: guix-git/doc/guix.texi:6198
  10797. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  10798. msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
  10799. #. type: table
  10800. #: guix-git/doc/guix.texi:6204
  10801. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  10802. msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
  10803. #. type: cindex
  10804. #: guix-git/doc/guix.texi:6207
  10805. #, no-wrap
  10806. msgid "garbage collector root, for packs"
  10807. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
  10808. #. type: table
  10809. #: guix-git/doc/guix.texi:6210
  10810. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  10811. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  10812. #. type: item
  10813. #: guix-git/doc/guix.texi:6211
  10814. #, no-wrap
  10815. msgid "--localstatedir"
  10816. msgstr "--localstatedir"
  10817. #. type: itemx
  10818. #: guix-git/doc/guix.texi:6212
  10819. #, no-wrap
  10820. msgid "--profile-name=@var{name}"
  10821. msgstr "--profile-name=@var{Name}"
  10822. #. type: table
  10823. #: guix-git/doc/guix.texi:6217
  10824. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  10825. msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
  10826. #. type: table
  10827. #: guix-git/doc/guix.texi:6223
  10828. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  10829. msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
  10830. #. type: table
  10831. #: guix-git/doc/guix.texi:6226
  10832. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10833. msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
  10834. #. type: item
  10835. #: guix-git/doc/guix.texi:6227 guix-git/doc/guix.texi:33113
  10836. #, no-wrap
  10837. msgid "--derivation"
  10838. msgstr "--derivation"
  10839. #. type: itemx
  10840. #: guix-git/doc/guix.texi:6228 guix-git/doc/guix.texi:10859
  10841. #: guix-git/doc/guix.texi:33114
  10842. #, no-wrap
  10843. msgid "-d"
  10844. msgstr "-d"
  10845. #. type: table
  10846. #: guix-git/doc/guix.texi:6230
  10847. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  10848. msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
  10849. #. type: table
  10850. #: guix-git/doc/guix.texi:6234
  10851. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  10852. msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
  10853. #. type: Plain text
  10854. #: guix-git/doc/guix.texi:6239
  10855. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10856. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  10857. #. type: cindex
  10858. #: guix-git/doc/guix.texi:6244
  10859. #, no-wrap
  10860. msgid "GCC"
  10861. msgstr "GCC"
  10862. #. type: cindex
  10863. #: guix-git/doc/guix.texi:6245
  10864. #, no-wrap
  10865. msgid "ld-wrapper"
  10866. msgstr "ld-wrapper"
  10867. #. type: cindex
  10868. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  10869. #, no-wrap
  10870. msgid "linker wrapper"
  10871. msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
  10872. #. type: cindex
  10873. #: guix-git/doc/guix.texi:6247
  10874. #, no-wrap
  10875. msgid "toolchain, for C development"
  10876. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
  10877. #. type: cindex
  10878. #: guix-git/doc/guix.texi:6248
  10879. #, no-wrap
  10880. msgid "toolchain, for Fortran development"
  10881. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
  10882. #. type: Plain text
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:6255
  10884. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  10885. msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
  10886. #. type: Plain text
  10887. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  10888. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  10889. msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
  10890. #. type: Plain text
  10891. #: guix-git/doc/guix.texi:6265
  10892. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  10893. msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
  10894. #. type: section
  10895. #: guix-git/doc/guix.texi:6268
  10896. #, no-wrap
  10897. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  10898. msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
  10899. #. type: Plain text
  10900. #: guix-git/doc/guix.texi:6276
  10901. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  10902. msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
  10903. #. type: Plain text
  10904. #: guix-git/doc/guix.texi:6281
  10905. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  10906. msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
  10907. #. type: example
  10908. #: guix-git/doc/guix.texi:6286
  10909. #, no-wrap
  10910. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  10911. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
  10912. #. type: Plain text
  10913. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  10914. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  10915. msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
  10916. #. type: item
  10917. #: guix-git/doc/guix.texi:6297
  10918. #, no-wrap
  10919. msgid "--repository=@var{directory}"
  10920. msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
  10921. #. type: itemx
  10922. #: guix-git/doc/guix.texi:6298
  10923. #, no-wrap
  10924. msgid "-r @var{directory}"
  10925. msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
  10926. #. type: table
  10927. #: guix-git/doc/guix.texi:6301
  10928. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  10929. msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
  10930. #. type: item
  10931. #: guix-git/doc/guix.texi:6302
  10932. #, no-wrap
  10933. msgid "--keyring=@var{reference}"
  10934. msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
  10935. #. type: itemx
  10936. #: guix-git/doc/guix.texi:6303
  10937. #, no-wrap
  10938. msgid "-k @var{reference}"
  10939. msgstr "-k @var{Referenz}"
  10940. #. type: table
  10941. #: guix-git/doc/guix.texi:6309
  10942. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  10943. msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
  10944. #. type: item
  10945. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  10946. #, no-wrap
  10947. msgid "--stats"
  10948. msgstr "--stats"
  10949. #. type: table
  10950. #: guix-git/doc/guix.texi:6312
  10951. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  10952. msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
  10953. #. type: item
  10954. #: guix-git/doc/guix.texi:6313
  10955. #, no-wrap
  10956. msgid "--cache-key=@var{key}"
  10957. msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
  10958. #. type: table
  10959. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  10960. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  10961. msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
  10962. #. type: item
  10963. #: guix-git/doc/guix.texi:6318
  10964. #, no-wrap
  10965. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  10966. msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
  10967. #. type: table
  10968. #: guix-git/doc/guix.texi:6325
  10969. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  10970. msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
  10971. #. type: Plain text
  10972. #: guix-git/doc/guix.texi:6338
  10973. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  10974. msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
  10975. #. type: Plain text
  10976. #: guix-git/doc/guix.texi:6344
  10977. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  10978. msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
  10979. #. type: Plain text
  10980. #: guix-git/doc/guix.texi:6353
  10981. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  10982. msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
  10983. #. type: Plain text
  10984. #: guix-git/doc/guix.texi:6356
  10985. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  10986. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
  10987. #. type: menuentry
  10988. #: guix-git/doc/guix.texi:6369
  10989. msgid "Programming Guix in Guile"
  10990. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  10991. #. type: Plain text
  10992. #: guix-git/doc/guix.texi:6385
  10993. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  10994. msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
  10995. #. type: Plain text
  10996. #: guix-git/doc/guix.texi:6392
  10997. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  10998. msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
  10999. #. type: cindex
  11000. #: guix-git/doc/guix.texi:6394
  11001. #, no-wrap
  11002. msgid "package module search path"
  11003. msgstr "Paketmodulsuchpfad"
  11004. #. type: Plain text
  11005. #: guix-git/doc/guix.texi:6403
  11006. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  11007. msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen — z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
  11008. #. type: enumerate
  11009. #: guix-git/doc/guix.texi:6410
  11010. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  11011. msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
  11012. #. type: enumerate
  11013. #: guix-git/doc/guix.texi:6416
  11014. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  11015. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
  11016. #. type: Plain text
  11017. #: guix-git/doc/guix.texi:6419
  11018. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  11019. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
  11020. #. type: defvr
  11021. #: guix-git/doc/guix.texi:6420
  11022. #, no-wrap
  11023. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11024. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11025. #. type: defvr
  11026. #: guix-git/doc/guix.texi:6424
  11027. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  11028. msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
  11029. #. type: Plain text
  11030. #: guix-git/doc/guix.texi:6432
  11031. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  11032. msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert — man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping} — und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
  11033. #. type: Plain text
  11034. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  11035. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  11036. msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
  11037. #. type: lisp
  11038. #: guix-git/doc/guix.texi:6448
  11039. #, no-wrap
  11040. msgid ""
  11041. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11042. " #:use-module (guix packages)\n"
  11043. " #:use-module (guix download)\n"
  11044. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11045. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11046. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11047. "\n"
  11048. msgstr ""
  11049. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11050. " #:use-module (guix packages)\n"
  11051. " #:use-module (guix download)\n"
  11052. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11053. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11054. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11055. "\n"
  11056. #. type: lisp
  11057. #: guix-git/doc/guix.texi:6467
  11058. #, no-wrap
  11059. msgid ""
  11060. "(define-public hello\n"
  11061. " (package\n"
  11062. " (name \"hello\")\n"
  11063. " (version \"2.10\")\n"
  11064. " (source (origin\n"
  11065. " (method url-fetch)\n"
  11066. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11067. " \".tar.gz\"))\n"
  11068. " (sha256\n"
  11069. " (base32\n"
  11070. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11071. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11072. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11073. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11074. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11075. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11076. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11077. " (license gpl3+)))\n"
  11078. msgstr ""
  11079. "(define-public hello\n"
  11080. " (package\n"
  11081. " (name \"hello\")\n"
  11082. " (version \"2.10\")\n"
  11083. " (source (origin\n"
  11084. " (method url-fetch)\n"
  11085. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11086. " \".tar.gz\"))\n"
  11087. " (sha256\n"
  11088. " (base32\n"
  11089. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11090. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11091. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11092. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11093. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11094. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11095. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11096. " (license gpl3+)))\n"
  11097. #. type: Plain text
  11098. #: guix-git/doc/guix.texi:6477
  11099. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11100. msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)} — Überraschung! — @code{\"hello\"}."
  11101. #. type: Plain text
  11102. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  11103. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11104. msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
  11105. #. type: Plain text
  11106. #: guix-git/doc/guix.texi:6487
  11107. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11108. msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
  11109. #. type: Plain text
  11110. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11111. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11112. msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
  11113. #. type: itemize
  11114. #: guix-git/doc/guix.texi:6496
  11115. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11116. msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
  11117. #. type: itemize
  11118. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  11119. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11120. msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
  11121. #. type: itemize
  11122. #: guix-git/doc/guix.texi:6506
  11123. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11124. msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  11125. #. type: cindex
  11126. #: guix-git/doc/guix.texi:6507
  11127. #, no-wrap
  11128. msgid "patches"
  11129. msgstr "Patches"
  11130. #. type: itemize
  11131. #: guix-git/doc/guix.texi:6511
  11132. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11133. msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
  11134. #. type: cindex
  11135. #: guix-git/doc/guix.texi:6513
  11136. #, no-wrap
  11137. msgid "GNU Build System"
  11138. msgstr "GNU-Erstellungssystem"
  11139. #. type: itemize
  11140. #: guix-git/doc/guix.texi:6519
  11141. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11142. msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
  11143. #. type: itemize
  11144. #: guix-git/doc/guix.texi:6523
  11145. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11146. msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
  11147. #. type: itemize
  11148. #: guix-git/doc/guix.texi:6529
  11149. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11150. msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
  11151. #. type: findex
  11152. #: guix-git/doc/guix.texi:6530 guix-git/doc/guix.texi:6533
  11153. #, no-wrap
  11154. msgid "quote"
  11155. msgstr "quote"
  11156. #. type: cindex
  11157. #: guix-git/doc/guix.texi:6531
  11158. #, no-wrap
  11159. msgid "quoting"
  11160. msgstr "Maskierung"
  11161. #. type: findex
  11162. #: guix-git/doc/guix.texi:6532
  11163. #, no-wrap
  11164. msgid "'"
  11165. msgstr "'"
  11166. #. type: itemize
  11167. #: guix-git/doc/guix.texi:6541
  11168. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11169. msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11170. #. type: itemize
  11171. #: guix-git/doc/guix.texi:6547
  11172. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11173. msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11174. #. type: itemize
  11175. #: guix-git/doc/guix.texi:6553
  11176. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11177. msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest — d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert der @code{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
  11178. #. type: cindex
  11179. #: guix-git/doc/guix.texi:6554
  11180. #, no-wrap
  11181. msgid "backquote (quasiquote)"
  11182. msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
  11183. #. type: findex
  11184. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  11185. #, no-wrap
  11186. msgid "`"
  11187. msgstr "`"
  11188. #. type: findex
  11189. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11190. #, no-wrap
  11191. msgid "quasiquote"
  11192. msgstr "quasiquote"
  11193. #. type: cindex
  11194. #: guix-git/doc/guix.texi:6557
  11195. #, no-wrap
  11196. msgid "comma (unquote)"
  11197. msgstr "Komma (Demaskierung)"
  11198. #. type: findex
  11199. #: guix-git/doc/guix.texi:6558
  11200. #, no-wrap
  11201. msgid ","
  11202. msgstr ","
  11203. #. type: findex
  11204. #: guix-git/doc/guix.texi:6559
  11205. #, no-wrap
  11206. msgid "unquote"
  11207. msgstr "unquote"
  11208. #. type: findex
  11209. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11210. #, no-wrap
  11211. msgid ",@@"
  11212. msgstr ",@@"
  11213. #. type: findex
  11214. #: guix-git/doc/guix.texi:6561
  11215. #, no-wrap
  11216. msgid "unquote-splicing"
  11217. msgstr "unquote-splicing"
  11218. #. type: itemize
  11219. #: guix-git/doc/guix.texi:6567
  11220. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11221. msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11222. #. type: itemize
  11223. #: guix-git/doc/guix.texi:6571
  11224. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11225. msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
  11226. #. type: itemize
  11227. #: guix-git/doc/guix.texi:6575
  11228. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11229. msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
  11230. #. type: Plain text
  11231. #: guix-git/doc/guix.texi:6578
  11232. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11233. msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
  11234. #. type: Plain text
  11235. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11236. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11237. msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
  11238. #. type: vindex
  11239. #: guix-git/doc/guix.texi:6589
  11240. #, no-wrap
  11241. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11242. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11243. #. type: Plain text
  11244. #: guix-git/doc/guix.texi:6593
  11245. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11246. msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
  11247. #. type: Plain text
  11248. #: guix-git/doc/guix.texi:6597
  11249. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11250. msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  11251. #. type: Plain text
  11252. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  11253. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11254. msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
  11255. #. type: deffn
  11256. #: guix-git/doc/guix.texi:6604
  11257. #, no-wrap
  11258. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11259. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
  11260. #. type: deffn
  11261. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11262. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11263. msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
  11264. #. type: deffn
  11265. #: guix-git/doc/guix.texi:6613
  11266. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11267. msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
  11268. #. type: Plain text
  11269. #: guix-git/doc/guix.texi:6619
  11270. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11271. msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
  11272. #. type: deffn
  11273. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  11274. #, no-wrap
  11275. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11276. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
  11277. #. type: deffn
  11278. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11279. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11280. msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
  11281. #. type: deffn
  11282. #: guix-git/doc/guix.texi:6628
  11283. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11284. msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11285. #. type: Plain text
  11286. #: guix-git/doc/guix.texi:6632
  11287. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11288. msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
  11289. #. type: subsection
  11290. #: guix-git/doc/guix.texi:6640
  11291. #, no-wrap
  11292. msgid "@code{package} Reference"
  11293. msgstr "@code{package}-Referenz"
  11294. #. type: Plain text
  11295. #: guix-git/doc/guix.texi:6644
  11296. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11297. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
  11298. #. type: deftp
  11299. #: guix-git/doc/guix.texi:6645
  11300. #, no-wrap
  11301. msgid "{Data Type} package"
  11302. msgstr "{Datentyp} package"
  11303. #. type: deftp
  11304. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  11305. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11306. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
  11307. #. type: table
  11308. #: guix-git/doc/guix.texi:6651
  11309. msgid "The name of the package, as a string."
  11310. msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
  11311. #. type: code{#1}
  11312. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  11313. #, no-wrap
  11314. msgid "version"
  11315. msgstr "version"
  11316. #. type: table
  11317. #: guix-git/doc/guix.texi:6654
  11318. msgid "The version of the package, as a string."
  11319. msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette."
  11320. #. type: code{#1}
  11321. #: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:11958
  11322. #: guix-git/doc/guix.texi:14203 guix-git/doc/guix.texi:14706
  11323. #, no-wrap
  11324. msgid "source"
  11325. msgstr "source"
  11326. #. type: table
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11328. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11329. msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11330. #. type: code{#1}
  11331. #: guix-git/doc/guix.texi:6663
  11332. #, no-wrap
  11333. msgid "build-system"
  11334. msgstr "build-system"
  11335. #. type: table
  11336. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  11337. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  11338. msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
  11339. #. type: item
  11340. #: guix-git/doc/guix.texi:6667 guix-git/doc/guix.texi:16669
  11341. #, no-wrap
  11342. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  11343. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
  11344. #. type: table
  11345. #: guix-git/doc/guix.texi:6670
  11346. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  11347. msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
  11348. #. type: item
  11349. #: guix-git/doc/guix.texi:6671
  11350. #, no-wrap
  11351. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  11352. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  11353. #. type: itemx
  11354. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  11355. #, no-wrap
  11356. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  11357. msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  11358. #. type: itemx
  11359. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11360. #, no-wrap
  11361. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  11362. msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  11363. #. type: cindex
  11364. #: guix-git/doc/guix.texi:6674
  11365. #, no-wrap
  11366. msgid "inputs, of packages"
  11367. msgstr "Eingaben, von Paketen"
  11368. #. type: table
  11369. #: guix-git/doc/guix.texi:6682
  11370. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  11371. msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
  11372. #. type: lisp
  11373. #: guix-git/doc/guix.texi:6687
  11374. #, no-wrap
  11375. msgid ""
  11376. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11377. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11378. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  11379. msgstr ""
  11380. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11381. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11382. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von Glib\n"
  11383. #. type: cindex
  11384. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  11385. #, no-wrap
  11386. msgid "cross compilation, package dependencies"
  11387. msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
  11388. #. type: table
  11389. #: guix-git/doc/guix.texi:6695
  11390. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  11391. msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
  11392. #. type: table
  11393. #: guix-git/doc/guix.texi:6700
  11394. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  11395. msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  11396. #. type: anchor{#1}
  11397. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11398. msgid "package-propagated-inputs"
  11399. msgstr "package-propagated-inputs"
  11400. #. type: table
  11401. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11402. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  11403. msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
  11404. #. type: table
  11405. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11406. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  11407. msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
  11408. #. type: table
  11409. #: guix-git/doc/guix.texi:6719
  11410. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  11411. msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
  11412. #. type: item
  11413. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  11414. #, no-wrap
  11415. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  11416. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
  11417. #. type: table
  11418. #: guix-git/doc/guix.texi:6723
  11419. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  11420. msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
  11421. #. type: item
  11422. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11423. #, no-wrap
  11424. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  11425. msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  11426. #. type: itemx
  11427. #: guix-git/doc/guix.texi:6725
  11428. #, no-wrap
  11429. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  11430. msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  11431. #. type: table
  11432. #: guix-git/doc/guix.texi:6728
  11433. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  11434. msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben."
  11435. #. type: item
  11436. #: guix-git/doc/guix.texi:6729
  11437. #, no-wrap
  11438. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  11439. msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
  11440. #. type: table
  11441. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  11442. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  11443. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
  11444. #. type: item
  11445. #: guix-git/doc/guix.texi:6734 guix-git/doc/guix.texi:11950
  11446. #, no-wrap
  11447. msgid "synopsis"
  11448. msgstr "synopsis"
  11449. #. type: table
  11450. #: guix-git/doc/guix.texi:6736
  11451. msgid "A one-line description of the package."
  11452. msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
  11453. #. type: code{#1}
  11454. #: guix-git/doc/guix.texi:6737 guix-git/doc/guix.texi:11951
  11455. #: guix-git/doc/guix.texi:33811 guix-git/doc/guix.texi:33962
  11456. #, no-wrap
  11457. msgid "description"
  11458. msgstr "description"
  11459. #. type: table
  11460. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  11461. msgid "A more elaborate description of the package."
  11462. msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
  11463. #. type: code{#1}
  11464. #: guix-git/doc/guix.texi:6740
  11465. #, no-wrap
  11466. msgid "license"
  11467. msgstr "license"
  11468. #. type: cindex
  11469. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  11470. #, no-wrap
  11471. msgid "license, of packages"
  11472. msgstr "Lizenz, von Paketen"
  11473. #. type: table
  11474. #: guix-git/doc/guix.texi:6744
  11475. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  11476. msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
  11477. #. type: itemx
  11478. #: guix-git/doc/guix.texi:6745 guix-git/doc/guix.texi:11959
  11479. #, no-wrap
  11480. msgid "home-page"
  11481. msgstr "home-page"
  11482. #. type: table
  11483. #: guix-git/doc/guix.texi:6747
  11484. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  11485. msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
  11486. #. type: item
  11487. #: guix-git/doc/guix.texi:6748
  11488. #, no-wrap
  11489. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  11490. msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
  11491. #. type: table
  11492. #: guix-git/doc/guix.texi:6751
  11493. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  11494. msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
  11495. #. type: item
  11496. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  11497. #, no-wrap
  11498. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  11499. msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
  11500. #. type: table
  11501. #: guix-git/doc/guix.texi:6756
  11502. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  11503. msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
  11504. #. type: deffn
  11505. #: guix-git/doc/guix.texi:6759
  11506. #, no-wrap
  11507. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  11508. msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
  11509. #. type: deffn
  11510. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  11511. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  11512. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
  11513. #. type: deffn
  11514. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  11515. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  11516. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
  11517. #. type: lisp
  11518. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  11519. #, no-wrap
  11520. msgid ""
  11521. "(package\n"
  11522. " (name \"guile\")\n"
  11523. " ;; ...\n"
  11524. "\n"
  11525. msgstr ""
  11526. "(package\n"
  11527. " (name \"guile\")\n"
  11528. " ;; …\n"
  11529. "\n"
  11530. #. type: lisp
  11531. #: guix-git/doc/guix.texi:6776
  11532. #, no-wrap
  11533. msgid ""
  11534. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  11535. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  11536. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11537. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11538. " '())))\n"
  11539. msgstr ""
  11540. " ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
  11541. " ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
  11542. " ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
  11543. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11544. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11545. " '())))\n"
  11546. #. type: deffn
  11547. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  11548. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  11549. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
  11550. #. type: Plain text
  11551. #: guix-git/doc/guix.texi:6785
  11552. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  11553. msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
  11554. #. type: cindex
  11555. #: guix-git/doc/guix.texi:6786
  11556. #, no-wrap
  11557. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  11558. msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
  11559. #. type: deffn
  11560. #: guix-git/doc/guix.texi:6787
  11561. #, no-wrap
  11562. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  11563. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
  11564. #. type: deffn
  11565. #: guix-git/doc/guix.texi:6792
  11566. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  11567. msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
  11568. #. type: deffn
  11569. #: guix-git/doc/guix.texi:6796
  11570. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  11571. msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
  11572. #. type: lisp
  11573. #: guix-git/doc/guix.texi:6800
  11574. #, no-wrap
  11575. msgid ""
  11576. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11577. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11578. msgstr ""
  11579. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11580. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11581. #. type: deffn
  11582. #: guix-git/doc/guix.texi:6808
  11583. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  11584. msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen — sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
  11585. #. type: subsection
  11586. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  11587. #, no-wrap
  11588. msgid "@code{origin} Reference"
  11589. msgstr "@code{origin}-Referenz"
  11590. #. type: Plain text
  11591. #: guix-git/doc/guix.texi:6819
  11592. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  11593. msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge — englisch @dfn{Origins} — beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen — normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
  11594. #. type: deftp
  11595. #: guix-git/doc/guix.texi:6820
  11596. #, no-wrap
  11597. msgid "{Data Type} origin"
  11598. msgstr "{Datentyp} origin"
  11599. #. type: deftp
  11600. #: guix-git/doc/guix.texi:6822
  11601. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  11602. msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
  11603. #. type: code{#1}
  11604. #: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:24843
  11605. #, no-wrap
  11606. msgid "uri"
  11607. msgstr "uri"
  11608. #. type: table
  11609. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  11610. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  11611. msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
  11612. #. type: cindex
  11613. #: guix-git/doc/guix.texi:6830
  11614. #, no-wrap
  11615. msgid "fixed-output derivations, for download"
  11616. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
  11617. #. type: code{#1}
  11618. #: guix-git/doc/guix.texi:6831
  11619. #, no-wrap
  11620. msgid "method"
  11621. msgstr "method"
  11622. #. type: table
  11623. #: guix-git/doc/guix.texi:6838
  11624. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  11625. msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
  11626. #. type: table
  11627. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  11628. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  11629. msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
  11630. #. type: code{#1}
  11631. #: guix-git/doc/guix.texi:6843
  11632. #, no-wrap
  11633. msgid "sha256"
  11634. msgstr "sha256"
  11635. #. type: table
  11636. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  11637. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  11638. msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
  11639. #. type: code{#1}
  11640. #: guix-git/doc/guix.texi:6848
  11641. #, no-wrap
  11642. msgid "hash"
  11643. msgstr "hash"
  11644. #. type: table
  11645. #: guix-git/doc/guix.texi:6851
  11646. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  11647. msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
  11648. #. type: table
  11649. #: guix-git/doc/guix.texi:6855
  11650. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11651. msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  11652. #. type: item
  11653. #: guix-git/doc/guix.texi:6856
  11654. #, no-wrap
  11655. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  11656. msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  11657. #. type: table
  11658. #: guix-git/doc/guix.texi:6862
  11659. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  11660. msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
  11661. #. type: item
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6863
  11663. #, no-wrap
  11664. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  11665. msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
  11666. #. type: table
  11667. #: guix-git/doc/guix.texi:6866
  11668. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  11669. msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
  11670. #. type: table
  11671. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  11672. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  11673. msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
  11674. #. type: item
  11675. #: guix-git/doc/guix.texi:6871
  11676. #, no-wrap
  11677. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  11678. msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
  11679. #. type: table
  11680. #: guix-git/doc/guix.texi:6875
  11681. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  11682. msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
  11683. #. type: item
  11684. #: guix-git/doc/guix.texi:6876
  11685. #, no-wrap
  11686. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  11687. msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
  11688. #. type: table
  11689. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  11690. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  11691. msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
  11692. #. type: item
  11693. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  11694. #, no-wrap
  11695. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  11696. msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
  11697. #. type: table
  11698. #: guix-git/doc/guix.texi:6884
  11699. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  11700. msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
  11701. #. type: item
  11702. #: guix-git/doc/guix.texi:6885 guix-git/doc/guix.texi:24716
  11703. #, no-wrap
  11704. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  11705. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
  11706. #. type: table
  11707. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  11708. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  11709. msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
  11710. #. type: item
  11711. #: guix-git/doc/guix.texi:6889
  11712. #, no-wrap
  11713. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  11714. msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
  11715. #. type: table
  11716. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  11717. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  11718. msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
  11719. #. type: deftp
  11720. #: guix-git/doc/guix.texi:6895
  11721. #, no-wrap
  11722. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  11723. msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
  11724. #. type: deftp
  11725. #: guix-git/doc/guix.texi:6899
  11726. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  11727. msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
  11728. #. type: deftp
  11729. #: guix-git/doc/guix.texi:6902
  11730. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  11731. msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
  11732. #. type: deftp
  11733. #: guix-git/doc/guix.texi:6904
  11734. msgid "The following forms are all equivalent:"
  11735. msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
  11736. #. type: lisp
  11737. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  11738. #, no-wrap
  11739. msgid ""
  11740. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  11741. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  11742. " sha256)\n"
  11743. "(content-hash (base32\n"
  11744. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  11745. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  11746. " sha256)\n"
  11747. msgstr ""
  11748. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  11749. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  11750. " sha256)\n"
  11751. "(content-hash (base32\n"
  11752. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  11753. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  11754. " sha256)\n"
  11755. #. type: deftp
  11756. #: guix-git/doc/guix.texi:6918
  11757. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  11758. msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
  11759. #. type: Plain text
  11760. #: guix-git/doc/guix.texi:6924
  11761. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  11762. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
  11763. #. type: deffn
  11764. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  11765. #, no-wrap
  11766. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11767. msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  11768. #. type: deffn
  11769. #: guix-git/doc/guix.texi:6933
  11770. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  11771. msgstr "[name] [#:executable? #f] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
  11772. #. type: deffn
  11773. #: guix-git/doc/guix.texi:6936
  11774. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  11775. msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
  11776. #. type: deffn
  11777. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  11778. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  11779. msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
  11780. #. type: Plain text
  11781. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  11782. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  11783. msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
  11784. #. type: deffn
  11785. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  11786. #, no-wrap
  11787. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  11788. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash}"
  11789. #. type: deffn
  11790. #: guix-git/doc/guix.texi:6951
  11791. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  11792. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
  11793. #. type: deftp
  11794. #: guix-git/doc/guix.texi:6953
  11795. #, no-wrap
  11796. msgid "{Data Type} git-reference"
  11797. msgstr "{Datentyp} git-reference"
  11798. #. type: deftp
  11799. #: guix-git/doc/guix.texi:6956
  11800. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  11801. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
  11802. #. type: code{#1}
  11803. #: guix-git/doc/guix.texi:6958 guix-git/doc/guix.texi:22478
  11804. #, no-wrap
  11805. msgid "url"
  11806. msgstr "url"
  11807. #. type: table
  11808. #: guix-git/doc/guix.texi:6960
  11809. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  11810. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  11811. #. type: code{#1}
  11812. #: guix-git/doc/guix.texi:6961
  11813. #, no-wrap
  11814. msgid "commit"
  11815. msgstr "commit"
  11816. #. type: table
  11817. #: guix-git/doc/guix.texi:6965
  11818. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  11819. msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (eine Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen, entweder der vollständige SHA1-Commit oder eine „kurze“ Commit-Zeichenkette, aber wir raten vom Verkürzen ab) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag."
  11820. #. type: item
  11821. #: guix-git/doc/guix.texi:6966
  11822. #, no-wrap
  11823. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  11824. msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  11825. #. type: table
  11826. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  11827. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  11828. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
  11829. #. type: deftp
  11830. #: guix-git/doc/guix.texi:6972
  11831. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  11832. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
  11833. #. type: lisp
  11834. #: guix-git/doc/guix.texi:6977
  11835. #, no-wrap
  11836. msgid ""
  11837. "(git-reference\n"
  11838. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11839. " (commit \"v2.10\"))\n"
  11840. msgstr ""
  11841. "(git-reference\n"
  11842. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11843. " (commit \"v2.10\"))\n"
  11844. #. type: deftp
  11845. #: guix-git/doc/guix.texi:6981
  11846. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  11847. msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
  11848. #. type: lisp
  11849. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  11850. #, no-wrap
  11851. msgid ""
  11852. "(git-reference\n"
  11853. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11854. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  11855. msgstr ""
  11856. "(git-reference\n"
  11857. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11858. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  11859. #. type: Plain text
  11860. #: guix-git/doc/guix.texi:6992
  11861. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  11862. msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
  11863. #. type: deffn
  11864. #: guix-git/doc/guix.texi:6993
  11865. #, no-wrap
  11866. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11867. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  11868. #. type: deffn
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6999
  11870. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  11871. msgstr "[Name] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
  11872. #. type: cindex
  11873. #: guix-git/doc/guix.texi:7004
  11874. #, no-wrap
  11875. msgid "customizing packages"
  11876. msgstr "Pakete anpassen"
  11877. #. type: cindex
  11878. #: guix-git/doc/guix.texi:7005
  11879. #, no-wrap
  11880. msgid "variants, of packages"
  11881. msgstr "Varianten, von Paketen"
  11882. #. type: Plain text
  11883. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  11884. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  11885. msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können — solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
  11886. #. type: cindex
  11887. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  11888. #, no-wrap
  11889. msgid "inherit, for package definitions"
  11890. msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
  11891. #. type: Plain text
  11892. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  11893. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  11894. msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
  11895. #. type: Plain text
  11896. #: guix-git/doc/guix.texi:7028
  11897. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  11898. msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde — ein guter Jahrgang!):"
  11899. #. type: lisp
  11900. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  11901. #, no-wrap
  11902. msgid ""
  11903. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  11904. "\n"
  11905. msgstr ""
  11906. "(use-modules (gnu packages base)) ;für „hello“\n"
  11907. "\n"
  11908. #. type: lisp
  11909. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  11910. #, no-wrap
  11911. msgid ""
  11912. "(define hello-2.2\n"
  11913. " (package\n"
  11914. " (inherit hello)\n"
  11915. " (version \"2.2\")\n"
  11916. " (source (origin\n"
  11917. " (method url-fetch)\n"
  11918. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11919. " \".tar.gz\"))\n"
  11920. " (sha256\n"
  11921. " (base32\n"
  11922. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  11923. msgstr ""
  11924. "(define hello-2.2\n"
  11925. " (package\n"
  11926. " (inherit hello)\n"
  11927. " (version \"2.2\")\n"
  11928. " (source (origin\n"
  11929. " (method url-fetch)\n"
  11930. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11931. " \".tar.gz\"))\n"
  11932. " (sha256\n"
  11933. " (base32\n"
  11934. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  11935. #. type: Plain text
  11936. #: guix-git/doc/guix.texi:7052
  11937. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  11938. msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit der Paketumwandlungsoption @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
  11939. #. type: Plain text
  11940. #: guix-git/doc/guix.texi:7058
  11941. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  11942. msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
  11943. #. type: lisp
  11944. #: guix-git/doc/guix.texi:7062
  11945. #, no-wrap
  11946. msgid ""
  11947. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  11948. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  11949. "\n"
  11950. msgstr ""
  11951. "(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
  11952. " (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
  11953. "\n"
  11954. #. type: lisp
  11955. #: guix-git/doc/guix.texi:7068
  11956. #, no-wrap
  11957. msgid ""
  11958. "(define gdb-sans-guile\n"
  11959. " (package\n"
  11960. " (inherit gdb)\n"
  11961. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  11962. " (package-inputs gdb)))))\n"
  11963. msgstr ""
  11964. "(define gdb-sans-guile\n"
  11965. " (package\n"
  11966. " (inherit gdb)\n"
  11967. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  11968. " (package-inputs gdb)))))\n"
  11969. #. type: Plain text
  11970. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  11971. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11972. msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11973. #. type: Plain text
  11974. #: guix-git/doc/guix.texi:7082
  11975. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  11976. msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
  11977. #. type: lisp
  11978. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  11979. #, no-wrap
  11980. msgid ""
  11981. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  11982. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  11983. " (package\n"
  11984. " (name name)\n"
  11985. " (version \"3.0\")\n"
  11986. " ;; several fields omitted\n"
  11987. " (inputs\n"
  11988. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  11989. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  11990. "\n"
  11991. msgstr ""
  11992. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  11993. " ;; Liefert ein luasocket-Paket, das mit LUA erstellt wird.\n"
  11994. " (package\n"
  11995. " (name name)\n"
  11996. " (version \"3.0\")\n"
  11997. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  11998. " (inputs\n"
  11999. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12000. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12001. "\n"
  12002. #. type: lisp
  12003. #: guix-git/doc/guix.texi:7096
  12004. #, no-wrap
  12005. msgid ""
  12006. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12007. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12008. "\n"
  12009. msgstr ""
  12010. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12011. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12012. "\n"
  12013. #. type: lisp
  12014. #: guix-git/doc/guix.texi:7099
  12015. #, no-wrap
  12016. msgid ""
  12017. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12018. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12019. msgstr ""
  12020. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12021. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12022. #. type: Plain text
  12023. #: guix-git/doc/guix.texi:7107
  12024. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  12025. msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
  12026. #. type: cindex
  12027. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12028. #, no-wrap
  12029. msgid "package transformations"
  12030. msgstr "Paketumwandlungen"
  12031. #. type: Plain text
  12032. #: guix-git/doc/guix.texi:7113
  12033. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12034. msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
  12035. #. type: deffn
  12036. #: guix-git/doc/guix.texi:7114
  12037. #, no-wrap
  12038. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  12039. msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
  12040. #. type: deffn
  12041. #: guix-git/doc/guix.texi:7118
  12042. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  12043. msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
  12044. #. type: lisp
  12045. #: guix-git/doc/guix.texi:7122
  12046. #, no-wrap
  12047. msgid ""
  12048. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12049. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12050. msgstr ""
  12051. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12052. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12053. #. type: deffn
  12054. #: guix-git/doc/guix.texi:7126
  12055. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12056. msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
  12057. #. type: Plain text
  12058. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  12059. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12060. msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
  12061. #. type: example
  12062. #: guix-git/doc/guix.texi:7134
  12063. #, no-wrap
  12064. msgid ""
  12065. "guix build guix \\\n"
  12066. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12067. " --with-debug-info=zlib\n"
  12068. msgstr ""
  12069. "guix build guix \\\n"
  12070. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12071. " --with-debug-info=zlib\n"
  12072. #. type: Plain text
  12073. #: guix-git/doc/guix.texi:7138
  12074. msgid "... would look like this:"
  12075. msgstr "… dieses hier:"
  12076. #. type: lisp
  12077. #: guix-git/doc/guix.texi:7141
  12078. #, no-wrap
  12079. msgid ""
  12080. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12081. "\n"
  12082. msgstr ""
  12083. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12084. "\n"
  12085. #. type: lisp
  12086. #: guix-git/doc/guix.texi:7147
  12087. #, no-wrap
  12088. msgid ""
  12089. "(define transform\n"
  12090. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12091. " (options->transformation\n"
  12092. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12093. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12094. "\n"
  12095. msgstr ""
  12096. "(define transform\n"
  12097. " ;; Die Prozedur zur Paketumwandlung.\n"
  12098. " (options->transformation\n"
  12099. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12100. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12101. "\n"
  12102. #. type: lisp
  12103. #: guix-git/doc/guix.texi:7150
  12104. #, no-wrap
  12105. msgid ""
  12106. "(packages->manifest\n"
  12107. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12108. msgstr ""
  12109. "(packages->manifest\n"
  12110. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12111. #. type: cindex
  12112. #: guix-git/doc/guix.texi:7152
  12113. #, no-wrap
  12114. msgid "input rewriting"
  12115. msgstr "Eingaben umschreiben"
  12116. #. type: cindex
  12117. #: guix-git/doc/guix.texi:7153
  12118. #, no-wrap
  12119. msgid "dependency graph rewriting"
  12120. msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
  12121. #. type: Plain text
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:7160
  12123. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12124. msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
  12125. #. type: Plain text
  12126. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12127. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12128. msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
  12129. #. type: deffn
  12130. #: guix-git/doc/guix.texi:7165
  12131. #, no-wrap
  12132. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12133. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
  12134. #. type: deffn
  12135. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  12136. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12137. msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] [#:deep? #t] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
  12138. #. type: deffn
  12139. #: guix-git/doc/guix.texi:7175
  12140. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12141. msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
  12142. #. type: table
  12143. #: guix-git/doc/guix.texi:7179 guix-git/doc/guix.texi:10505
  12144. msgid "Consider this example:"
  12145. msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  12146. #. type: lisp
  12147. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  12148. #, no-wrap
  12149. msgid ""
  12150. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12151. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12152. " ;; recursively.\n"
  12153. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12154. "\n"
  12155. msgstr ""
  12156. "(define libressl-statt-openssl\n"
  12157. " ;; Dies ist eine Prozedur, mit der OPENSSL durch LIBRESSL\n"
  12158. " ;; rekursiv ersetzt wird.\n"
  12159. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12160. "\n"
  12161. #. type: lisp
  12162. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  12163. #, no-wrap
  12164. msgid ""
  12165. "(define git-with-libressl\n"
  12166. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12167. msgstr ""
  12168. "(define git-mit-libressl\n"
  12169. " (libressl-statt-openssl git))\n"
  12170. #. type: Plain text
  12171. #: guix-git/doc/guix.texi:7196
  12172. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12173. msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12174. #. type: Plain text
  12175. #: guix-git/doc/guix.texi:7199
  12176. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12177. msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
  12178. #. type: deffn
  12179. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12180. #, no-wrap
  12181. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12182. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
  12183. #. type: deffn
  12184. #: guix-git/doc/guix.texi:7207
  12185. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12186. msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
  12187. #. type: Plain text
  12188. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  12189. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12190. msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
  12191. #. type: lisp
  12192. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  12193. #, no-wrap
  12194. msgid ""
  12195. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12196. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12197. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12198. msgstr ""
  12199. "(define libressl-statt-openssl\n"
  12200. " ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
  12201. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12202. #. type: Plain text
  12203. #: guix-git/doc/guix.texi:7220
  12204. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12205. msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
  12206. #. type: Plain text
  12207. #: guix-git/doc/guix.texi:7224
  12208. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12209. msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
  12210. #. type: deffn
  12211. #: guix-git/doc/guix.texi:7225
  12212. #, no-wrap
  12213. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12214. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}] [#:deep? #f]"
  12215. #. type: deffn
  12216. #: guix-git/doc/guix.texi:7230
  12217. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12218. msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
  12219. #. type: cindex
  12220. #: guix-git/doc/guix.texi:7236
  12221. #, no-wrap
  12222. msgid "build system"
  12223. msgstr "Erstellungssystem"
  12224. #. type: Plain text
  12225. #: guix-git/doc/guix.texi:7241
  12226. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12227. msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
  12228. #. type: Plain text
  12229. #: guix-git/doc/guix.texi:7245
  12230. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12231. msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
  12232. #. type: cindex
  12233. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12234. #, no-wrap
  12235. msgid "bag (low-level package representation)"
  12236. msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
  12237. #. type: Plain text
  12238. #: guix-git/doc/guix.texi:7256
  12239. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12240. msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12241. #. type: Plain text
  12242. #: guix-git/doc/guix.texi:7264
  12243. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12244. msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
  12245. #. type: Plain text
  12246. #: guix-git/doc/guix.texi:7268
  12247. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12248. msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
  12249. #. type: defvr
  12250. #: guix-git/doc/guix.texi:7269
  12251. #, no-wrap
  12252. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12253. msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
  12254. #. type: defvr
  12255. #: guix-git/doc/guix.texi:7273
  12256. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12257. msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
  12258. #. type: cindex
  12259. #: guix-git/doc/guix.texi:7274 guix-git/doc/guix.texi:8200
  12260. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  12261. #, no-wrap
  12262. msgid "build phases"
  12263. msgstr "Erstellungsphasen"
  12264. #. type: defvr
  12265. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  12266. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12267. msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
  12268. #. type: defvr
  12269. #: guix-git/doc/guix.texi:7288
  12270. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12271. msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
  12272. #. type: defvr
  12273. #: guix-git/doc/guix.texi:7292
  12274. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  12275. msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
  12276. #. type: item
  12277. #: guix-git/doc/guix.texi:7294
  12278. #, no-wrap
  12279. msgid "#:phases"
  12280. msgstr "#:phases"
  12281. #. type: table
  12282. #: guix-git/doc/guix.texi:7297
  12283. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  12284. msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
  12285. #. type: item
  12286. #: guix-git/doc/guix.texi:7298
  12287. #, no-wrap
  12288. msgid "#:configure-flags"
  12289. msgstr "#:configure-flags"
  12290. #. type: table
  12291. #: guix-git/doc/guix.texi:7301
  12292. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  12293. msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
  12294. #. type: item
  12295. #: guix-git/doc/guix.texi:7302
  12296. #, no-wrap
  12297. msgid "#:make-flags"
  12298. msgstr "#:make-flags"
  12299. #. type: table
  12300. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  12301. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  12302. msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
  12303. #. type: item
  12304. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  12305. #, no-wrap
  12306. msgid "#:out-of-source?"
  12307. msgstr "#:out-of-source?"
  12308. #. type: table
  12309. #: guix-git/doc/guix.texi:7310
  12310. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  12311. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
  12312. #. type: table
  12313. #: guix-git/doc/guix.texi:7315
  12314. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  12315. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
  12316. #. type: item
  12317. #: guix-git/doc/guix.texi:7316
  12318. #, no-wrap
  12319. msgid "#:tests?"
  12320. msgstr "#:tests?"
  12321. #. type: table
  12322. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12323. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  12324. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
  12325. #. type: item
  12326. #: guix-git/doc/guix.texi:7320
  12327. #, no-wrap
  12328. msgid "#:test-target"
  12329. msgstr "#:test-target"
  12330. #. type: table
  12331. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  12332. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  12333. msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
  12334. #. type: item
  12335. #: guix-git/doc/guix.texi:7324
  12336. #, no-wrap
  12337. msgid "#:parallel-build?"
  12338. msgstr "#:parallel-build?"
  12339. #. type: itemx
  12340. #: guix-git/doc/guix.texi:7325
  12341. #, no-wrap
  12342. msgid "#:parallel-tests?"
  12343. msgstr "#:parallel-tests?"
  12344. #. type: table
  12345. #: guix-git/doc/guix.texi:7332
  12346. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12347. msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12348. #. type: cindex
  12349. #: guix-git/doc/guix.texi:7333
  12350. #, no-wrap
  12351. msgid "RUNPATH, validation"
  12352. msgstr "RUNPATH, Validierung"
  12353. #. type: item
  12354. #: guix-git/doc/guix.texi:7334
  12355. #, no-wrap
  12356. msgid "#:validate-runpath?"
  12357. msgstr "#:validate-runpath?"
  12358. #. type: table
  12359. #: guix-git/doc/guix.texi:7338
  12360. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  12361. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien."
  12362. #. type: table
  12363. #: guix-git/doc/guix.texi:7346
  12364. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binaries, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  12365. msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
  12366. #. type: item
  12367. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  12368. #, no-wrap
  12369. msgid "#:substitutable?"
  12370. msgstr "#:substitutable?"
  12371. #. type: table
  12372. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12373. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  12374. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
  12375. #. type: item
  12376. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12377. #, no-wrap
  12378. msgid "#:allowed-references"
  12379. msgstr "#:allowed-references"
  12380. #. type: itemx
  12381. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  12382. #, no-wrap
  12383. msgid "#:disallowed-references"
  12384. msgstr "#:disallowed-references"
  12385. #. type: table
  12386. #: guix-git/doc/guix.texi:7358
  12387. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  12388. msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
  12389. #. type: table
  12390. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  12391. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  12392. msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
  12393. #. type: defvr
  12394. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  12395. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  12396. msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
  12397. #. type: Plain text
  12398. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  12399. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  12400. msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
  12401. #. type: defvr
  12402. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  12403. #, no-wrap
  12404. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  12405. msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
  12406. #. type: defvr
  12407. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  12408. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  12409. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
  12410. #. type: defvr
  12411. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  12412. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  12413. msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
  12414. #. type: defvr
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:7389
  12416. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  12417. msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
  12418. #. type: defvr
  12419. #: guix-git/doc/guix.texi:7397
  12420. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  12421. msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
  12422. #. type: defvr
  12423. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  12424. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  12425. msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
  12426. #. type: defvr
  12427. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  12428. #, no-wrap
  12429. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  12430. msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
  12431. #. type: cindex
  12432. #: guix-git/doc/guix.texi:7405
  12433. #, no-wrap
  12434. msgid "Android distribution"
  12435. msgstr "Android-Distribution"
  12436. #. type: cindex
  12437. #: guix-git/doc/guix.texi:7406
  12438. #, no-wrap
  12439. msgid "Android NDK build system"
  12440. msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
  12441. #. type: defvr
  12442. #: guix-git/doc/guix.texi:7410
  12443. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  12444. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
  12445. #. type: defvr
  12446. #: guix-git/doc/guix.texi:7414
  12447. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  12448. msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
  12449. #. type: defvr
  12450. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  12451. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  12452. msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
  12453. #. type: defvr
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:7420
  12455. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  12456. msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
  12457. #. type: defvr
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  12459. #, no-wrap
  12460. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  12461. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
  12462. #. type: defvrx
  12463. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  12464. #, no-wrap
  12465. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  12466. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
  12467. #. type: defvrx
  12468. #: guix-git/doc/guix.texi:7425
  12469. #, no-wrap
  12470. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  12471. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
  12472. #. type: defvr
  12473. #: guix-git/doc/guix.texi:7431
  12474. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  12475. msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
  12476. #. type: defvr
  12477. #: guix-git/doc/guix.texi:7438
  12478. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  12479. msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
  12480. #. type: defvr
  12481. #: guix-git/doc/guix.texi:7442
  12482. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12483. msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12484. #. type: defvr
  12485. #: guix-git/doc/guix.texi:7446
  12486. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  12487. msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
  12488. #. type: defvr
  12489. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  12490. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  12491. msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
  12492. #. type: defvr
  12493. #: guix-git/doc/guix.texi:7463
  12494. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  12495. msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
  12496. #. type: defvr
  12497. #: guix-git/doc/guix.texi:7468
  12498. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  12499. msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
  12500. #. type: defvr
  12501. #: guix-git/doc/guix.texi:7471
  12502. #, no-wrap
  12503. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  12504. msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
  12505. #. type: cindex
  12506. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  12507. #, no-wrap
  12508. msgid "Rust programming language"
  12509. msgstr "Rust-Programmiersprache"
  12510. #. type: cindex
  12511. #: guix-git/doc/guix.texi:7473
  12512. #, no-wrap
  12513. msgid "Cargo (Rust build system)"
  12514. msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
  12515. #. type: defvr
  12516. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  12517. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  12518. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
  12519. #. type: defvr
  12520. #: guix-git/doc/guix.texi:7480
  12521. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  12522. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
  12523. #. type: defvr
  12524. #: guix-git/doc/guix.texi:7490
  12525. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  12526. msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
  12527. #. type: defvr
  12528. #: guix-git/doc/guix.texi:7500
  12529. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  12530. msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
  12531. #. type: defvr
  12532. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  12533. #, no-wrap
  12534. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  12535. msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
  12536. #. type: defvr
  12537. #: guix-git/doc/guix.texi:7507
  12538. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  12539. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
  12540. #. type: defvr
  12541. #: guix-git/doc/guix.texi:7510
  12542. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  12543. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
  12544. #. type: defvr
  12545. #: guix-git/doc/guix.texi:7514
  12546. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  12547. msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
  12548. #. type: defvr
  12549. #: guix-git/doc/guix.texi:7516
  12550. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  12551. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
  12552. #. type: lisp
  12553. #: guix-git/doc/guix.texi:7519
  12554. #, no-wrap
  12555. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12556. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12557. #. type: defvr
  12558. #: guix-git/doc/guix.texi:7524
  12559. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  12560. msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
  12561. #. type: defvr
  12562. #: guix-git/doc/guix.texi:7526
  12563. #, no-wrap
  12564. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  12565. msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
  12566. #. type: defvr
  12567. #: guix-git/doc/guix.texi:7530
  12568. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  12569. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
  12570. #. type: defvr
  12571. #: guix-git/doc/guix.texi:7535
  12572. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  12573. msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
  12574. #. type: defvr
  12575. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  12576. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  12577. msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
  12578. #. type: item
  12579. #: guix-git/doc/guix.texi:7542
  12580. #, no-wrap
  12581. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  12582. msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
  12583. #. type: item
  12584. #: guix-git/doc/guix.texi:7544
  12585. #, no-wrap
  12586. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  12587. msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
  12588. #. type: item
  12589. #: guix-git/doc/guix.texi:7545
  12590. #, no-wrap
  12591. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  12592. msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
  12593. #. type: item
  12594. #: guix-git/doc/guix.texi:7548
  12595. #, no-wrap
  12596. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  12597. msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
  12598. #. type: itemize
  12599. #: guix-git/doc/guix.texi:7551
  12600. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  12601. msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
  12602. #. type: item
  12603. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  12604. #, no-wrap
  12605. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  12606. msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
  12607. #. type: item
  12608. #: guix-git/doc/guix.texi:7553
  12609. #, no-wrap
  12610. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  12611. msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
  12612. #. type: itemize
  12613. #: guix-git/doc/guix.texi:7556
  12614. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  12615. msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
  12616. #. type: item
  12617. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  12618. #, no-wrap
  12619. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  12620. msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
  12621. #. type: itemize
  12622. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  12623. msgid "at least one of the elements in the given list."
  12624. msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
  12625. #. type: item
  12626. #: guix-git/doc/guix.texi:7559
  12627. #, no-wrap
  12628. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  12629. msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
  12630. #. type: itemize
  12631. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  12632. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  12633. msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
  12634. #. type: item
  12635. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  12636. #, no-wrap
  12637. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  12638. msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
  12639. #. type: itemize
  12640. #: guix-git/doc/guix.texi:7567
  12641. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  12642. msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
  12643. #. type: itemize
  12644. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  12645. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  12646. msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
  12647. #. type: defvr
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  12649. msgid "Examples:"
  12650. msgstr "Beispiele:"
  12651. #. type: item
  12652. #: guix-git/doc/guix.texi:7576
  12653. #, no-wrap
  12654. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  12655. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
  12656. #. type: item
  12657. #: guix-git/doc/guix.texi:7577
  12658. #, no-wrap
  12659. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  12660. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
  12661. #. type: item
  12662. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  12663. #, no-wrap
  12664. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  12665. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
  12666. #. type: itemize
  12667. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  12668. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  12669. msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
  12670. #. type: item
  12671. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  12672. #, no-wrap
  12673. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  12674. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
  12675. #. type: itemize
  12676. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  12677. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  12678. msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
  12679. #. type: item
  12680. #: guix-git/doc/guix.texi:7582
  12681. #, no-wrap
  12682. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  12683. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
  12684. #. type: itemize
  12685. #: guix-git/doc/guix.texi:7584
  12686. msgid "@file{share/my-app/file}."
  12687. msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
  12688. #. type: cindex
  12689. #: guix-git/doc/guix.texi:7588
  12690. #, no-wrap
  12691. msgid "Clojure (programming language)"
  12692. msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
  12693. #. type: cindex
  12694. #: guix-git/doc/guix.texi:7589
  12695. #, no-wrap
  12696. msgid "simple Clojure build system"
  12697. msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
  12698. #. type: defvr
  12699. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  12700. #, no-wrap
  12701. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  12702. msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
  12703. #. type: defvr
  12704. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  12705. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  12706. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
  12707. #. type: defvr
  12708. #: guix-git/doc/guix.texi:7599
  12709. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  12710. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
  12711. #. type: defvr
  12712. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  12713. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  12714. msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
  12715. #. type: defvr
  12716. #: guix-git/doc/guix.texi:7608
  12717. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  12718. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  12719. #. type: item
  12720. #: guix-git/doc/guix.texi:7611 guix-git/doc/guix.texi:8163
  12721. #: guix-git/doc/guix.texi:8210 guix-git/doc/guix.texi:8279
  12722. #: guix-git/doc/guix.texi:32905
  12723. #, no-wrap
  12724. msgid "build"
  12725. msgstr "build"
  12726. #. type: table
  12727. #: guix-git/doc/guix.texi:7620
  12728. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  12729. msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
  12730. #. type: item
  12731. #: guix-git/doc/guix.texi:7621 guix-git/doc/guix.texi:8167
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  12733. #, no-wrap
  12734. msgid "check"
  12735. msgstr "check"
  12736. #. type: table
  12737. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  12738. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  12739. msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
  12740. #. type: item
  12741. #: guix-git/doc/guix.texi:7629 guix-git/doc/guix.texi:8171
  12742. #: guix-git/doc/guix.texi:8214 guix-git/doc/guix.texi:8290
  12743. #, no-wrap
  12744. msgid "install"
  12745. msgstr "install"
  12746. #. type: table
  12747. #: guix-git/doc/guix.texi:7631
  12748. msgid "This phase installs all jars built previously."
  12749. msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
  12750. #. type: defvr
  12751. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  12752. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  12753. msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
  12754. #. type: item
  12755. #: guix-git/doc/guix.texi:7637
  12756. #, no-wrap
  12757. msgid "install-doc"
  12758. msgstr "install-doc"
  12759. #. type: table
  12760. #: guix-git/doc/guix.texi:7642
  12761. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  12762. msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
  12763. #. type: defvr
  12764. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  12765. #, no-wrap
  12766. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  12767. msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
  12768. #. type: defvr
  12769. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  12770. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  12771. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
  12772. #. type: defvr
  12773. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  12774. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  12775. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
  12776. #. type: defvr
  12777. #: guix-git/doc/guix.texi:7660
  12778. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  12779. msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
  12780. #. type: defvr
  12781. #: guix-git/doc/guix.texi:7662
  12782. #, no-wrap
  12783. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  12784. msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
  12785. #. type: defvr
  12786. #: guix-git/doc/guix.texi:7669
  12787. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  12788. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
  12789. #. type: defvr
  12790. #: guix-git/doc/guix.texi:7673
  12791. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  12792. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
  12793. #. type: defvr
  12794. #: guix-git/doc/guix.texi:7677
  12795. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  12796. msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
  12797. #. type: defvr
  12798. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  12799. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  12800. msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
  12801. #. type: defvr
  12802. #: guix-git/doc/guix.texi:7686
  12803. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  12804. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  12805. #. type: defvr
  12806. #: guix-git/doc/guix.texi:7688
  12807. #, no-wrap
  12808. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  12809. msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
  12810. #. type: defvr
  12811. #: guix-git/doc/guix.texi:7693
  12812. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  12813. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
  12814. #. type: defvr
  12815. #: guix-git/doc/guix.texi:7704
  12816. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  12817. msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
  12818. #. type: defvr
  12819. #: guix-git/doc/guix.texi:7709
  12820. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  12821. msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
  12822. #. type: defvr
  12823. #: guix-git/doc/guix.texi:7711
  12824. #, no-wrap
  12825. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  12826. msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
  12827. #. type: defvr
  12828. #: guix-git/doc/guix.texi:7714
  12829. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  12830. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
  12831. #. type: defvr
  12832. #: guix-git/doc/guix.texi:7717
  12833. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  12834. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
  12835. #. type: item
  12836. #: guix-git/doc/guix.texi:7719 guix-git/doc/guix.texi:8187
  12837. #, no-wrap
  12838. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  12839. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  12840. #. type: table
  12841. #: guix-git/doc/guix.texi:7726
  12842. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  12843. msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
  12844. #. type: table
  12845. #: guix-git/doc/guix.texi:7733
  12846. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  12847. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
  12848. #. type: item
  12849. #: guix-git/doc/guix.texi:7734 guix-git/doc/guix.texi:8191
  12850. #, no-wrap
  12851. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  12852. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  12853. #. type: table
  12854. #: guix-git/doc/guix.texi:7742
  12855. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  12856. msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
  12857. #. type: defvr
  12858. #: guix-git/doc/guix.texi:7745
  12859. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  12860. msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
  12861. #. type: defvr
  12862. #: guix-git/doc/guix.texi:7747
  12863. #, no-wrap
  12864. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  12865. msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
  12866. #. type: defvr
  12867. #: guix-git/doc/guix.texi:7754
  12868. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  12869. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
  12870. #. type: defvr
  12871. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  12872. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  12873. msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
  12874. #. type: defvr
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  12876. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  12877. msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
  12878. #. type: defvr
  12879. #: guix-git/doc/guix.texi:7762
  12880. #, no-wrap
  12881. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  12882. msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
  12883. #. type: defvr
  12884. #: guix-git/doc/guix.texi:7769
  12885. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  12886. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
  12887. #. type: defvr
  12888. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  12889. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  12890. msgstr "Der Name des Julia-Pakets wird aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} kann ein anderer Wert verwendet werden (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen)."
  12891. #. type: defvr
  12892. #: guix-git/doc/guix.texi:7777
  12893. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  12894. msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
  12895. #. type: defvr
  12896. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  12897. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  12898. msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
  12899. #. type: defvr
  12900. #: guix-git/doc/guix.texi:7786
  12901. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  12902. msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
  12903. #. type: lisp
  12904. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  12905. #, no-wrap
  12906. msgid ""
  12907. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  12908. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  12909. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  12910. " (substitute* wrapper\n"
  12911. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  12912. " (string-append\n"
  12913. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  12914. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  12915. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  12916. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  12917. msgstr ""
  12918. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  12919. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  12920. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  12921. " (substitute* wrapper\n"
  12922. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  12923. " (string-append\n"
  12924. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  12925. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  12926. " ;; Es gibt eine Julia-Datei für jede Plattform,\n"
  12927. " ;; wir ändern sie alle.\n"
  12928. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  12929. #. type: defvr
  12930. #: guix-git/doc/guix.texi:7806
  12931. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  12932. msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Package.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Die Funktion @code{julia-create-package-toml} hilft dabei. Sie müssen ihr nur die Ausgaben und die Quelle des Pakets übergeben sowie seinen Namen (derselbe wie beim Parameter @code{file-name}), die Paket-UUID, die Paketversion und eine Liste von Abhängigkeiten, jeweils angegeben über ihren Namen und ihre UUID."
  12933. #. type: defvr
  12934. #: guix-git/doc/guix.texi:7808
  12935. #, no-wrap
  12936. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  12937. msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
  12938. #. type: defvr
  12939. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  12940. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  12941. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
  12942. #. type: defvr
  12943. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  12944. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  12945. msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
  12946. #. type: defvr
  12947. #: guix-git/doc/guix.texi:7828
  12948. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  12949. msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
  12950. #. type: defvr
  12951. #: guix-git/doc/guix.texi:7834
  12952. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  12953. msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
  12954. #. type: defvr
  12955. #: guix-git/doc/guix.texi:7840
  12956. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  12957. msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
  12958. #. type: defvr
  12959. #: guix-git/doc/guix.texi:7843
  12960. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  12961. msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
  12962. #. type: defvr
  12963. #: guix-git/doc/guix.texi:7848
  12964. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  12965. msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
  12966. #. type: defvr
  12967. #: guix-git/doc/guix.texi:7850
  12968. #, no-wrap
  12969. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  12970. msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
  12971. #. type: defvr
  12972. #: guix-git/doc/guix.texi:7853
  12973. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  12974. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
  12975. #. type: defvr
  12976. #: guix-git/doc/guix.texi:7859
  12977. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  12978. msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
  12979. #. type: defvr
  12980. #: guix-git/doc/guix.texi:7863
  12981. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  12982. msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
  12983. #. type: defvr
  12984. #: guix-git/doc/guix.texi:7865
  12985. #, no-wrap
  12986. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  12987. msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
  12988. #. type: defvr
  12989. #: guix-git/doc/guix.texi:7871
  12990. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  12991. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  12992. #. type: defvr
  12993. #: guix-git/doc/guix.texi:7881
  12994. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  12995. msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
  12996. #. type: defvr
  12997. #: guix-git/doc/guix.texi:7886
  12998. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  12999. msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
  13000. #. type: defvr
  13001. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13002. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  13003. msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
  13004. #. type: defvr
  13005. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  13006. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  13007. msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
  13008. #. type: defvr
  13009. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13010. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  13011. msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
  13012. #. type: defvr
  13013. #: guix-git/doc/guix.texi:7908
  13014. #, no-wrap
  13015. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  13016. msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
  13017. #. type: defvr
  13018. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  13019. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13020. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
  13021. #. type: defvr
  13022. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  13023. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  13024. msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
  13025. #. type: defvr
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  13027. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  13028. msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
  13029. #. type: defvr
  13030. #: guix-git/doc/guix.texi:7928
  13031. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  13032. msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
  13033. #. type: defvr
  13034. #: guix-git/doc/guix.texi:7930
  13035. #, no-wrap
  13036. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  13037. msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
  13038. #. type: defvr
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7942
  13040. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  13041. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
  13042. #. type: defvr
  13043. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  13044. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  13045. msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
  13046. #. type: defvr
  13047. #: guix-git/doc/guix.texi:7948
  13048. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  13049. msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
  13050. #. type: defvr
  13051. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  13052. #, no-wrap
  13053. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  13054. msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
  13055. #. type: defvr
  13056. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  13057. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  13058. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
  13059. #. type: defvr
  13060. #: guix-git/doc/guix.texi:7957
  13061. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  13062. msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
  13063. #. type: defvr
  13064. #: guix-git/doc/guix.texi:7961
  13065. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  13066. msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
  13067. #. type: defvr
  13068. #: guix-git/doc/guix.texi:7963
  13069. #, no-wrap
  13070. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  13071. msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
  13072. #. type: defvr
  13073. #: guix-git/doc/guix.texi:7966
  13074. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  13075. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
  13076. #. type: defvr
  13077. #: guix-git/doc/guix.texi:7969
  13078. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  13079. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
  13080. #. type: item
  13081. #: guix-git/doc/guix.texi:7971
  13082. #, no-wrap
  13083. msgid "check-setup"
  13084. msgstr "check-setup"
  13085. #. type: table
  13086. #: guix-git/doc/guix.texi:7978
  13087. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13088. msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13089. #. type: table
  13090. #: guix-git/doc/guix.texi:7981
  13091. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  13092. msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
  13093. #. type: item
  13094. #: guix-git/doc/guix.texi:7982
  13095. #, no-wrap
  13096. msgid "qt-wrap"
  13097. msgstr "qt-wrap"
  13098. #. type: table
  13099. #: guix-git/doc/guix.texi:7988
  13100. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  13101. msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
  13102. #. type: table
  13103. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  13104. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  13105. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
  13106. #. type: table
  13107. #: guix-git/doc/guix.texi:7996
  13108. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  13109. msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
  13110. #. type: defvr
  13111. #: guix-git/doc/guix.texi:7999
  13112. #, no-wrap
  13113. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  13114. msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
  13115. #. type: defvr
  13116. #: guix-git/doc/guix.texi:8007
  13117. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  13118. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
  13119. #. type: defvr
  13120. #: guix-git/doc/guix.texi:8009
  13121. #, no-wrap
  13122. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  13123. msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
  13124. #. type: defvr
  13125. #: guix-git/doc/guix.texi:8017
  13126. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  13127. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
  13128. #. type: defvr
  13129. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  13130. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  13131. msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
  13132. #. type: defvr
  13133. #: guix-git/doc/guix.texi:8027
  13134. #, no-wrap
  13135. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  13136. msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
  13137. #. type: defvr
  13138. #: guix-git/doc/guix.texi:8032
  13139. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  13140. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
  13141. #. type: defvr
  13142. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  13143. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  13144. msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
  13145. #. type: defvr
  13146. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  13147. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  13148. msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
  13149. #. type: defvr
  13150. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  13151. #, no-wrap
  13152. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  13153. msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
  13154. #. type: defvr
  13155. #: guix-git/doc/guix.texi:8050
  13156. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  13157. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
  13158. #. type: defvr
  13159. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13160. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13161. msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
  13162. #. type: defvr
  13163. #: guix-git/doc/guix.texi:8062
  13164. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13165. msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
  13166. #. type: defvr
  13167. #: guix-git/doc/guix.texi:8064
  13168. #, no-wrap
  13169. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13170. msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
  13171. #. type: defvr
  13172. #: guix-git/doc/guix.texi:8070
  13173. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13174. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen — @code{configure}, @code{build} und @code{install} — sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
  13175. #. type: defvr
  13176. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13177. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13178. msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
  13179. #. type: defvr
  13180. #: guix-git/doc/guix.texi:8076
  13181. #, no-wrap
  13182. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13183. msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
  13184. #. type: defvr
  13185. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  13186. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13187. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
  13188. #. type: defvr
  13189. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  13190. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13191. msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
  13192. #. type: defvr
  13193. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  13194. #, no-wrap
  13195. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13196. msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
  13197. #. type: defvr
  13198. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  13199. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13200. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
  13201. #. type: defvr
  13202. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13203. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13204. msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
  13205. #. type: defvr
  13206. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  13207. #, no-wrap
  13208. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13209. msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
  13210. #. type: defvr
  13211. #: guix-git/doc/guix.texi:8115
  13212. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13213. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
  13214. #. type: defvr
  13215. #: guix-git/doc/guix.texi:8118
  13216. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13217. msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
  13218. #. type: anchor{#1}
  13219. #: guix-git/doc/guix.texi:8121
  13220. msgid "emacs-build-system"
  13221. msgstr "emacs-build-system"
  13222. #. type: defvr
  13223. #: guix-git/doc/guix.texi:8121
  13224. #, no-wrap
  13225. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13226. msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
  13227. #. type: defvr
  13228. #: guix-git/doc/guix.texi:8125
  13229. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13230. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13231. #. type: defvr
  13232. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  13233. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13234. msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
  13235. #. type: defvr
  13236. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  13237. #, no-wrap
  13238. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13239. msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
  13240. #. type: defvr
  13241. #: guix-git/doc/guix.texi:8139
  13242. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13243. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
  13244. #. type: defvr
  13245. #: guix-git/doc/guix.texi:8141
  13246. #, no-wrap
  13247. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13248. msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  13249. #. type: defvr
  13250. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  13251. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13252. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
  13253. #. type: defvr
  13254. #: guix-git/doc/guix.texi:8151
  13255. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13256. msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig. Das vorgegebene Meson-Paket ist @code{meson-for-build}, ein besonderes Paket, dessen Besonderheit darin besteht, den @code{RUNPATH} von Binärdateien und Bibliotheken @emph{nicht} zu entfernen, wenn sie installiert werden."
  13257. #. type: defvr
  13258. #: guix-git/doc/guix.texi:8154
  13259. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13260. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
  13261. #. type: item
  13262. #: guix-git/doc/guix.texi:8157 guix-git/doc/guix.texi:8206
  13263. #: guix-git/doc/guix.texi:8274
  13264. #, no-wrap
  13265. msgid "configure"
  13266. msgstr "configure"
  13267. #. type: table
  13268. #: guix-git/doc/guix.texi:8162
  13269. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13270. msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
  13271. #. type: table
  13272. #: guix-git/doc/guix.texi:8166
  13273. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13274. msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
  13275. #. type: table
  13276. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  13277. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13278. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
  13279. #. type: table
  13280. #: guix-git/doc/guix.texi:8173
  13281. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13282. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
  13283. #. type: defvr
  13284. #: guix-git/doc/guix.texi:8176
  13285. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13286. msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
  13287. #. type: item
  13288. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  13289. #, no-wrap
  13290. msgid "fix-runpath"
  13291. msgstr "fix-runpath"
  13292. #. type: table
  13293. #: guix-git/doc/guix.texi:8186
  13294. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13295. msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson-for-build} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
  13296. #. type: table
  13297. #: guix-git/doc/guix.texi:8190 guix-git/doc/guix.texi:8194
  13298. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13299. msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
  13300. #. type: defvr
  13301. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  13302. #, no-wrap
  13303. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13304. msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
  13305. #. type: defvr
  13306. #: guix-git/doc/guix.texi:8199
  13307. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  13308. msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
  13309. #. type: defvr
  13310. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  13311. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  13312. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  13313. #. type: table
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  13315. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  13316. msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
  13317. #. type: table
  13318. #: guix-git/doc/guix.texi:8213
  13319. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  13320. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
  13321. #. type: table
  13322. #: guix-git/doc/guix.texi:8217
  13323. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  13324. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
  13325. #. type: defvr
  13326. #: guix-git/doc/guix.texi:8222
  13327. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  13328. msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
  13329. #. type: defvr
  13330. #: guix-git/doc/guix.texi:8224
  13331. #, no-wrap
  13332. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  13333. msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
  13334. #. type: defvr
  13335. #: guix-git/doc/guix.texi:8229
  13336. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  13337. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
  13338. #. type: defvr
  13339. #: guix-git/doc/guix.texi:8233
  13340. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  13341. msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
  13342. #. type: Plain text
  13343. #: guix-git/doc/guix.texi:8239
  13344. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  13345. msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
  13346. #. type: defvr
  13347. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  13348. #, no-wrap
  13349. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  13350. msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
  13351. #. type: defvr
  13352. #: guix-git/doc/guix.texi:8242
  13353. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  13354. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
  13355. #. type: defvr
  13356. #: guix-git/doc/guix.texi:8247
  13357. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13358. msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13359. #. type: cindex
  13360. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  13361. #, no-wrap
  13362. msgid "build phases, for packages"
  13363. msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
  13364. #. type: Plain text
  13365. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  13366. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  13367. msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
  13368. #. type: Plain text
  13369. #: guix-git/doc/guix.texi:8262
  13370. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  13371. msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
  13372. #. type: item
  13373. #: guix-git/doc/guix.texi:8264
  13374. #, no-wrap
  13375. msgid "unpack"
  13376. msgstr "unpack"
  13377. #. type: table
  13378. #: guix-git/doc/guix.texi:8268
  13379. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  13380. msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
  13381. #. type: item
  13382. #: guix-git/doc/guix.texi:8269
  13383. #, no-wrap
  13384. msgid "patch-source-shebangs"
  13385. msgstr "patch-source-shebangs"
  13386. #. type: table
  13387. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  13388. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  13389. msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
  13390. #. type: table
  13391. #: guix-git/doc/guix.texi:8278
  13392. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  13393. msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
  13394. #. type: table
  13395. #: guix-git/doc/guix.texi:8283
  13396. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  13397. msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
  13398. #. type: table
  13399. #: guix-git/doc/guix.texi:8289
  13400. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  13401. msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
  13402. #. type: table
  13403. #: guix-git/doc/guix.texi:8292
  13404. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  13405. msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
  13406. #. type: item
  13407. #: guix-git/doc/guix.texi:8293
  13408. #, no-wrap
  13409. msgid "patch-shebangs"
  13410. msgstr "patch-shebangs"
  13411. #. type: table
  13412. #: guix-git/doc/guix.texi:8295
  13413. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  13414. msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
  13415. #. type: item
  13416. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  13417. #, no-wrap
  13418. msgid "strip"
  13419. msgstr "strip"
  13420. #. type: table
  13421. #: guix-git/doc/guix.texi:8300
  13422. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  13423. msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  13424. #. type: Plain text
  13425. #: guix-git/doc/guix.texi:8309
  13426. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  13427. msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  13428. #. type: Plain text
  13429. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  13430. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  13431. msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
  13432. #. type: vindex
  13433. #: guix-git/doc/guix.texi:8317
  13434. #, no-wrap
  13435. msgid "%standard-phases"
  13436. msgstr "%standard-phases"
  13437. #. type: Plain text
  13438. #: guix-git/doc/guix.texi:8323
  13439. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  13440. msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
  13441. #. type: lisp
  13442. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  13443. #, no-wrap
  13444. msgid ""
  13445. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  13446. "\n"
  13447. msgstr ""
  13448. ";; Die Erstellungsphasen von 'gnu-build-system'.\n"
  13449. "\n"
  13450. #. type: lisp
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  13452. #, no-wrap
  13453. msgid ""
  13454. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13455. " ;; Extract the source tarball.\n"
  13456. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13457. "\n"
  13458. msgstr ""
  13459. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13460. " ;; Quelltarball extrahieren.\n"
  13461. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13462. "\n"
  13463. #. type: lisp
  13464. #: guix-git/doc/guix.texi:8336
  13465. #, no-wrap
  13466. msgid ""
  13467. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13468. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  13469. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13470. " (invoke \"./configure\"\n"
  13471. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13472. "\n"
  13473. msgstr ""
  13474. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13475. " ;; 'configure'-Skript ausführen. In Ausgabe \"out\" installieren.\n"
  13476. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13477. " (invoke \"./configure\"\n"
  13478. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13479. "\n"
  13480. #. type: lisp
  13481. #: guix-git/doc/guix.texi:8340
  13482. #, no-wrap
  13483. msgid ""
  13484. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13485. " ;; Compile.\n"
  13486. " (invoke \"make\"))\n"
  13487. "\n"
  13488. msgstr ""
  13489. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13490. " ;; Kompilieren.\n"
  13491. " (invoke \"make\"))\n"
  13492. "\n"
  13493. #. type: lisp
  13494. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  13495. #, no-wrap
  13496. msgid ""
  13497. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13498. " #:allow-other-keys)\n"
  13499. " ;; Run the test suite.\n"
  13500. " (if tests?\n"
  13501. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13502. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13503. "\n"
  13504. msgstr ""
  13505. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13506. " #:allow-other-keys)\n"
  13507. " ;; Testkatalog ausführen.\n"
  13508. " (if tests?\n"
  13509. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13510. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13511. "\n"
  13512. #. type: lisp
  13513. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  13514. #, no-wrap
  13515. msgid ""
  13516. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13517. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  13518. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13519. "\n"
  13520. msgstr ""
  13521. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13522. " ;; Dateien ins bei 'configure' festgelegte Präfix installieren.\n"
  13523. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13524. "\n"
  13525. #. type: lisp
  13526. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  13527. #, no-wrap
  13528. msgid ""
  13529. "(define %standard-phases\n"
  13530. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  13531. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  13532. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13533. " (cons 'configure configure)\n"
  13534. " (cons 'build build)\n"
  13535. " (cons 'check check)\n"
  13536. " (cons 'install install)))\n"
  13537. msgstr ""
  13538. "(define %standard-phases\n"
  13539. " ;; Die Liste der Standardphasen (der Kürze halber lassen wir einige\n"
  13540. " ;; aus). Jedes Element ist ein Paar aus Symbol und Prozedur.\n"
  13541. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13542. " (cons 'configure configure)\n"
  13543. " (cons 'build build)\n"
  13544. " (cons 'check check)\n"
  13545. " (cons 'install install)))\n"
  13546. #. type: Plain text
  13547. #: guix-git/doc/guix.texi:8370
  13548. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  13549. msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol — es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
  13550. #. type: Plain text
  13551. #: guix-git/doc/guix.texi:8376
  13552. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13553. msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  13554. #. type: Plain text
  13555. #: guix-git/doc/guix.texi:8392
  13556. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  13557. msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
  13558. #. type: cindex
  13559. #: guix-git/doc/guix.texi:8393
  13560. #, no-wrap
  13561. msgid "build phases, customizing"
  13562. msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
  13563. #. type: Plain text
  13564. #: guix-git/doc/guix.texi:8402
  13565. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13566. msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13567. #. type: Plain text
  13568. #: guix-git/doc/guix.texi:8407
  13569. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  13570. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
  13571. #. type: lisp
  13572. #: guix-git/doc/guix.texi:8427
  13573. #, no-wrap
  13574. msgid ""
  13575. "(define-public example\n"
  13576. " (package\n"
  13577. " (name \"example\")\n"
  13578. " ;; other fields omitted\n"
  13579. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13580. " (arguments\n"
  13581. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  13582. " (delete 'configure)\n"
  13583. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  13584. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13585. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  13586. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  13587. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13588. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  13589. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  13590. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  13591. " out \"\\n\")))\n"
  13592. " #true))))))))\n"
  13593. msgstr ""
  13594. "(define-public beispiel\n"
  13595. " (package\n"
  13596. " (name \"beispiel\")\n"
  13597. " ;; wir lassen die anderen Felder aus\n"
  13598. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13599. " (arguments\n"
  13600. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  13601. " (delete 'configure)\n"
  13602. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  13603. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13604. " ;; Makefile anpassen, damit die 'PREFIX'-\n"
  13605. " ;; Variable auf \"out\" verweist.\n"
  13606. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13607. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  13608. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  13609. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  13610. " out \"\\n\")))\n"
  13611. " #true))))))))\n"
  13612. #. type: Plain text
  13613. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  13614. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  13615. msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
  13616. #. type: cindex
  13617. #: guix-git/doc/guix.texi:8434 guix-git/doc/guix.texi:9407
  13618. #, no-wrap
  13619. msgid "code staging"
  13620. msgstr "Code-Staging"
  13621. #. type: cindex
  13622. #: guix-git/doc/guix.texi:8435 guix-git/doc/guix.texi:9408
  13623. #, no-wrap
  13624. msgid "staging, of code"
  13625. msgstr "Staging, von Code"
  13626. #. type: Plain text
  13627. #: guix-git/doc/guix.texi:8442
  13628. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  13629. msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
  13630. #. type: Plain text
  13631. #: guix-git/doc/guix.texi:8452
  13632. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  13633. msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
  13634. #. type: Plain text
  13635. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  13636. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  13637. msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
  13638. #. type: Plain text
  13639. #: guix-git/doc/guix.texi:8461
  13640. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  13641. msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  13642. #. type: lisp
  13643. #: guix-git/doc/guix.texi:8468
  13644. #, no-wrap
  13645. msgid ""
  13646. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  13647. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  13648. " #~(begin\n"
  13649. " ;; Put it in scope.\n"
  13650. " (use-modules (guix build utils))\n"
  13651. "\n"
  13652. msgstr ""
  13653. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;importieren\n"
  13654. " (computed-file \"leerer-verzeichnisbaum\"\n"
  13655. " #~(begin\n"
  13656. " ;; Sichtbar machen.\n"
  13657. " (use-modules (guix build utils))\n"
  13658. "\n"
  13659. #. type: lisp
  13660. #: guix-git/doc/guix.texi:8471
  13661. #, no-wrap
  13662. msgid ""
  13663. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  13664. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  13665. msgstr ""
  13666. " ;; Jetzt kann man problemlos 'mkdir-p' nutzen.\n"
  13667. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  13668. #. type: Plain text
  13669. #: guix-git/doc/guix.texi:8475
  13670. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  13671. msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
  13672. #. type: subsection
  13673. #: guix-git/doc/guix.texi:8478
  13674. #, no-wrap
  13675. msgid "Dealing with Store File Names"
  13676. msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
  13677. #. type: Plain text
  13678. #: guix-git/doc/guix.texi:8481
  13679. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  13680. msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
  13681. #. type: deffn
  13682. #: guix-git/doc/guix.texi:8482
  13683. #, no-wrap
  13684. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  13685. msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
  13686. #. type: deffn
  13687. #: guix-git/doc/guix.texi:8484
  13688. msgid "Return the directory name of the store."
  13689. msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
  13690. #. type: deffn
  13691. #: guix-git/doc/guix.texi:8486
  13692. #, no-wrap
  13693. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  13694. msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
  13695. #. type: deffn
  13696. #: guix-git/doc/guix.texi:8488
  13697. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  13698. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
  13699. #. type: deffn
  13700. #: guix-git/doc/guix.texi:8490
  13701. #, no-wrap
  13702. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  13703. msgstr "{Scheme-Prozedur} strip-store-file-name @var{Datei}"
  13704. #. type: deffn
  13705. #: guix-git/doc/guix.texi:8493
  13706. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  13707. msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
  13708. #. type: deffn
  13709. #: guix-git/doc/guix.texi:8495
  13710. #, no-wrap
  13711. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  13712. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-name->name+version @var{Name}"
  13713. #. type: deffn
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:8500
  13715. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  13716. msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
  13717. #. type: subsection
  13718. #: guix-git/doc/guix.texi:8502
  13719. #, no-wrap
  13720. msgid "File Types"
  13721. msgstr "Dateitypen"
  13722. #. type: Plain text
  13723. #: guix-git/doc/guix.texi:8505
  13724. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  13725. msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
  13726. #. type: deffn
  13727. #: guix-git/doc/guix.texi:8506
  13728. #, no-wrap
  13729. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  13730. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-exists? @var{Verzeichnis}"
  13731. #. type: deffn
  13732. #: guix-git/doc/guix.texi:8508
  13733. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  13734. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
  13735. #. type: deffn
  13736. #: guix-git/doc/guix.texi:8510
  13737. #, no-wrap
  13738. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  13739. msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
  13740. #. type: deffn
  13741. #: guix-git/doc/guix.texi:8512
  13742. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  13743. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
  13744. #. type: deffn
  13745. #: guix-git/doc/guix.texi:8514
  13746. #, no-wrap
  13747. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  13748. msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
  13749. #. type: deffn
  13750. #: guix-git/doc/guix.texi:8516
  13751. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  13752. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
  13753. #. type: deffn
  13754. #: guix-git/doc/guix.texi:8518
  13755. #, no-wrap
  13756. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  13757. msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
  13758. #. type: deffnx
  13759. #: guix-git/doc/guix.texi:8519
  13760. #, no-wrap
  13761. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  13762. msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
  13763. #. type: deffnx
  13764. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  13765. #, no-wrap
  13766. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  13767. msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
  13768. #. type: deffn
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:8523
  13770. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  13771. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
  13772. #. type: deffn
  13773. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  13774. #, no-wrap
  13775. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  13776. msgstr "{Scheme-Prozedur} reset-gzip-timestamp @var{Datei} [#:keep-mtime? #t]"
  13777. #. type: deffn
  13778. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  13779. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  13780. msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
  13781. #. type: subsection
  13782. #: guix-git/doc/guix.texi:8531
  13783. #, no-wrap
  13784. msgid "File Manipulation"
  13785. msgstr "Änderungen an Dateien"
  13786. #. type: Plain text
  13787. #: guix-git/doc/guix.texi:8538
  13788. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13789. msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  13790. #. type: deffn
  13791. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  13792. #, no-wrap
  13793. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  13794. msgstr "{Scheme-Syntax} with-directory-excursion @var{Verzeichnis} @var{Rumpf}…"
  13795. #. type: deffn
  13796. #: guix-git/doc/guix.texi:8541
  13797. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  13798. msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
  13799. #. type: deffn
  13800. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  13801. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  13802. msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
  13803. #. type: deffn
  13804. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  13805. #, no-wrap
  13806. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  13807. msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
  13808. #. type: deffn
  13809. #: guix-git/doc/guix.texi:8552
  13810. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  13811. msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
  13812. #. type: deffn
  13813. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  13814. #, no-wrap
  13815. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  13816. msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
  13817. #. type: deffn
  13818. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  13819. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  13820. msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
  13821. #. type: deffn
  13822. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  13823. #, no-wrap
  13824. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  13825. msgstr "{Scheme-Prozedur} make-file-writable @var{Datei}"
  13826. #. type: deffn
  13827. #: guix-git/doc/guix.texi:8561
  13828. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  13829. msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
  13830. #. type: deffn
  13831. #: guix-git/doc/guix.texi:8563
  13832. #, no-wrap
  13833. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  13834. msgstr "{Scheme-Prozedur} copy-recursively @var{Quelle} @var{Zielort} @"
  13835. #. type: deffn
  13836. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  13837. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  13838. msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
  13839. #. type: deffn
  13840. #: guix-git/doc/guix.texi:8572
  13841. #, no-wrap
  13842. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  13843. msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
  13844. #. type: deffn
  13845. #: guix-git/doc/guix.texi:8577
  13846. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  13847. msgstr "[#:follow-mounts? #f] Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
  13848. #. type: deffn
  13849. #: guix-git/doc/guix.texi:8579
  13850. #, no-wrap
  13851. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  13852. msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
  13853. #. type: deffn
  13854. #: guix-git/doc/guix.texi:8584
  13855. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  13856. msgstr "((@var{Regexp} @var{Muster-Variable}@dots{}) @var{Rumpf}…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
  13857. #. type: lisp
  13858. #: guix-git/doc/guix.texi:8591
  13859. #, no-wrap
  13860. msgid ""
  13861. "(substitute* file\n"
  13862. " ((\"hello\")\n"
  13863. " \"good morning\\n\")\n"
  13864. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  13865. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  13866. msgstr ""
  13867. "(substitute* file\n"
  13868. " ((\"Hallo\")\n"
  13869. " \"Guten Morgen\\n\")\n"
  13870. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" alles Buchstaben Ende)\n"
  13871. " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
  13872. #. type: deffn
  13873. #: guix-git/doc/guix.texi:8597
  13874. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  13875. msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
  13876. #. type: deffn
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:8600
  13878. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  13879. msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
  13880. #. type: deffn
  13881. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  13882. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  13883. msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
  13884. #. type: deffn
  13885. #: guix-git/doc/guix.texi:8606
  13886. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  13887. msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile."
  13888. #. type: subsection
  13889. #: guix-git/doc/guix.texi:8608
  13890. #, no-wrap
  13891. msgid "File Search"
  13892. msgstr "Dateien suchen"
  13893. #. type: cindex
  13894. #: guix-git/doc/guix.texi:8610
  13895. #, no-wrap
  13896. msgid "file, searching"
  13897. msgstr "Dateien, suchen"
  13898. #. type: Plain text
  13899. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  13900. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  13901. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
  13902. #. type: deffn
  13903. #: guix-git/doc/guix.texi:8613
  13904. #, no-wrap
  13905. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  13906. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
  13907. #. type: deffn
  13908. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  13909. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  13910. msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
  13911. #. type: deffn
  13912. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  13913. #, no-wrap
  13914. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  13915. msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
  13916. #. type: deffn
  13917. #: guix-git/doc/guix.texi:8629
  13918. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  13919. msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
  13920. #. type: Plain text
  13921. #: guix-git/doc/guix.texi:8633
  13922. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  13923. msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
  13924. #. type: lisp
  13925. #: guix-git/doc/guix.texi:8638
  13926. #, no-wrap
  13927. msgid ""
  13928. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  13929. "(find-files \".\")\n"
  13930. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  13931. "\n"
  13932. msgstr ""
  13933. ";; Alle regulären Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  13934. "(find-files \".\")\n"
  13935. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" …)\n"
  13936. "\n"
  13937. #. type: lisp
  13938. #: guix-git/doc/guix.texi:8642
  13939. #, no-wrap
  13940. msgid ""
  13941. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  13942. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  13943. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  13944. "\n"
  13945. msgstr ""
  13946. ";; Alle .scm-Dateien unter gnu/services auflisten.\n"
  13947. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  13948. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" …)\n"
  13949. "\n"
  13950. #. type: lisp
  13951. #: guix-git/doc/guix.texi:8646
  13952. #, no-wrap
  13953. msgid ""
  13954. ";; List ar files in the current directory.\n"
  13955. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  13956. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  13957. msgstr ""
  13958. ";; ar-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  13959. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  13960. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
  13961. #. type: deffn
  13962. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  13963. #, no-wrap
  13964. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  13965. msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
  13966. #. type: deffn
  13967. #: guix-git/doc/guix.texi:8651
  13968. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  13969. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
  13970. #. type: Plain text
  13971. #: guix-git/doc/guix.texi:8662
  13972. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  13973. msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
  13974. #. type: Plain text
  13975. #: guix-git/doc/guix.texi:8666
  13976. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  13977. msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
  13978. #. type: cindex
  13979. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  13980. #, no-wrap
  13981. msgid "build phases, modifying"
  13982. msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
  13983. #. type: deffn
  13984. #: guix-git/doc/guix.texi:8668
  13985. #, no-wrap
  13986. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  13987. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-phases @var{Phasen} @var{Klausel}…"
  13988. #. type: deffn
  13989. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  13990. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  13991. msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
  13992. #. type: lisp
  13993. #: guix-git/doc/guix.texi:8677
  13994. #, no-wrap
  13995. msgid ""
  13996. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  13997. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13998. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13999. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14000. msgstr ""
  14001. "(delete @var{alter-Phasenname})\n"
  14002. "(replace @var{alter-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14003. "(add-before @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14004. "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14005. #. type: deffn
  14006. #: guix-git/doc/guix.texi:8681
  14007. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  14008. msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
  14009. #. type: Plain text
  14010. #: guix-git/doc/guix.texi:8692
  14011. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  14012. msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
  14013. #. type: lisp
  14014. #: guix-git/doc/guix.texi:8706
  14015. #, no-wrap
  14016. msgid ""
  14017. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14018. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14019. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  14020. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  14021. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14022. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14023. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14024. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14025. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14026. " ((\"^exec grep\")\n"
  14027. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14028. " #t))))\n"
  14029. msgstr ""
  14030. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14031. " (add-after 'install 'egrep-und-fgrep-korrigieren\n"
  14032. " ;; 'egrep' und 'fgrep' patchen, damit diese 'grep' über den\n"
  14033. " ;; absoluten Dateinamen ausführen statt es in $PATH zu suchen.\n"
  14034. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14035. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14036. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14037. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14038. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14039. " ((\"^exec grep\")\n"
  14040. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14041. " #t))))\n"
  14042. #. type: Plain text
  14043. #: guix-git/doc/guix.texi:8713
  14044. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  14045. msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
  14046. #. type: lisp
  14047. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  14048. #, no-wrap
  14049. msgid ""
  14050. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14051. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14052. " (replace 'install\n"
  14053. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14054. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  14055. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  14056. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14057. " \"/bin\")))\n"
  14058. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14059. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14060. " #t))))\n"
  14061. msgstr ""
  14062. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14063. " (delete 'configure) ;kein 'configure'-Skript\n"
  14064. " (replace 'install\n"
  14065. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14066. " ;; Das Makefile im Paket enthält kein \"install\"-Ziel,\n"
  14067. " ;; also müssen wir es selber machen.\n"
  14068. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14069. " \"/bin\")))\n"
  14070. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14071. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14072. " #t))))\n"
  14073. #. type: cindex
  14074. #: guix-git/doc/guix.texi:8734
  14075. #, no-wrap
  14076. msgid "store items"
  14077. msgstr "Store-Objekte"
  14078. #. type: cindex
  14079. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14080. #, no-wrap
  14081. msgid "store paths"
  14082. msgstr "Store-Pfade"
  14083. #. type: Plain text
  14084. #: guix-git/doc/guix.texi:8746
  14085. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  14086. msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
  14087. #. type: Plain text
  14088. #: guix-git/doc/guix.texi:8751
  14089. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  14090. msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
  14091. #. type: quotation
  14092. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  14093. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  14094. msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
  14095. #. type: quotation
  14096. #: guix-git/doc/guix.texi:8760
  14097. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  14098. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
  14099. #. type: Plain text
  14100. #: guix-git/doc/guix.texi:8767
  14101. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  14102. msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
  14103. #. type: defvr
  14104. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  14105. #, no-wrap
  14106. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14107. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14108. #. type: defvr
  14109. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  14110. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  14111. msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
  14112. #. type: code{#1}
  14113. #: guix-git/doc/guix.texi:8775 guix-git/doc/guix.texi:24475
  14114. #, no-wrap
  14115. msgid "file"
  14116. msgstr "file"
  14117. #. type: itemx
  14118. #: guix-git/doc/guix.texi:8776
  14119. #, no-wrap
  14120. msgid "unix"
  14121. msgstr "unix"
  14122. #. type: table
  14123. #: guix-git/doc/guix.texi:8780
  14124. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14125. msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
  14126. #. type: item
  14127. #: guix-git/doc/guix.texi:8781
  14128. #, no-wrap
  14129. msgid "guix"
  14130. msgstr "guix"
  14131. #. type: table
  14132. #: guix-git/doc/guix.texi:8789
  14133. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  14134. msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Port-Nummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
  14135. #. type: example
  14136. #: guix-git/doc/guix.texi:8792
  14137. #, no-wrap
  14138. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14139. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14140. #. type: table
  14141. #: guix-git/doc/guix.texi:8797
  14142. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  14143. msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
  14144. #. type: table
  14145. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  14146. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14147. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14148. #. type: item
  14149. #: guix-git/doc/guix.texi:8802
  14150. #, no-wrap
  14151. msgid "ssh"
  14152. msgstr "ssh"
  14153. #. type: cindex
  14154. #: guix-git/doc/guix.texi:8803
  14155. #, no-wrap
  14156. msgid "SSH access to build daemons"
  14157. msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
  14158. #. type: table
  14159. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  14160. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  14161. msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
  14162. #. type: example
  14163. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  14164. #, no-wrap
  14165. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14166. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14167. #. type: table
  14168. #: guix-git/doc/guix.texi:8816
  14169. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  14170. msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  14171. #. type: defvr
  14172. #: guix-git/doc/guix.texi:8819
  14173. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  14174. msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
  14175. #. type: quotation
  14176. #: guix-git/doc/guix.texi:8826
  14177. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  14178. msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
  14179. #. type: deffn
  14180. #: guix-git/doc/guix.texi:8829
  14181. #, no-wrap
  14182. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14183. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14184. #. type: deffn
  14185. #: guix-git/doc/guix.texi:8834
  14186. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  14187. msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
  14188. #. type: deffn
  14189. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  14190. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  14191. msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
  14192. #. type: deffn
  14193. #: guix-git/doc/guix.texi:8839
  14194. #, no-wrap
  14195. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  14196. msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
  14197. #. type: deffn
  14198. #: guix-git/doc/guix.texi:8841
  14199. msgid "Close the connection to @var{server}."
  14200. msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
  14201. #. type: defvr
  14202. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  14203. #, no-wrap
  14204. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  14205. msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
  14206. #. type: defvr
  14207. #: guix-git/doc/guix.texi:8846
  14208. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  14209. msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
  14210. #. type: Plain text
  14211. #: guix-git/doc/guix.texi:8850
  14212. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  14213. msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
  14214. #. type: deffn
  14215. #: guix-git/doc/guix.texi:8851
  14216. #, no-wrap
  14217. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14218. msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
  14219. #. type: cindex
  14220. #: guix-git/doc/guix.texi:8852
  14221. #, no-wrap
  14222. msgid "invalid store items"
  14223. msgstr "ungültige Store-Objekte"
  14224. #. type: deffn
  14225. #: guix-git/doc/guix.texi:8857
  14226. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14227. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
  14228. #. type: deffn
  14229. #: guix-git/doc/guix.texi:8860
  14230. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14231. msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
  14232. #. type: deffn
  14233. #: guix-git/doc/guix.texi:8862
  14234. #, no-wrap
  14235. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14236. msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  14237. #. type: deffn
  14238. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  14239. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14240. msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
  14241. #. type: deffn
  14242. #: guix-git/doc/guix.texi:8868
  14243. #, no-wrap
  14244. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14245. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Store} @var{Ableitungen} @"
  14246. #. type: deffn
  14247. #: guix-git/doc/guix.texi:8873
  14248. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14249. msgstr "[@var{Modus}] Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus} — vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
  14250. #. type: Plain text
  14251. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  14252. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14253. msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
  14254. #. type: i{#1}
  14255. #: guix-git/doc/guix.texi:8882
  14256. msgid "This section is currently incomplete."
  14257. msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
  14258. #. type: cindex
  14259. #: guix-git/doc/guix.texi:8886
  14260. #, no-wrap
  14261. msgid "derivations"
  14262. msgstr "Ableitungen"
  14263. #. type: Plain text
  14264. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14265. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14266. msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
  14267. #. type: itemize
  14268. #: guix-git/doc/guix.texi:8895
  14269. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14270. msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
  14271. #. type: cindex
  14272. #: guix-git/doc/guix.texi:8897
  14273. #, no-wrap
  14274. msgid "build-time dependencies"
  14275. msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
  14276. #. type: cindex
  14277. #: guix-git/doc/guix.texi:8898
  14278. #, no-wrap
  14279. msgid "dependencies, build-time"
  14280. msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
  14281. #. type: itemize
  14282. #: guix-git/doc/guix.texi:8902
  14283. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14284. msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
  14285. #. type: itemize
  14286. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  14287. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14288. msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel — z.B.@: @code{x86_64-linux}."
  14289. #. type: itemize
  14290. #: guix-git/doc/guix.texi:8909
  14291. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14292. msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
  14293. #. type: itemize
  14294. #: guix-git/doc/guix.texi:8912
  14295. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14296. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  14297. #. type: cindex
  14298. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14299. #, no-wrap
  14300. msgid "derivation path"
  14301. msgstr "Ableitungspfad"
  14302. #. type: Plain text
  14303. #: guix-git/doc/guix.texi:8923
  14304. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  14305. msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden — diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
  14306. #. type: cindex
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14308. #, no-wrap
  14309. msgid "fixed-output derivations"
  14310. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
  14311. #. type: Plain text
  14312. #: guix-git/doc/guix.texi:8931
  14313. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  14314. msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
  14315. #. type: item
  14316. #: guix-git/doc/guix.texi:8932 guix-git/doc/guix.texi:12392
  14317. #, no-wrap
  14318. msgid "references"
  14319. msgstr "references"
  14320. #. type: cindex
  14321. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  14322. #, no-wrap
  14323. msgid "run-time dependencies"
  14324. msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
  14325. #. type: cindex
  14326. #: guix-git/doc/guix.texi:8934
  14327. #, no-wrap
  14328. msgid "dependencies, run-time"
  14329. msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
  14330. #. type: Plain text
  14331. #: guix-git/doc/guix.texi:8941
  14332. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  14333. msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
  14334. #. type: Plain text
  14335. #: guix-git/doc/guix.texi:8946
  14336. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  14337. msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
  14338. #. type: deffn
  14339. #: guix-git/doc/guix.texi:8947
  14340. #, no-wrap
  14341. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14342. msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
  14343. #. type: deffn
  14344. #: guix-git/doc/guix.texi:8956
  14345. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  14346. msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
  14347. #. type: deffn
  14348. #: guix-git/doc/guix.texi:8963
  14349. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  14350. msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
  14351. #. type: deffn
  14352. #: guix-git/doc/guix.texi:8968
  14353. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  14354. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
  14355. #. type: deffn
  14356. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14357. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  14358. msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
  14359. #. type: deffn
  14360. #: guix-git/doc/guix.texi:8980
  14361. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  14362. msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
  14363. #. type: deffn
  14364. #: guix-git/doc/guix.texi:8985
  14365. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  14366. msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
  14367. #. type: deffn
  14368. #: guix-git/doc/guix.texi:8990
  14369. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  14370. msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
  14371. #. type: deffn
  14372. #: guix-git/doc/guix.texi:8993
  14373. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  14374. msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
  14375. #. type: Plain text
  14376. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  14377. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  14378. msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
  14379. #. type: lisp
  14380. #: guix-git/doc/guix.texi:9004
  14381. #, no-wrap
  14382. msgid ""
  14383. "(use-modules (guix utils)\n"
  14384. " (guix store)\n"
  14385. " (guix derivations))\n"
  14386. "\n"
  14387. msgstr ""
  14388. "(use-modules (guix utils)\n"
  14389. " (guix store)\n"
  14390. " (guix derivations))\n"
  14391. "\n"
  14392. #. type: lisp
  14393. #: guix-git/doc/guix.texi:9013
  14394. #, no-wrap
  14395. msgid ""
  14396. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  14397. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14398. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  14399. " (derivation store \"foo\"\n"
  14400. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14401. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14402. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14403. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14404. msgstr ""
  14405. "(let ((builder ; das Ersteller-Bash-Skript in den Store einfügen\n"
  14406. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14407. " \"echo Hallo Welt > $out\\n\" '())))\n"
  14408. " (derivation store \"foo\"\n"
  14409. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14410. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14411. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14412. "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
  14413. #. type: Plain text
  14414. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  14415. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  14416. msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
  14417. #. type: Plain text
  14418. #: guix-git/doc/guix.texi:9025
  14419. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  14420. msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
  14421. #. type: deffn
  14422. #: guix-git/doc/guix.texi:9026
  14423. #, no-wrap
  14424. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  14425. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
  14426. #. type: deffn
  14427. #: guix-git/doc/guix.texi:9042
  14428. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14429. msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14430. #. type: deffn
  14431. #: guix-git/doc/guix.texi:9050
  14432. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  14433. msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
  14434. #. type: deffn
  14435. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  14436. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  14437. msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
  14438. #. type: deffn
  14439. #: guix-git/doc/guix.texi:9059
  14440. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  14441. msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
  14442. #. type: Plain text
  14443. #: guix-git/doc/guix.texi:9064
  14444. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  14445. msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
  14446. #. type: lisp
  14447. #: guix-git/doc/guix.texi:9072
  14448. #, no-wrap
  14449. msgid ""
  14450. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14451. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14452. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14453. " (lambda (p)\n"
  14454. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  14455. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14456. "\n"
  14457. msgstr ""
  14458. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14459. " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
  14460. " ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
  14461. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14462. " (lambda (p)\n"
  14463. " (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
  14464. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14465. "\n"
  14466. #. type: lisp
  14467. #: guix-git/doc/guix.texi:9074
  14468. #, no-wrap
  14469. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14470. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
  14471. #. type: cindex
  14472. #: guix-git/doc/guix.texi:9080
  14473. #, no-wrap
  14474. msgid "monad"
  14475. msgstr "Monade"
  14476. #. type: Plain text
  14477. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  14478. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  14479. msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
  14480. #. type: Plain text
  14481. #: guix-git/doc/guix.texi:9092
  14482. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  14483. msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
  14484. #. type: cindex
  14485. #: guix-git/doc/guix.texi:9093
  14486. #, no-wrap
  14487. msgid "monadic values"
  14488. msgstr "monadische Werte"
  14489. #. type: cindex
  14490. #: guix-git/doc/guix.texi:9094
  14491. #, no-wrap
  14492. msgid "monadic functions"
  14493. msgstr "monadische Funktionen"
  14494. #. type: Plain text
  14495. #: guix-git/doc/guix.texi:9104
  14496. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  14497. msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
  14498. #. type: Plain text
  14499. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  14500. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  14501. msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
  14502. #. type: lisp
  14503. #: guix-git/doc/guix.texi:9115
  14504. #, no-wrap
  14505. msgid ""
  14506. "(define (sh-symlink store)\n"
  14507. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  14508. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14509. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14510. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14511. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14512. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14513. msgstr ""
  14514. "(define (sh-symlink store)\n"
  14515. " ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
  14516. " ;; symbolisch verknüpft.\n"
  14517. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14518. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14519. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14520. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14521. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14522. #. type: Plain text
  14523. #: guix-git/doc/guix.texi:9119
  14524. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  14525. msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
  14526. #. type: lisp
  14527. #: guix-git/doc/guix.texi:9127
  14528. #, no-wrap
  14529. msgid ""
  14530. "(define (sh-symlink)\n"
  14531. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  14532. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14533. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14534. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14535. " #$output))))\n"
  14536. msgstr ""
  14537. "(define (sh-symlink)\n"
  14538. " ;; Ebenso, liefert aber einen monadischen Wert.\n"
  14539. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14540. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14541. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14542. " #$output))))\n"
  14543. #. type: Plain text
  14544. #: guix-git/doc/guix.texi:9134
  14545. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  14546. msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
  14547. #. type: Plain text
  14548. #: guix-git/doc/guix.texi:9138
  14549. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  14550. msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  14551. #. type: lisp
  14552. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  14553. #, no-wrap
  14554. msgid ""
  14555. "(define (sh-symlink)\n"
  14556. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14557. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  14558. " #$output)))\n"
  14559. msgstr ""
  14560. "(define (sh-symlink)\n"
  14561. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14562. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  14563. " #$output)))\n"
  14564. #. type: Plain text
  14565. #: guix-git/doc/guix.texi:9153
  14566. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  14567. msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
  14568. #. type: lisp
  14569. #: guix-git/doc/guix.texi:9157
  14570. #, no-wrap
  14571. msgid ""
  14572. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  14573. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  14574. msgstr ""
  14575. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  14576. "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
  14577. #. type: Plain text
  14578. #: guix-git/doc/guix.texi:9163
  14579. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  14580. msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
  14581. #. type: example
  14582. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  14583. #, no-wrap
  14584. msgid ""
  14585. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  14586. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14587. msgstr ""
  14588. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  14589. "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  14590. #. type: Plain text
  14591. #: guix-git/doc/guix.texi:9171
  14592. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  14593. msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
  14594. #. type: example
  14595. #: guix-git/doc/guix.texi:9180
  14596. #, no-wrap
  14597. msgid ""
  14598. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  14599. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  14600. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14601. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  14602. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  14603. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  14604. "scheme@@(guile-user)>\n"
  14605. msgstr ""
  14606. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  14607. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  14608. "$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  14609. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
  14610. "$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
  14611. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  14612. "scheme@@(guile-user)>\n"
  14613. #. type: Plain text
  14614. #: guix-git/doc/guix.texi:9185
  14615. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  14616. msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
  14617. #. type: Plain text
  14618. #: guix-git/doc/guix.texi:9188
  14619. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  14620. msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
  14621. #. type: deffn
  14622. #: guix-git/doc/guix.texi:9189
  14623. #, no-wrap
  14624. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  14625. msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
  14626. #. type: deffn
  14627. #: guix-git/doc/guix.texi:9192
  14628. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  14629. msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
  14630. #. type: deffn
  14631. #: guix-git/doc/guix.texi:9194
  14632. #, no-wrap
  14633. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  14634. msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
  14635. #. type: deffn
  14636. #: guix-git/doc/guix.texi:9196
  14637. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  14638. msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
  14639. #. type: deffn
  14640. #: guix-git/doc/guix.texi:9198
  14641. #, no-wrap
  14642. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  14643. msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
  14644. #. type: deffn
  14645. #: guix-git/doc/guix.texi:9205
  14646. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  14647. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
  14648. #. type: lisp
  14649. #: guix-git/doc/guix.texi:9213
  14650. #, no-wrap
  14651. msgid ""
  14652. "(run-with-state\n"
  14653. " (with-monad %state-monad\n"
  14654. " (>>= (return 1)\n"
  14655. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  14656. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  14657. " 'some-state)\n"
  14658. "\n"
  14659. msgstr ""
  14660. "(run-with-state\n"
  14661. " (with-monad %state-monad\n"
  14662. " (>>= (return 1)\n"
  14663. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  14664. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  14665. " 'irgendein-Zustand)\n"
  14666. "\n"
  14667. #. type: lisp
  14668. #: guix-git/doc/guix.texi:9216
  14669. #, no-wrap
  14670. msgid ""
  14671. "@result{} 4\n"
  14672. "@result{} some-state\n"
  14673. msgstr ""
  14674. "@result{} 4\n"
  14675. "@result{} irgendein-Zustand\n"
  14676. #. type: deffn
  14677. #: guix-git/doc/guix.texi:9219
  14678. #, no-wrap
  14679. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14680. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  14681. #. type: deffn
  14682. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  14683. msgid "@var{body} ..."
  14684. msgstr "@var{Rumpf} ..."
  14685. #. type: deffnx
  14686. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  14687. #, no-wrap
  14688. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14689. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  14690. #. type: deffn
  14691. #: guix-git/doc/guix.texi:9233
  14692. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  14693. msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
  14694. #. type: deffn
  14695. #: guix-git/doc/guix.texi:9236
  14696. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14697. msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14698. #. type: deffn
  14699. #: guix-git/doc/guix.texi:9238
  14700. #, no-wrap
  14701. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  14702. msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
  14703. #. type: deffn
  14704. #: guix-git/doc/guix.texi:9242
  14705. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14706. msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  14707. #. type: deffn
  14708. #: guix-git/doc/guix.texi:9246
  14709. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  14710. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
  14711. #. type: deffn
  14712. #: guix-git/doc/guix.texi:9248
  14713. #, no-wrap
  14714. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14715. msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  14716. #. type: deffn
  14717. #: guix-git/doc/guix.texi:9253
  14718. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14719. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  14720. #. type: deffn
  14721. #: guix-git/doc/guix.texi:9255
  14722. #, no-wrap
  14723. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14724. msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  14725. #. type: deffn
  14726. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  14727. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14728. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  14729. #. type: cindex
  14730. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  14731. #, no-wrap
  14732. msgid "state monad"
  14733. msgstr "Zustandsmonade"
  14734. #. type: Plain text
  14735. #: guix-git/doc/guix.texi:9266
  14736. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  14737. msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
  14738. #. type: defvr
  14739. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  14740. #, no-wrap
  14741. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  14742. msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
  14743. #. type: defvr
  14744. #: guix-git/doc/guix.texi:9270
  14745. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  14746. msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
  14747. #. type: defvr
  14748. #: guix-git/doc/guix.texi:9274
  14749. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  14750. msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
  14751. #. type: lisp
  14752. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  14753. #, no-wrap
  14754. msgid ""
  14755. "(define (square x)\n"
  14756. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  14757. " (mbegin %state-monad\n"
  14758. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  14759. " (return (* x x)))))\n"
  14760. "\n"
  14761. msgstr ""
  14762. "(define (Quadrat x)\n"
  14763. " (mlet %state-monad ((Anzahl (current-state)))\n"
  14764. " (mbegin %state-monad\n"
  14765. " (set-current-state (+ 1 Anzahl))\n"
  14766. " (return (* x x)))))\n"
  14767. "\n"
  14768. #. type: lisp
  14769. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  14770. #, no-wrap
  14771. msgid ""
  14772. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  14773. "@result{} (0 1 4)\n"
  14774. "@result{} 3\n"
  14775. msgstr ""
  14776. "(run-with-state (sequence %state-monad (map Quadrat (iota 3))) 0)\n"
  14777. "@result{} (0 1 4)\n"
  14778. "@result{} 3\n"
  14779. #. type: defvr
  14780. #: guix-git/doc/guix.texi:9289
  14781. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  14782. msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
  14783. #. type: deffn
  14784. #: guix-git/doc/guix.texi:9291
  14785. #, no-wrap
  14786. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  14787. msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
  14788. #. type: deffn
  14789. #: guix-git/doc/guix.texi:9293
  14790. msgid "Return the current state as a monadic value."
  14791. msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
  14792. #. type: deffn
  14793. #: guix-git/doc/guix.texi:9295
  14794. #, no-wrap
  14795. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  14796. msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
  14797. #. type: deffn
  14798. #: guix-git/doc/guix.texi:9298
  14799. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  14800. msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
  14801. #. type: deffn
  14802. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  14803. #, no-wrap
  14804. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  14805. msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
  14806. #. type: deffn
  14807. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  14808. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  14809. msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
  14810. #. type: deffn
  14811. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  14812. #, no-wrap
  14813. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  14814. msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
  14815. #. type: deffn
  14816. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  14817. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  14818. msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
  14819. #. type: deffn
  14820. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  14821. #, no-wrap
  14822. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  14823. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
  14824. #. type: deffn
  14825. #: guix-git/doc/guix.texi:9313
  14826. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  14827. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
  14828. #. type: Plain text
  14829. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  14830. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  14831. msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
  14832. #. type: defvr
  14833. #: guix-git/doc/guix.texi:9318
  14834. #, no-wrap
  14835. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  14836. msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
  14837. #. type: defvr
  14838. #: guix-git/doc/guix.texi:9320
  14839. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  14840. msgstr "Die Store-Monade — ein anderer Name für @code{%state-monad}."
  14841. #. type: defvr
  14842. #: guix-git/doc/guix.texi:9324
  14843. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  14844. msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
  14845. #. type: deffn
  14846. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  14847. #, no-wrap
  14848. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  14849. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  14850. #. type: deffn
  14851. #: guix-git/doc/guix.texi:9329
  14852. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  14853. msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
  14854. #. type: deffn
  14855. #: guix-git/doc/guix.texi:9331
  14856. #, no-wrap
  14857. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14858. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  14859. #. type: deffn
  14860. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  14861. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  14862. msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  14863. #. type: deffn
  14864. #: guix-git/doc/guix.texi:9337
  14865. #, no-wrap
  14866. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  14867. msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
  14868. #. type: deffn
  14869. #: guix-git/doc/guix.texi:9341
  14870. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  14871. msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  14872. #. type: deffn
  14873. #: guix-git/doc/guix.texi:9343
  14874. #, no-wrap
  14875. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  14876. msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  14877. #. type: deffn
  14878. #: guix-git/doc/guix.texi:9348
  14879. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  14880. msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
  14881. #. type: deffn
  14882. #: guix-git/doc/guix.texi:9352 guix-git/doc/guix.texi:9775
  14883. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  14884. msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
  14885. #. type: deffn
  14886. #: guix-git/doc/guix.texi:9357 guix-git/doc/guix.texi:9780
  14887. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  14888. msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
  14889. #. type: deffn
  14890. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  14891. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  14892. msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
  14893. #. type: lisp
  14894. #: guix-git/doc/guix.texi:9365
  14895. #, no-wrap
  14896. msgid ""
  14897. "(run-with-store (open-connection)\n"
  14898. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  14899. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  14900. " (return (list a b))))\n"
  14901. "\n"
  14902. msgstr ""
  14903. "(run-with-store (open-connection)\n"
  14904. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  14905. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  14906. " (return (list a b))))\n"
  14907. "\n"
  14908. #. type: lisp
  14909. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  14910. #, no-wrap
  14911. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  14912. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
  14913. #. type: Plain text
  14914. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  14915. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  14916. msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
  14917. #. type: deffn
  14918. #: guix-git/doc/guix.texi:9374
  14919. #, no-wrap
  14920. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  14921. msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
  14922. #. type: deffn
  14923. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  14924. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  14925. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
  14926. #. type: deffn
  14927. #: guix-git/doc/guix.texi:9386
  14928. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  14929. msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  14930. #. type: deffn
  14931. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  14932. #, no-wrap
  14933. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  14934. msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
  14935. #. type: deffnx
  14936. #: guix-git/doc/guix.texi:9389
  14937. #, no-wrap
  14938. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  14939. msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
  14940. #. type: deffn
  14941. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  14942. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  14943. msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
  14944. #. type: cindex
  14945. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  14946. #, no-wrap
  14947. msgid "G-expression"
  14948. msgstr "G-Ausdruck"
  14949. #. type: cindex
  14950. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  14951. #, no-wrap
  14952. msgid "build code quoting"
  14953. msgstr "Erstellungscode maskieren"
  14954. #. type: Plain text
  14955. #: guix-git/doc/guix.texi:9406
  14956. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14957. msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  14958. #. type: cindex
  14959. #: guix-git/doc/guix.texi:9409
  14960. #, no-wrap
  14961. msgid "strata of code"
  14962. msgstr "Schichten von Code"
  14963. #. type: Plain text
  14964. #: guix-git/doc/guix.texi:9421
  14965. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  14966. msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
  14967. #. type: Plain text
  14968. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  14969. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  14970. msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme — dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann — sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
  14971. #. type: Plain text
  14972. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  14973. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  14974. msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
  14975. #. type: itemize
  14976. #: guix-git/doc/guix.texi:9442
  14977. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  14978. msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
  14979. #. type: itemize
  14980. #: guix-git/doc/guix.texi:9447
  14981. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  14982. msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
  14983. #. type: itemize
  14984. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  14985. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  14986. msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
  14987. #. type: cindex
  14988. #: guix-git/doc/guix.texi:9454 guix-git/doc/guix.texi:10011
  14989. #, no-wrap
  14990. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  14991. msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
  14992. #. type: Plain text
  14993. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  14994. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  14995. msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
  14996. #. type: Plain text
  14997. #: guix-git/doc/guix.texi:9466
  14998. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  14999. msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
  15000. #. type: lisp
  15001. #: guix-git/doc/guix.texi:9474
  15002. #, no-wrap
  15003. msgid ""
  15004. "(define build-exp\n"
  15005. " #~(begin\n"
  15006. " (mkdir #$output)\n"
  15007. " (chdir #$output)\n"
  15008. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15009. " \"list-files\")))\n"
  15010. msgstr ""
  15011. "(define build-exp\n"
  15012. " #~(begin\n"
  15013. " (mkdir #$output)\n"
  15014. " (chdir #$output)\n"
  15015. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15016. " \"list-files\")))\n"
  15017. #. type: Plain text
  15018. #: guix-git/doc/guix.texi:9479
  15019. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15020. msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
  15021. #. type: lisp
  15022. #: guix-git/doc/guix.texi:9482
  15023. #, no-wrap
  15024. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15025. msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
  15026. #. type: Plain text
  15027. #: guix-git/doc/guix.texi:9490
  15028. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  15029. msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
  15030. #. type: cindex
  15031. #: guix-git/doc/guix.texi:9491
  15032. #, no-wrap
  15033. msgid "cross compilation"
  15034. msgstr "Cross-Kompilieren"
  15035. #. type: Plain text
  15036. #: guix-git/doc/guix.texi:9497
  15037. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  15038. msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets — also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann — und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
  15039. #. type: lisp
  15040. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  15041. #, no-wrap
  15042. msgid ""
  15043. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15044. " #~(begin\n"
  15045. " (mkdir #$output)\n"
  15046. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15047. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15048. " \"-s\"\n"
  15049. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15050. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15051. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15052. msgstr ""
  15053. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15054. " #~(begin\n"
  15055. " (mkdir #$output)\n"
  15056. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15057. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15058. " \"-s\"\n"
  15059. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15060. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15061. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15062. #. type: Plain text
  15063. #: guix-git/doc/guix.texi:9514
  15064. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  15065. msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
  15066. #. type: cindex
  15067. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  15068. #, no-wrap
  15069. msgid "imported modules, for gexps"
  15070. msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
  15071. #. type: findex
  15072. #: guix-git/doc/guix.texi:9516
  15073. #, no-wrap
  15074. msgid "with-imported-modules"
  15075. msgstr "with-imported-modules"
  15076. #. type: Plain text
  15077. #: guix-git/doc/guix.texi:9521
  15078. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  15079. msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
  15080. #. type: lisp
  15081. #: guix-git/doc/guix.texi:9532
  15082. #, no-wrap
  15083. msgid ""
  15084. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15085. " #~(begin\n"
  15086. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15087. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15088. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15089. " #~(begin\n"
  15090. " #$build\n"
  15091. " (display \"success!\\n\")\n"
  15092. " #t)))\n"
  15093. msgstr ""
  15094. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15095. " #~(begin\n"
  15096. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15097. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15098. " (gexp->derivation \"leeres-Verzeichnis\"\n"
  15099. " #~(begin\n"
  15100. " #$build\n"
  15101. " (display \"Erfolg!\\n\")\n"
  15102. " #t)))\n"
  15103. #. type: Plain text
  15104. #: guix-git/doc/guix.texi:9538
  15105. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  15106. msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
  15107. #. type: cindex
  15108. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  15109. #, no-wrap
  15110. msgid "module closure"
  15111. msgstr "Modulabschluss"
  15112. #. type: findex
  15113. #: guix-git/doc/guix.texi:9540
  15114. #, no-wrap
  15115. msgid "source-module-closure"
  15116. msgstr "source-module-closure"
  15117. #. type: Plain text
  15118. #: guix-git/doc/guix.texi:9547
  15119. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  15120. msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird — also das Modul und alle Module, von denen es abhängt — statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
  15121. #. type: lisp
  15122. #: guix-git/doc/guix.texi:9550
  15123. #, no-wrap
  15124. msgid ""
  15125. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  15126. "\n"
  15127. msgstr ""
  15128. "(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
  15129. "\n"
  15130. #. type: lisp
  15131. #: guix-git/doc/guix.texi:9559
  15132. #, no-wrap
  15133. msgid ""
  15134. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15135. " '((guix build utils)\n"
  15136. " (gnu build vm)))\n"
  15137. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15138. " #~(begin\n"
  15139. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15140. " (gnu build vm))\n"
  15141. " @dots{})))\n"
  15142. msgstr ""
  15143. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15144. " '((guix build utils)\n"
  15145. " (gnu build vm)))\n"
  15146. " (gexp->derivation \"etwas-mit-vm\"\n"
  15147. " #~(begin\n"
  15148. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15149. " (gnu build vm))\n"
  15150. " …)))\n"
  15151. #. type: cindex
  15152. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15153. #, no-wrap
  15154. msgid "extensions, for gexps"
  15155. msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
  15156. #. type: findex
  15157. #: guix-git/doc/guix.texi:9562
  15158. #, no-wrap
  15159. msgid "with-extensions"
  15160. msgstr "with-extensions"
  15161. #. type: Plain text
  15162. #: guix-git/doc/guix.texi:9567
  15163. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  15164. msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
  15165. #. type: lisp
  15166. #: guix-git/doc/guix.texi:9570
  15167. #, no-wrap
  15168. msgid ""
  15169. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  15170. "\n"
  15171. msgstr ""
  15172. "(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
  15173. "\n"
  15174. #. type: lisp
  15175. #: guix-git/doc/guix.texi:9576
  15176. #, no-wrap
  15177. msgid ""
  15178. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15179. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15180. " #~(begin\n"
  15181. " (use-modules (json))\n"
  15182. " @dots{})))\n"
  15183. msgstr ""
  15184. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15185. " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
  15186. " #~(begin\n"
  15187. " (use-modules (json))\n"
  15188. " …)))\n"
  15189. #. type: Plain text
  15190. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15191. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  15192. msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
  15193. #. type: deffn
  15194. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  15195. #, no-wrap
  15196. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15197. msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
  15198. #. type: deffnx
  15199. #: guix-git/doc/guix.texi:9581
  15200. #, no-wrap
  15201. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15202. msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
  15203. #. type: deffn
  15204. #: guix-git/doc/guix.texi:9584
  15205. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15206. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
  15207. #. type: item
  15208. #: guix-git/doc/guix.texi:9586
  15209. #, no-wrap
  15210. msgid "#$@var{obj}"
  15211. msgstr "#$@var{Objekt}"
  15212. #. type: itemx
  15213. #: guix-git/doc/guix.texi:9587
  15214. #, no-wrap
  15215. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15216. msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
  15217. #. type: table
  15218. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  15219. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15220. msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
  15221. #. type: table
  15222. #: guix-git/doc/guix.texi:9595
  15223. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15224. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
  15225. #. type: table
  15226. #: guix-git/doc/guix.texi:9598
  15227. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15228. msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
  15229. #. type: table
  15230. #: guix-git/doc/guix.texi:9600
  15231. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15232. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
  15233. #. type: item
  15234. #: guix-git/doc/guix.texi:9601
  15235. #, no-wrap
  15236. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15237. msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  15238. #. type: itemx
  15239. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15240. #, no-wrap
  15241. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15242. msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  15243. #. type: table
  15244. #: guix-git/doc/guix.texi:9606
  15245. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15246. msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  15247. #. type: item
  15248. #: guix-git/doc/guix.texi:9607
  15249. #, no-wrap
  15250. msgid "#+@var{obj}"
  15251. msgstr "#+@var{Objekt}"
  15252. #. type: itemx
  15253. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  15254. #, no-wrap
  15255. msgid "#+@var{obj}:output"
  15256. msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  15257. #. type: itemx
  15258. #: guix-git/doc/guix.texi:9609
  15259. #, no-wrap
  15260. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15261. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
  15262. #. type: itemx
  15263. #: guix-git/doc/guix.texi:9610
  15264. #, no-wrap
  15265. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15266. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  15267. #. type: table
  15268. #: guix-git/doc/guix.texi:9613
  15269. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15270. msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
  15271. #. type: item
  15272. #: guix-git/doc/guix.texi:9614
  15273. #, no-wrap
  15274. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15275. msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
  15276. #. type: itemx
  15277. #: guix-git/doc/guix.texi:9615
  15278. #, no-wrap
  15279. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15280. msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
  15281. #. type: table
  15282. #: guix-git/doc/guix.texi:9618
  15283. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  15284. msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
  15285. #. type: table
  15286. #: guix-git/doc/guix.texi:9620
  15287. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  15288. msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  15289. #. type: item
  15290. #: guix-git/doc/guix.texi:9621
  15291. #, no-wrap
  15292. msgid "#$@@@var{lst}"
  15293. msgstr "#$@@@var{Liste}"
  15294. #. type: itemx
  15295. #: guix-git/doc/guix.texi:9622
  15296. #, no-wrap
  15297. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15298. msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
  15299. #. type: table
  15300. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  15301. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  15302. msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
  15303. #. type: item
  15304. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15305. #, no-wrap
  15306. msgid "#+@@@var{lst}"
  15307. msgstr "#+@@@var{Liste}"
  15308. #. type: itemx
  15309. #: guix-git/doc/guix.texi:9627
  15310. #, no-wrap
  15311. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15312. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
  15313. #. type: table
  15314. #: guix-git/doc/guix.texi:9630
  15315. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  15316. msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
  15317. #. type: deffn
  15318. #: guix-git/doc/guix.texi:9635
  15319. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  15320. msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
  15321. #. type: deffn
  15322. #: guix-git/doc/guix.texi:9637
  15323. #, no-wrap
  15324. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15325. msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
  15326. #. type: deffn
  15327. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  15328. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  15329. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
  15330. #. type: deffn
  15331. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  15332. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  15333. msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
  15334. #. type: lisp
  15335. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15336. #, no-wrap
  15337. msgid ""
  15338. "`((guix build utils)\n"
  15339. " (guix gcrypt)\n"
  15340. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15341. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15342. msgstr ""
  15343. "`((guix build utils)\n"
  15344. " (guix gcrypt)\n"
  15345. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15346. " #~(define-module …))))\n"
  15347. #. type: deffn
  15348. #: guix-git/doc/guix.texi:9655
  15349. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  15350. msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
  15351. #. type: deffn
  15352. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  15353. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  15354. msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
  15355. #. type: deffn
  15356. #: guix-git/doc/guix.texi:9661
  15357. #, no-wrap
  15358. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15359. msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
  15360. #. type: deffn
  15361. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  15362. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  15363. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
  15364. #. type: deffn
  15365. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15366. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  15367. msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
  15368. #. type: deffn
  15369. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15370. #, no-wrap
  15371. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  15372. msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
  15373. #. type: deffn
  15374. #: guix-git/doc/guix.texi:9675
  15375. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  15376. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
  15377. #. type: Plain text
  15378. #: guix-git/doc/guix.texi:9681
  15379. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  15380. msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
  15381. #. type: deffn
  15382. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  15383. #, no-wrap
  15384. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15385. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  15386. #. type: deffn
  15387. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  15388. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  15389. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
  15390. #. type: deffn
  15391. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  15392. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15393. msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15394. #. type: deffn
  15395. #: guix-git/doc/guix.texi:9711
  15396. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  15397. msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions}) — z.B.@: @code{\"2.2\"}."
  15398. #. type: deffn
  15399. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  15400. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  15401. msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
  15402. #. type: deffn
  15403. #: guix-git/doc/guix.texi:9717
  15404. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  15405. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
  15406. #. type: example
  15407. #: guix-git/doc/guix.texi:9724
  15408. #, no-wrap
  15409. msgid ""
  15410. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  15411. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  15412. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  15413. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  15414. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  15415. msgstr ""
  15416. "(@var{Dateiname} @var{Paket})\n"
  15417. "(@var{Dateiname} @var{Paket} @var{Ausgabe})\n"
  15418. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung})\n"
  15419. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung} @var{Ausgabe})\n"
  15420. "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
  15421. #. type: deffn
  15422. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  15423. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  15424. msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
  15425. #. type: deffn
  15426. #: guix-git/doc/guix.texi:9736
  15427. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  15428. msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
  15429. #. type: deffn
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15431. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  15432. msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
  15433. #. type: deffn
  15434. #: guix-git/doc/guix.texi:9741
  15435. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15436. msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  15437. #. type: cindex
  15438. #: guix-git/doc/guix.texi:9743
  15439. #, no-wrap
  15440. msgid "file-like objects"
  15441. msgstr "dateiartige Objekte"
  15442. #. type: Plain text
  15443. #: guix-git/doc/guix.texi:9748
  15444. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  15445. msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  15446. #. type: lisp
  15447. #: guix-git/doc/guix.texi:9752
  15448. #, no-wrap
  15449. msgid ""
  15450. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15451. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15452. msgstr ""
  15453. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15454. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15455. #. type: Plain text
  15456. #: guix-git/doc/guix.texi:9761
  15457. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  15458. msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
  15459. #. type: deffn
  15460. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  15461. #, no-wrap
  15462. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  15463. msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  15464. #. type: deffn
  15465. #: guix-git/doc/guix.texi:9771
  15466. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  15467. msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt — als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
  15468. #. type: deffn
  15469. #: guix-git/doc/guix.texi:9783
  15470. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15471. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15472. #. type: deffn
  15473. #: guix-git/doc/guix.texi:9785
  15474. #, no-wrap
  15475. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  15476. msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
  15477. #. type: deffn
  15478. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  15479. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  15480. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
  15481. #. type: deffn
  15482. #: guix-git/doc/guix.texi:9790
  15483. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  15484. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
  15485. #. type: deffn
  15486. #: guix-git/doc/guix.texi:9792
  15487. #, no-wrap
  15488. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  15489. msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  15490. #. type: deffn
  15491. #: guix-git/doc/guix.texi:9799
  15492. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  15493. msgstr "[#:local-build? #t] [#:options '()] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  15494. #. type: deffn
  15495. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  15496. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  15497. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
  15498. #. type: deffn
  15499. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  15500. #, no-wrap
  15501. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  15502. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  15503. #. type: deffn
  15504. #: guix-git/doc/guix.texi:9809
  15505. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15506. msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  15507. #. type: deffn
  15508. #: guix-git/doc/guix.texi:9812
  15509. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  15510. msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
  15511. #. type: lisp
  15512. #: guix-git/doc/guix.texi:9815
  15513. #, no-wrap
  15514. msgid ""
  15515. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  15516. "\n"
  15517. msgstr ""
  15518. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  15519. "\n"
  15520. #. type: lisp
  15521. #: guix-git/doc/guix.texi:9819
  15522. #, no-wrap
  15523. msgid ""
  15524. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  15525. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15526. " \"ls\"))\n"
  15527. msgstr ""
  15528. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  15529. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15530. " \"ls\"))\n"
  15531. #. type: deffn
  15532. #: guix-git/doc/guix.texi:9824
  15533. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  15534. msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
  15535. #. type: example
  15536. #: guix-git/doc/guix.texi:9829
  15537. #, no-wrap
  15538. msgid ""
  15539. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  15540. "!#\n"
  15541. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  15542. msgstr ""
  15543. "#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  15544. "!#\n"
  15545. "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  15546. #. type: deffn
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:9832
  15548. #, no-wrap
  15549. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  15550. msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  15551. #. type: deffn
  15552. #: guix-git/doc/guix.texi:9837
  15553. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  15554. msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  15555. #. type: deffn
  15556. #: guix-git/doc/guix.texi:9839
  15557. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  15558. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
  15559. #. type: deffn
  15560. #: guix-git/doc/guix.texi:9841
  15561. #, no-wrap
  15562. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  15563. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  15564. #. type: deffn
  15565. #: guix-git/doc/guix.texi:9848
  15566. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  15567. msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
  15568. #. type: deffn
  15569. #: guix-git/doc/guix.texi:9853
  15570. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15571. msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  15572. #. type: deffn
  15573. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  15574. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  15575. msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
  15576. #. type: deffn
  15577. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  15578. #, no-wrap
  15579. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  15580. msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  15581. #. type: deffn
  15582. #: guix-git/doc/guix.texi:9862
  15583. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  15584. msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
  15585. #. type: deffn
  15586. #: guix-git/doc/guix.texi:9864
  15587. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  15588. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
  15589. #. type: deffn
  15590. #: guix-git/doc/guix.texi:9866
  15591. #, no-wrap
  15592. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  15593. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
  15594. #. type: deffn
  15595. #: guix-git/doc/guix.texi:9872
  15596. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  15597. msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
  15598. #. type: deffn
  15599. #: guix-git/doc/guix.texi:9877
  15600. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  15601. msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
  15602. #. type: lisp
  15603. #: guix-git/doc/guix.texi:9885
  15604. #, no-wrap
  15605. msgid ""
  15606. "(define (profile.sh)\n"
  15607. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  15608. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  15609. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  15610. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  15611. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  15612. msgstr ""
  15613. "(define (profile.sh)\n"
  15614. " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
  15615. " ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
  15616. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  15617. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  15618. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  15619. #. type: deffn
  15620. #: guix-git/doc/guix.texi:9890
  15621. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  15622. msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
  15623. #. type: deffn
  15624. #: guix-git/doc/guix.texi:9892
  15625. #, no-wrap
  15626. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  15627. msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
  15628. #. type: deffn
  15629. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  15630. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  15631. msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
  15632. #. type: lisp
  15633. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  15634. #, no-wrap
  15635. msgid ""
  15636. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  15637. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  15638. msgstr ""
  15639. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  15640. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  15641. #. type: deffn
  15642. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  15643. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  15644. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
  15645. #. type: deffn
  15646. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  15647. #, no-wrap
  15648. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  15649. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
  15650. #. type: deffn
  15651. #: guix-git/doc/guix.texi:9910
  15652. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  15653. msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
  15654. #. type: lisp
  15655. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  15656. #, no-wrap
  15657. msgid ""
  15658. "(file-union \"etc\"\n"
  15659. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  15660. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  15661. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  15662. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  15663. msgstr ""
  15664. "(file-union \"etc\"\n"
  15665. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  15666. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  15667. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  15668. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  15669. #. type: deffn
  15670. #: guix-git/doc/guix.texi:9920
  15671. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  15672. msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
  15673. #. type: deffn
  15674. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  15675. #, no-wrap
  15676. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  15677. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
  15678. #. type: deffn
  15679. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  15680. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  15681. msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
  15682. #. type: lisp
  15683. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  15684. #, no-wrap
  15685. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  15686. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  15687. #. type: deffn
  15688. #: guix-git/doc/guix.texi:9931
  15689. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  15690. msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
  15691. #. type: deffn
  15692. #: guix-git/doc/guix.texi:9933
  15693. #, no-wrap
  15694. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  15695. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
  15696. #. type: deffn
  15697. #: guix-git/doc/guix.texi:9937
  15698. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  15699. msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
  15700. #. type: deffn
  15701. #: guix-git/doc/guix.texi:9939
  15702. msgid "As an example, consider this gexp:"
  15703. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  15704. #. type: lisp
  15705. #: guix-git/doc/guix.texi:9944
  15706. #, no-wrap
  15707. msgid ""
  15708. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15709. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  15710. " \"/bin/uname\")))\n"
  15711. msgstr ""
  15712. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  15713. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  15714. " \"/bin/uname\")))\n"
  15715. #. type: deffn
  15716. #: guix-git/doc/guix.texi:9947
  15717. msgid "The same effect could be achieved with:"
  15718. msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
  15719. #. type: lisp
  15720. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  15721. #, no-wrap
  15722. msgid ""
  15723. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15724. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  15725. " \"/bin/uname\")))\n"
  15726. msgstr ""
  15727. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  15728. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  15729. " \"/bin/uname\")))\n"
  15730. #. type: deffn
  15731. #: guix-git/doc/guix.texi:9958
  15732. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  15733. msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
  15734. #. type: deffn
  15735. #: guix-git/doc/guix.texi:9960
  15736. #, no-wrap
  15737. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  15738. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system @var{System} @var{Rumpf}…"
  15739. #. type: deffnx
  15740. #: guix-git/doc/guix.texi:9961
  15741. #, no-wrap
  15742. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  15743. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system (@var{System} @var{Zielsystem}) @var{Rumpf}…"
  15744. #. type: deffn
  15745. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  15746. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  15747. msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} —, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
  15748. #. type: deffn
  15749. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  15750. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  15751. msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"} — oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
  15752. #. type: deffn
  15753. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  15754. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  15755. msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
  15756. #. type: lisp
  15757. #: guix-git/doc/guix.texi:9983
  15758. #, no-wrap
  15759. msgid ""
  15760. "#~(system*\n"
  15761. " #+(let-system system\n"
  15762. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  15763. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  15764. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  15765. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  15766. " (else\n"
  15767. " (error \"dunno!\"))))\n"
  15768. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  15769. msgstr ""
  15770. "#~(system*\n"
  15771. " #+(let-system system\n"
  15772. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  15773. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  15774. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  15775. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  15776. " (else\n"
  15777. " (error \"weiß nicht!\"))))\n"
  15778. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  15779. #. type: deffn
  15780. #: guix-git/doc/guix.texi:9986
  15781. #, no-wrap
  15782. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  15783. msgstr "{Scheme-Syntax} with-parameters ((@var{Parameter} @var{Wert}) …) @var{Ausdruck}"
  15784. #. type: deffn
  15785. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  15786. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  15787. msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
  15788. #. type: deffn
  15789. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  15790. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  15791. msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
  15792. #. type: lisp
  15793. #: guix-git/doc/guix.texi:9999
  15794. #, no-wrap
  15795. msgid ""
  15796. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  15797. " coreutils)\n"
  15798. msgstr ""
  15799. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  15800. " coreutils)\n"
  15801. #. type: deffn
  15802. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  15803. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  15804. msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
  15805. #. type: Plain text
  15806. #: guix-git/doc/guix.texi:10010
  15807. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  15808. msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
  15809. #. type: Plain text
  15810. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  15811. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  15812. msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
  15813. #. type: deffn
  15814. #: guix-git/doc/guix.texi:10017
  15815. #, no-wrap
  15816. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  15817. msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
  15818. #. type: deffn
  15819. #: guix-git/doc/guix.texi:10023
  15820. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  15821. msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
  15822. #. type: section
  15823. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  15824. #, no-wrap
  15825. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  15826. msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
  15827. #. type: cindex
  15828. #: guix-git/doc/guix.texi:10028
  15829. #, no-wrap
  15830. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  15831. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
  15832. #. type: Plain text
  15833. #: guix-git/doc/guix.texi:10038
  15834. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  15835. msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
  15836. #. type: example
  15837. #: guix-git/doc/guix.texi:10043
  15838. #, no-wrap
  15839. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  15840. msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
  15841. #. type: Plain text
  15842. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  15843. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  15844. msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
  15845. #. type: example
  15846. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  15847. #, no-wrap
  15848. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  15849. msgstr "guix repl my-script.scm\n"
  15850. #. type: Plain text
  15851. #: guix-git/doc/guix.texi:10054
  15852. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  15853. msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
  15854. #. type: example
  15855. #: guix-git/doc/guix.texi:10057
  15856. #, no-wrap
  15857. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  15858. msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  15859. #. type: Plain text
  15860. #: guix-git/doc/guix.texi:10062
  15861. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  15862. msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
  15863. #. type: example
  15864. #: guix-git/doc/guix.texi:10066
  15865. #, no-wrap
  15866. msgid ""
  15867. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  15868. "@code{!#}\n"
  15869. msgstr ""
  15870. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  15871. "@code{!#}\n"
  15872. #. type: Plain text
  15873. #: guix-git/doc/guix.texi:10069
  15874. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  15875. msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet:"
  15876. #. type: example
  15877. #: guix-git/doc/guix.texi:10075
  15878. #, no-wrap
  15879. msgid ""
  15880. "$ guix repl\n"
  15881. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  15882. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  15883. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  15884. msgstr ""
  15885. "$ guix repl\n"
  15886. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  15887. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  15888. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  15889. #. type: Plain text
  15890. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  15891. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  15892. msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
  15893. #. type: Plain text
  15894. #: guix-git/doc/guix.texi:10084
  15895. msgid "The available options are as follows:"
  15896. msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
  15897. #. type: item
  15898. #: guix-git/doc/guix.texi:10086 guix-git/doc/guix.texi:12448
  15899. #, no-wrap
  15900. msgid "--type=@var{type}"
  15901. msgstr "--type=@var{Typ}"
  15902. #. type: itemx
  15903. #: guix-git/doc/guix.texi:10087 guix-git/doc/guix.texi:12449
  15904. #: guix-git/doc/guix.texi:33138
  15905. #, no-wrap
  15906. msgid "-t @var{type}"
  15907. msgstr "-t @var{Typ}"
  15908. #. type: table
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  15910. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  15911. msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
  15912. #. type: item
  15913. #: guix-git/doc/guix.texi:10091
  15914. #, no-wrap
  15915. msgid "guile"
  15916. msgstr "guile"
  15917. #. type: table
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:10093
  15919. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  15920. msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
  15921. #. type: item
  15922. #: guix-git/doc/guix.texi:10093
  15923. #, no-wrap
  15924. msgid "machine"
  15925. msgstr "machine"
  15926. #. type: table
  15927. #: guix-git/doc/guix.texi:10096
  15928. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  15929. msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
  15930. #. type: table
  15931. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  15932. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  15933. msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
  15934. #. type: item
  15935. #: guix-git/doc/guix.texi:10104
  15936. #, no-wrap
  15937. msgid "--listen=tcp:37146"
  15938. msgstr "--listen=tcp:37146"
  15939. #. type: table
  15940. #: guix-git/doc/guix.texi:10106
  15941. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  15942. msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
  15943. #. type: item
  15944. #: guix-git/doc/guix.texi:10107
  15945. #, no-wrap
  15946. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  15947. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  15948. #. type: table
  15949. #: guix-git/doc/guix.texi:10109
  15950. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  15951. msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
  15952. #. type: item
  15953. #: guix-git/doc/guix.texi:10111 guix-git/doc/guix.texi:10215
  15954. #: guix-git/doc/guix.texi:11917 guix-git/doc/guix.texi:12097
  15955. #: guix-git/doc/guix.texi:12242 guix-git/doc/guix.texi:12496
  15956. #, no-wrap
  15957. msgid "--load-path=@var{directory}"
  15958. msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
  15959. #. type: itemx
  15960. #: guix-git/doc/guix.texi:10112 guix-git/doc/guix.texi:10216
  15961. #: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12243
  15962. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  15963. #, no-wrap
  15964. msgid "-L @var{directory}"
  15965. msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
  15966. #. type: table
  15967. #: guix-git/doc/guix.texi:10115 guix-git/doc/guix.texi:10219
  15968. #: guix-git/doc/guix.texi:11920 guix-git/doc/guix.texi:12101
  15969. #: guix-git/doc/guix.texi:12246 guix-git/doc/guix.texi:12500
  15970. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  15971. msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
  15972. #. type: table
  15973. #: guix-git/doc/guix.texi:10118
  15974. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  15975. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
  15976. #. type: itemx
  15977. #: guix-git/doc/guix.texi:10119 guix-git/doc/guix.texi:10678
  15978. #, no-wrap
  15979. msgid "-q"
  15980. msgstr "-q"
  15981. #. type: table
  15982. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  15983. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  15984. msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
  15985. #. type: Plain text
  15986. #: guix-git/doc/guix.texi:10132
  15987. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  15988. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
  15989. #. type: cindex
  15990. #: guix-git/doc/guix.texi:10154
  15991. #, no-wrap
  15992. msgid "package building"
  15993. msgstr "Paketerstellung"
  15994. #. type: command{#1}
  15995. #: guix-git/doc/guix.texi:10155
  15996. #, no-wrap
  15997. msgid "guix build"
  15998. msgstr "guix build"
  15999. #. type: Plain text
  16000. #: guix-git/doc/guix.texi:10161
  16001. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  16002. msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird — eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
  16003. #. type: example
  16004. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  16005. #, no-wrap
  16006. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16007. msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
  16008. #. type: Plain text
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:10171
  16010. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  16011. msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
  16012. #. type: example
  16013. #: guix-git/doc/guix.texi:10174
  16014. #, no-wrap
  16015. msgid "guix build emacs guile\n"
  16016. msgstr "guix build emacs guile\n"
  16017. #. type: Plain text
  16018. #: guix-git/doc/guix.texi:10177
  16019. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  16020. msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
  16021. #. type: example
  16022. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16023. #, no-wrap
  16024. msgid ""
  16025. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16026. " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16027. msgstr ""
  16028. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16029. " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16030. #. type: Plain text
  16031. #: guix-git/doc/guix.texi:10189
  16032. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  16033. msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  16034. #. type: Plain text
  16035. #: guix-git/doc/guix.texi:10194
  16036. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  16037. msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
  16038. #. type: Plain text
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:10197
  16040. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  16041. msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
  16042. #. type: Plain text
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:10212
  16044. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  16045. msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
  16046. #. type: table
  16047. #: guix-git/doc/guix.texi:10222 guix-git/doc/guix.texi:11923
  16048. #: guix-git/doc/guix.texi:12104 guix-git/doc/guix.texi:12249
  16049. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  16050. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  16051. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
  16052. #. type: item
  16053. #: guix-git/doc/guix.texi:10223
  16054. #, no-wrap
  16055. msgid "--keep-failed"
  16056. msgstr "--keep-failed"
  16057. #. type: itemx
  16058. #: guix-git/doc/guix.texi:10224
  16059. #, no-wrap
  16060. msgid "-K"
  16061. msgstr "-K"
  16062. #. type: table
  16063. #: guix-git/doc/guix.texi:10230
  16064. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  16065. msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
  16066. #. type: table
  16067. #: guix-git/doc/guix.texi:10234
  16068. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16069. msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
  16070. #. type: item
  16071. #: guix-git/doc/guix.texi:10235
  16072. #, no-wrap
  16073. msgid "--keep-going"
  16074. msgstr "--keep-going"
  16075. #. type: itemx
  16076. #: guix-git/doc/guix.texi:10236
  16077. #, no-wrap
  16078. msgid "-k"
  16079. msgstr "-k"
  16080. #. type: table
  16081. #: guix-git/doc/guix.texi:10239
  16082. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  16083. msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
  16084. #. type: table
  16085. #: guix-git/doc/guix.texi:10242
  16086. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  16087. msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
  16088. #. type: table
  16089. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  16090. msgid "Do not build the derivations."
  16091. msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
  16092. #. type: anchor{#1}
  16093. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16094. msgid "fallback-option"
  16095. msgstr "fallback-option"
  16096. #. type: item
  16097. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16098. #, no-wrap
  16099. msgid "--fallback"
  16100. msgstr "--fallback"
  16101. #. type: table
  16102. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16103. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  16104. msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
  16105. #. type: anchor{#1}
  16106. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16107. msgid "client-substitute-urls"
  16108. msgstr "client-substitute-urls"
  16109. #. type: table
  16110. #: guix-git/doc/guix.texi:10257
  16111. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16112. msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16113. #. type: table
  16114. #: guix-git/doc/guix.texi:10261
  16115. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  16116. msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
  16117. #. type: table
  16118. #: guix-git/doc/guix.texi:10264
  16119. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  16120. msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
  16121. #. type: item
  16122. #: guix-git/doc/guix.texi:10270
  16123. #, no-wrap
  16124. msgid "--no-grafts"
  16125. msgstr "--no-grafts"
  16126. #. type: table
  16127. #: guix-git/doc/guix.texi:10274
  16128. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16129. msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
  16130. #. type: item
  16131. #: guix-git/doc/guix.texi:10275
  16132. #, no-wrap
  16133. msgid "--rounds=@var{n}"
  16134. msgstr "--rounds=@var{n}"
  16135. #. type: table
  16136. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16137. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  16138. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  16139. #. type: table
  16140. #: guix-git/doc/guix.texi:10283
  16141. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  16142. msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
  16143. #. type: table
  16144. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  16145. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16146. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16147. #. type: table
  16148. #: guix-git/doc/guix.texi:10306
  16149. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16150. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16151. #. type: cindex
  16152. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  16153. #, no-wrap
  16154. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  16155. msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
  16156. #. type: cindex
  16157. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  16158. #, no-wrap
  16159. msgid "build logs, verbosity"
  16160. msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
  16161. #. type: item
  16162. #: guix-git/doc/guix.texi:10311
  16163. #, no-wrap
  16164. msgid "-v @var{level}"
  16165. msgstr "-v @var{Stufe}"
  16166. #. type: itemx
  16167. #: guix-git/doc/guix.texi:10312
  16168. #, no-wrap
  16169. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16170. msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
  16171. #. type: table
  16172. #: guix-git/doc/guix.texi:10317
  16173. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  16174. msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
  16175. #. type: table
  16176. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16177. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16178. msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
  16179. #. type: table
  16180. #: guix-git/doc/guix.texi:10328
  16181. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16182. msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
  16183. #. type: item
  16184. #: guix-git/doc/guix.texi:10329
  16185. #, no-wrap
  16186. msgid "--debug=@var{level}"
  16187. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  16188. #. type: table
  16189. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  16190. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16191. msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
  16192. #. type: Plain text
  16193. #: guix-git/doc/guix.texi:10340
  16194. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16195. msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
  16196. #. type: Plain text
  16197. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  16198. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16199. msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16200. #. type: defvr
  16201. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  16202. #, no-wrap
  16203. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16204. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16205. #. type: defvr
  16206. #: guix-git/doc/guix.texi:10350
  16207. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16208. msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
  16209. #. type: example
  16210. #: guix-git/doc/guix.texi:10353
  16211. #, no-wrap
  16212. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16213. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16214. #. type: defvr
  16215. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16216. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16217. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
  16218. #. type: cindex
  16219. #: guix-git/doc/guix.texi:10363
  16220. #, no-wrap
  16221. msgid "package variants"
  16222. msgstr "Paketvarianten"
  16223. #. type: Plain text
  16224. #: guix-git/doc/guix.texi:10371
  16225. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16226. msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
  16227. #. type: Plain text
  16228. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  16229. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16230. msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
  16231. #. type: Plain text
  16232. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16233. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16234. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
  16235. #. type: item
  16236. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16237. #, no-wrap
  16238. msgid "--with-source=@var{source}"
  16239. msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
  16240. #. type: itemx
  16241. #: guix-git/doc/guix.texi:10384
  16242. #, no-wrap
  16243. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  16244. msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
  16245. #. type: itemx
  16246. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  16247. #, no-wrap
  16248. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  16249. msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
  16250. #. type: table
  16251. #: guix-git/doc/guix.texi:10390
  16252. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16253. msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
  16254. #. type: table
  16255. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16256. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  16257. msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
  16258. #. type: table
  16259. #: guix-git/doc/guix.texi:10399
  16260. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  16261. msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
  16262. #. type: table
  16263. #: guix-git/doc/guix.texi:10404
  16264. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  16265. msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
  16266. #. type: example
  16267. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16268. #, no-wrap
  16269. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16270. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16271. #. type: table
  16272. #: guix-git/doc/guix.texi:10411
  16273. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  16274. msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
  16275. #. type: example
  16276. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  16277. #, no-wrap
  16278. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16279. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16280. #. type: table
  16281. #: guix-git/doc/guix.texi:10417
  16282. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  16283. msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
  16284. #. type: example
  16285. #: guix-git/doc/guix.texi:10421
  16286. #, no-wrap
  16287. msgid ""
  16288. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16289. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16290. msgstr ""
  16291. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16292. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16293. #. type: item
  16294. #: guix-git/doc/guix.texi:10423
  16295. #, no-wrap
  16296. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  16297. msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  16298. #. type: table
  16299. #: guix-git/doc/guix.texi:10428
  16300. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  16301. msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
  16302. #. type: table
  16303. #: guix-git/doc/guix.texi:10432
  16304. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16305. msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
  16306. #. type: example
  16307. #: guix-git/doc/guix.texi:10435
  16308. #, no-wrap
  16309. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16310. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16311. #. type: table
  16312. #: guix-git/doc/guix.texi:10440
  16313. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  16314. msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
  16315. #. type: table
  16316. #: guix-git/doc/guix.texi:10443
  16317. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16318. msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16319. #. type: item
  16320. #: guix-git/doc/guix.texi:10444
  16321. #, no-wrap
  16322. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  16323. msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  16324. #. type: table
  16325. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  16326. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16327. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
  16328. #. type: table
  16329. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16330. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  16331. msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
  16332. #. type: example
  16333. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  16334. #, no-wrap
  16335. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16336. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16337. #. type: table
  16338. #: guix-git/doc/guix.texi:10466
  16339. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  16340. msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
  16341. #. type: cindex
  16342. #: guix-git/doc/guix.texi:10467 guix-git/doc/guix.texi:34481
  16343. #, no-wrap
  16344. msgid "debugging info, rebuilding"
  16345. msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
  16346. #. type: item
  16347. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  16348. #, no-wrap
  16349. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  16350. msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
  16351. #. type: table
  16352. #: guix-git/doc/guix.texi:10473
  16353. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16354. msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  16355. #. type: table
  16356. #: guix-git/doc/guix.texi:10479
  16357. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  16358. msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
  16359. #. type: example
  16360. #: guix-git/doc/guix.texi:10482 guix-git/doc/guix.texi:34512
  16361. #, no-wrap
  16362. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16363. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16364. #. type: table
  16365. #: guix-git/doc/guix.texi:10486
  16366. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  16367. msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
  16368. #. type: quotation
  16369. #: guix-git/doc/guix.texi:10492
  16370. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  16371. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  16372. #. type: quotation
  16373. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  16374. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  16375. msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
  16376. #. type: cindex
  16377. #: guix-git/doc/guix.texi:10498
  16378. #, no-wrap
  16379. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  16380. msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
  16381. #. type: item
  16382. #: guix-git/doc/guix.texi:10499
  16383. #, no-wrap
  16384. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  16385. msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
  16386. #. type: table
  16387. #: guix-git/doc/guix.texi:10503
  16388. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  16389. msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
  16390. #. type: example
  16391. #: guix-git/doc/guix.texi:10510
  16392. #, no-wrap
  16393. msgid ""
  16394. "guix build octave-cli \\\n"
  16395. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16396. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16397. msgstr ""
  16398. "guix build octave-cli \\\n"
  16399. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16400. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16401. #. type: table
  16402. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  16403. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  16404. msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version 10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
  16405. #. type: table
  16406. #: guix-git/doc/guix.texi:10521
  16407. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  16408. msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
  16409. #. type: example
  16410. #: guix-git/doc/guix.texi:10525
  16411. #, no-wrap
  16412. msgid ""
  16413. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16414. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16415. msgstr ""
  16416. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16417. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16418. #. type: quotation
  16419. #: guix-git/doc/guix.texi:10534
  16420. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  16421. msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
  16422. #. type: item
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:10536
  16424. #, no-wrap
  16425. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  16426. msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
  16427. #. type: cindex
  16428. #: guix-git/doc/guix.texi:10537
  16429. #, no-wrap
  16430. msgid "Git, using the latest commit"
  16431. msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
  16432. #. type: cindex
  16433. #: guix-git/doc/guix.texi:10538
  16434. #, no-wrap
  16435. msgid "latest commit, building"
  16436. msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
  16437. #. type: table
  16438. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  16439. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  16440. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
  16441. #. type: table
  16442. #: guix-git/doc/guix.texi:10545
  16443. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  16444. msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
  16445. #. type: example
  16446. #: guix-git/doc/guix.texi:10549
  16447. #, no-wrap
  16448. msgid ""
  16449. "guix build python-numpy \\\n"
  16450. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16451. msgstr ""
  16452. "guix build python-numpy \\\n"
  16453. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16454. #. type: table
  16455. #: guix-git/doc/guix.texi:10553
  16456. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  16457. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
  16458. #. type: cindex
  16459. #: guix-git/doc/guix.texi:10554 guix-git/doc/guix.texi:27180
  16460. #, no-wrap
  16461. msgid "continuous integration"
  16462. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  16463. #. type: table
  16464. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  16465. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  16466. msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
  16467. #. type: table
  16468. #: guix-git/doc/guix.texi:10564
  16469. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  16470. msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
  16471. #. type: item
  16472. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  16473. #, no-wrap
  16474. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  16475. msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
  16476. #. type: table
  16477. #: guix-git/doc/guix.texi:10571
  16478. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  16479. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
  16480. #. type: table
  16481. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  16482. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  16483. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
  16484. #. type: example
  16485. #: guix-git/doc/guix.texi:10579
  16486. #, no-wrap
  16487. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  16488. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  16489. #. type: item
  16490. #: guix-git/doc/guix.texi:10581
  16491. #, no-wrap
  16492. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  16493. msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
  16494. #. type: table
  16495. #: guix-git/doc/guix.texi:10585
  16496. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  16497. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner oder ein Tag für einen Git-Commit angegeben werden."
  16498. #. type: item
  16499. #: guix-git/doc/guix.texi:10586
  16500. #, no-wrap
  16501. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  16502. msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
  16503. #. type: table
  16504. #: guix-git/doc/guix.texi:10593
  16505. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  16506. msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  16507. #. type: table
  16508. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  16509. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  16510. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
  16511. #. type: example
  16512. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  16513. #, no-wrap
  16514. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  16515. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  16516. #. type: table
  16517. #: guix-git/doc/guix.texi:10603
  16518. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  16519. msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
  16520. #. type: cindex
  16521. #: guix-git/doc/guix.texi:10604
  16522. #, no-wrap
  16523. msgid "upstream, latest version"
  16524. msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
  16525. #. type: item
  16526. #: guix-git/doc/guix.texi:10605
  16527. #, no-wrap
  16528. msgid "--with-latest=@var{package}"
  16529. msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
  16530. #. type: table
  16531. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  16532. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  16533. msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist diese Befehlszeilenoption das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  16534. #. type: table
  16535. #: guix-git/doc/guix.texi:10614
  16536. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  16537. msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
  16538. #. type: table
  16539. #: guix-git/doc/guix.texi:10617
  16540. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  16541. msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
  16542. #. type: example
  16543. #: guix-git/doc/guix.texi:10620
  16544. #, no-wrap
  16545. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  16546. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  16547. #. type: table
  16548. #: guix-git/doc/guix.texi:10629
  16549. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  16550. msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
  16551. #. type: table
  16552. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  16553. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  16554. msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn aber kein Problem auftritt, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
  16555. #. type: cindex
  16556. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  16557. #, no-wrap
  16558. msgid "test suite, skipping"
  16559. msgstr "Testkatalog, überspringen"
  16560. #. type: item
  16561. #: guix-git/doc/guix.texi:10636
  16562. #, no-wrap
  16563. msgid "--without-tests=@var{package}"
  16564. msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
  16565. #. type: table
  16566. #: guix-git/doc/guix.texi:10642
  16567. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  16568. msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
  16569. #. type: table
  16570. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  16571. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  16572. msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
  16573. #. type: example
  16574. #: guix-git/doc/guix.texi:10649
  16575. #, no-wrap
  16576. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  16577. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  16578. #. type: table
  16579. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  16580. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  16581. msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
  16582. #. type: table
  16583. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  16584. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  16585. msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
  16586. #. type: Plain text
  16587. #: guix-git/doc/guix.texi:10668
  16588. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  16589. msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
  16590. #. type: Plain text
  16591. #: guix-git/doc/guix.texi:10674
  16592. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  16593. msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
  16594. #. type: item
  16595. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  16596. #, no-wrap
  16597. msgid "--quiet"
  16598. msgstr "--quiet"
  16599. #. type: table
  16600. #: guix-git/doc/guix.texi:10682
  16601. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  16602. msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
  16603. #. type: item
  16604. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  16605. #, no-wrap
  16606. msgid "--file=@var{file}"
  16607. msgstr "--file=@var{Datei}"
  16608. #. type: table
  16609. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  16610. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  16611. msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  16612. #. type: table
  16613. #: guix-git/doc/guix.texi:10690
  16614. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  16615. msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
  16616. #. type: table
  16617. #: guix-git/doc/guix.texi:10699
  16618. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  16619. msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
  16620. #. type: item
  16621. #: guix-git/doc/guix.texi:10704
  16622. #, no-wrap
  16623. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  16624. msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
  16625. #. type: itemx
  16626. #: guix-git/doc/guix.texi:10705
  16627. #, no-wrap
  16628. msgid "-m @var{manifest}"
  16629. msgstr "-m @var{Manifest}"
  16630. #. type: table
  16631. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  16632. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  16633. msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  16634. #. type: table
  16635. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  16636. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  16637. msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  16638. #. type: table
  16639. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  16640. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  16641. msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
  16642. #. type: table
  16643. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  16644. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  16645. msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
  16646. #. type: table
  16647. #: guix-git/doc/guix.texi:10724
  16648. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  16649. msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
  16650. #. type: item
  16651. #: guix-git/doc/guix.texi:10725
  16652. #, no-wrap
  16653. msgid "--source"
  16654. msgstr "--source"
  16655. #. type: itemx
  16656. #: guix-git/doc/guix.texi:10726
  16657. #, no-wrap
  16658. msgid "-S"
  16659. msgstr "-S"
  16660. #. type: table
  16661. #: guix-git/doc/guix.texi:10729
  16662. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  16663. msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
  16664. #. type: table
  16665. #: guix-git/doc/guix.texi:10733
  16666. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  16667. msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
  16668. #. type: table
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:10737
  16670. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  16671. msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
  16672. #. type: cindex
  16673. #: guix-git/doc/guix.texi:10738
  16674. #, no-wrap
  16675. msgid "source, verification"
  16676. msgstr "Quellcode, überprüfen"
  16677. #. type: table
  16678. #: guix-git/doc/guix.texi:10744
  16679. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  16680. msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
  16681. #. type: table
  16682. #: guix-git/doc/guix.texi:10749
  16683. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  16684. msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
  16685. #. type: item
  16686. #: guix-git/doc/guix.texi:10750
  16687. #, no-wrap
  16688. msgid "--sources"
  16689. msgstr "--sources"
  16690. #. type: table
  16691. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  16692. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  16693. msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
  16694. #. type: item
  16695. #: guix-git/doc/guix.texi:10759 guix-git/doc/guix.texi:12303
  16696. #, no-wrap
  16697. msgid "package"
  16698. msgstr "package"
  16699. #. type: table
  16700. #: guix-git/doc/guix.texi:10762
  16701. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  16702. msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
  16703. #. type: item
  16704. #: guix-git/doc/guix.texi:10763 guix-git/doc/guix.texi:18249
  16705. #, no-wrap
  16706. msgid "all"
  16707. msgstr "all"
  16708. #. type: table
  16709. #: guix-git/doc/guix.texi:10766
  16710. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  16711. msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
  16712. #. type: example
  16713. #: guix-git/doc/guix.texi:10772
  16714. #, no-wrap
  16715. msgid ""
  16716. "$ guix build --sources tzdata\n"
  16717. "The following derivations will be built:\n"
  16718. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  16719. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16720. msgstr ""
  16721. "$ guix build --sources tzdata\n"
  16722. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  16723. " /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  16724. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16725. #. type: item
  16726. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  16727. #, no-wrap
  16728. msgid "transitive"
  16729. msgstr "transitive"
  16730. #. type: table
  16731. #: guix-git/doc/guix.texi:10778
  16732. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  16733. msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
  16734. #. type: example
  16735. #: guix-git/doc/guix.texi:10789
  16736. #, no-wrap
  16737. msgid ""
  16738. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  16739. "The following derivations will be built:\n"
  16740. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16741. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  16742. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  16743. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  16744. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  16745. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  16746. "@dots{}\n"
  16747. msgstr ""
  16748. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  16749. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  16750. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16751. " /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  16752. " /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  16753. " /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  16754. " /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  16755. " /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  16756. "…\n"
  16757. #. type: table
  16758. #: guix-git/doc/guix.texi:10799
  16759. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  16760. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
  16761. #. type: quotation
  16762. #: guix-git/doc/guix.texi:10804
  16763. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  16764. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
  16765. #. type: table
  16766. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  16767. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  16768. msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
  16769. #. type: quotation
  16770. #: guix-git/doc/guix.texi:10816
  16771. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  16772. msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
  16773. #. type: table
  16774. #: guix-git/doc/guix.texi:10822
  16775. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  16776. msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
  16777. #. type: table
  16778. #: guix-git/doc/guix.texi:10826
  16779. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  16780. msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
  16781. #. type: table
  16782. #: guix-git/doc/guix.texi:10832
  16783. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  16784. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  16785. #. type: anchor{#1}
  16786. #: guix-git/doc/guix.texi:10834
  16787. msgid "build-check"
  16788. msgstr "build-check"
  16789. #. type: item
  16790. #: guix-git/doc/guix.texi:10834
  16791. #, no-wrap
  16792. msgid "--check"
  16793. msgstr "--check"
  16794. #. type: cindex
  16795. #: guix-git/doc/guix.texi:10835
  16796. #, no-wrap
  16797. msgid "determinism, checking"
  16798. msgstr "Determinismus, Überprüfung"
  16799. #. type: cindex
  16800. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  16801. #, no-wrap
  16802. msgid "reproducibility, checking"
  16803. msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
  16804. #. type: table
  16805. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  16806. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  16807. msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  16808. #. type: table
  16809. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  16810. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  16811. msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
  16812. #. type: item
  16813. #: guix-git/doc/guix.texi:10850
  16814. #, no-wrap
  16815. msgid "--repair"
  16816. msgstr "--repair"
  16817. #. type: cindex
  16818. #: guix-git/doc/guix.texi:10851
  16819. #, no-wrap
  16820. msgid "repairing store items"
  16821. msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
  16822. #. type: table
  16823. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  16824. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  16825. msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
  16826. #. type: table
  16827. #: guix-git/doc/guix.texi:10857
  16828. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  16829. msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
  16830. #. type: item
  16831. #: guix-git/doc/guix.texi:10858
  16832. #, no-wrap
  16833. msgid "--derivations"
  16834. msgstr "--derivations"
  16835. #. type: table
  16836. #: guix-git/doc/guix.texi:10862
  16837. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  16838. msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
  16839. #. type: cindex
  16840. #: guix-git/doc/guix.texi:10865
  16841. #, no-wrap
  16842. msgid "GC roots, adding"
  16843. msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
  16844. #. type: cindex
  16845. #: guix-git/doc/guix.texi:10866
  16846. #, no-wrap
  16847. msgid "garbage collector roots, adding"
  16848. msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
  16849. #. type: table
  16850. #: guix-git/doc/guix.texi:10869 guix-git/doc/guix.texi:33169
  16851. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  16852. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  16853. #. type: table
  16854. #: guix-git/doc/guix.texi:10875
  16855. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  16856. msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  16857. #. type: item
  16858. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  16859. #, no-wrap
  16860. msgid "--log-file"
  16861. msgstr "--log-file"
  16862. #. type: cindex
  16863. #: guix-git/doc/guix.texi:10877
  16864. #, no-wrap
  16865. msgid "build logs, access"
  16866. msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
  16867. #. type: table
  16868. #: guix-git/doc/guix.texi:10881
  16869. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  16870. msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
  16871. #. type: table
  16872. #: guix-git/doc/guix.texi:10884
  16873. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  16874. msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
  16875. #. type: example
  16876. #: guix-git/doc/guix.texi:10890
  16877. #, no-wrap
  16878. msgid ""
  16879. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  16880. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  16881. "guix build --log-file guile\n"
  16882. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  16883. msgstr ""
  16884. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  16885. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  16886. "guix build --log-file guile\n"
  16887. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  16888. #. type: table
  16889. #: guix-git/doc/guix.texi:10895
  16890. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  16891. msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
  16892. #. type: table
  16893. #: guix-git/doc/guix.texi:10898
  16894. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  16895. msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
  16896. #. type: example
  16897. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  16898. #, no-wrap
  16899. msgid ""
  16900. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  16901. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  16902. msgstr ""
  16903. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  16904. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/…-gdb-7.10\n"
  16905. #. type: table
  16906. #: guix-git/doc/guix.texi:10905
  16907. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  16908. msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
  16909. #. type: cindex
  16910. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  16911. #, no-wrap
  16912. msgid "build failures, debugging"
  16913. msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
  16914. #. type: Plain text
  16915. #: guix-git/doc/guix.texi:10916
  16916. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  16917. msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
  16918. #. type: Plain text
  16919. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  16920. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  16921. msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  16922. #. type: Plain text
  16923. #: guix-git/doc/guix.texi:10927
  16924. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  16925. msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
  16926. #. type: example
  16927. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  16928. #, no-wrap
  16929. msgid ""
  16930. "$ guix build foo -K\n"
  16931. "@dots{} @i{build fails}\n"
  16932. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16933. "$ source ./environment-variables\n"
  16934. "$ cd foo-1.2\n"
  16935. msgstr ""
  16936. "$ guix build foo -K\n"
  16937. "…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
  16938. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16939. "$ source ./environment-variables\n"
  16940. "$ cd foo-1.2\n"
  16941. #. type: Plain text
  16942. #: guix-git/doc/guix.texi:10938
  16943. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  16944. msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
  16945. #. type: Plain text
  16946. #: guix-git/doc/guix.texi:10944
  16947. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  16948. msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  16949. #. type: Plain text
  16950. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  16951. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  16952. msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
  16953. #. type: example
  16954. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  16955. #, no-wrap
  16956. msgid ""
  16957. "$ guix build -K foo\n"
  16958. "@dots{}\n"
  16959. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16960. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  16961. "[env]# source ./environment-variables\n"
  16962. "[env]# cd foo-1.2\n"
  16963. msgstr ""
  16964. "$ guix build -K foo\n"
  16965. "…\n"
  16966. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16967. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  16968. "[env]# source ./environment-variables\n"
  16969. "[env]# cd foo-1.2\n"
  16970. #. type: Plain text
  16971. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  16972. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  16973. msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix environment}). Der Teil mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
  16974. #. type: Plain text
  16975. #: guix-git/doc/guix.texi:10967
  16976. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  16977. msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
  16978. #. type: example
  16979. #: guix-git/doc/guix.texi:10970
  16980. #, no-wrap
  16981. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  16982. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  16983. #. type: Plain text
  16984. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  16985. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  16986. msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
  16987. #. type: Plain text
  16988. #: guix-git/doc/guix.texi:10977
  16989. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  16990. msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
  16991. #. type: example
  16992. #: guix-git/doc/guix.texi:10980
  16993. #, no-wrap
  16994. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  16995. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  16996. #. type: Plain text
  16997. #: guix-git/doc/guix.texi:10985
  16998. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  16999. msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
  17000. #. type: section
  17001. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  17002. #, no-wrap
  17003. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  17004. msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
  17005. #. type: command{#1}
  17006. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17007. #, no-wrap
  17008. msgid "guix edit"
  17009. msgstr "guix edit"
  17010. #. type: cindex
  17011. #: guix-git/doc/guix.texi:10991
  17012. #, no-wrap
  17013. msgid "package definition, editing"
  17014. msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
  17015. #. type: Plain text
  17016. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  17017. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  17018. msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
  17019. #. type: example
  17020. #: guix-git/doc/guix.texi:10999
  17021. #, no-wrap
  17022. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17023. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17024. #. type: Plain text
  17025. #: guix-git/doc/guix.texi:11005
  17026. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  17027. msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
  17028. #. type: Plain text
  17029. #: guix-git/doc/guix.texi:11011
  17030. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  17031. msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
  17032. #. type: Plain text
  17033. #: guix-git/doc/guix.texi:11016
  17034. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  17035. msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
  17036. #. type: section
  17037. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17038. #, no-wrap
  17039. msgid "Invoking @command{guix download}"
  17040. msgstr "@command{guix download} aufrufen"
  17041. #. type: command{#1}
  17042. #: guix-git/doc/guix.texi:11020
  17043. #, no-wrap
  17044. msgid "guix download"
  17045. msgstr "guix download"
  17046. #. type: cindex
  17047. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  17048. #, no-wrap
  17049. msgid "downloading package sources"
  17050. msgstr "Paketquellcode herunterladen"
  17051. #. type: Plain text
  17052. #: guix-git/doc/guix.texi:11028
  17053. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  17054. msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
  17055. #. type: Plain text
  17056. #: guix-git/doc/guix.texi:11035
  17057. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  17058. msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  17059. #. type: Plain text
  17060. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  17061. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  17062. msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
  17063. #. type: Plain text
  17064. #: guix-git/doc/guix.texi:11048
  17065. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  17066. msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
  17067. #. type: Plain text
  17068. #: guix-git/doc/guix.texi:11050 guix-git/doc/guix.texi:12602
  17069. msgid "The following options are available:"
  17070. msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
  17071. #. type: item
  17072. #: guix-git/doc/guix.texi:11052 guix-git/doc/guix.texi:11096
  17073. #, no-wrap
  17074. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  17075. msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
  17076. #. type: itemx
  17077. #: guix-git/doc/guix.texi:11053 guix-git/doc/guix.texi:11097
  17078. #, no-wrap
  17079. msgid "-H @var{algorithm}"
  17080. msgstr "-H @var{Algorithmus}"
  17081. #. type: table
  17082. #: guix-git/doc/guix.texi:11056
  17083. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  17084. msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
  17085. #. type: item
  17086. #: guix-git/doc/guix.texi:11057 guix-git/doc/guix.texi:11106
  17087. #, no-wrap
  17088. msgid "--format=@var{fmt}"
  17089. msgstr "--format=@var{Format}"
  17090. #. type: itemx
  17091. #: guix-git/doc/guix.texi:11058 guix-git/doc/guix.texi:11107
  17092. #, no-wrap
  17093. msgid "-f @var{fmt}"
  17094. msgstr "-f @var{Format}"
  17095. #. type: table
  17096. #: guix-git/doc/guix.texi:11061
  17097. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17098. msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
  17099. #. type: item
  17100. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17101. #, no-wrap
  17102. msgid "--no-check-certificate"
  17103. msgstr "--no-check-certificate"
  17104. #. type: table
  17105. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  17106. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  17107. msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
  17108. #. type: table
  17109. #: guix-git/doc/guix.texi:11068
  17110. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  17111. msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
  17112. #. type: item
  17113. #: guix-git/doc/guix.texi:11069
  17114. #, no-wrap
  17115. msgid "--output=@var{file}"
  17116. msgstr "--output=@var{Datei}"
  17117. #. type: itemx
  17118. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  17119. #, no-wrap
  17120. msgid "-o @var{file}"
  17121. msgstr "-o @var{Datei}"
  17122. #. type: table
  17123. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  17124. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  17125. msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
  17126. #. type: section
  17127. #: guix-git/doc/guix.texi:11076
  17128. #, no-wrap
  17129. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  17130. msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
  17131. #. type: command{#1}
  17132. #: guix-git/doc/guix.texi:11078
  17133. #, no-wrap
  17134. msgid "guix hash"
  17135. msgstr "guix hash"
  17136. #. type: Plain text
  17137. #: guix-git/doc/guix.texi:11083
  17138. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  17139. msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
  17140. #. type: example
  17141. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  17142. #, no-wrap
  17143. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  17144. msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei}\n"
  17145. #. type: Plain text
  17146. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  17147. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  17148. msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
  17149. #. type: table
  17150. #: guix-git/doc/guix.texi:11100
  17151. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  17152. msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
  17153. #. type: table
  17154. #: guix-git/doc/guix.texi:11105
  17155. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17156. msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
  17157. #. type: table
  17158. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  17159. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  17160. msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
  17161. #. type: table
  17162. #: guix-git/doc/guix.texi:11112
  17163. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  17164. msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
  17165. #. type: table
  17166. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  17167. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17168. msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
  17169. #. type: table
  17170. #: guix-git/doc/guix.texi:11120
  17171. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17172. msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen."
  17173. #. type: table
  17174. #: guix-git/doc/guix.texi:11129
  17175. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17176. msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  17177. #. type: item
  17178. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  17179. #, no-wrap
  17180. msgid "--exclude-vcs"
  17181. msgstr "--exclude-vcs"
  17182. #. type: itemx
  17183. #: guix-git/doc/guix.texi:11131 guix-git/doc/guix.texi:12089
  17184. #, no-wrap
  17185. msgid "-x"
  17186. msgstr "-x"
  17187. #. type: table
  17188. #: guix-git/doc/guix.texi:11134
  17189. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17190. msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
  17191. #. type: vindex
  17192. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  17193. #, no-wrap
  17194. msgid "git-fetch"
  17195. msgstr "git-fetch"
  17196. #. type: table
  17197. #: guix-git/doc/guix.texi:11139
  17198. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17199. msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
  17200. #. type: example
  17201. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17202. #, no-wrap
  17203. msgid ""
  17204. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17205. "$ cd foo\n"
  17206. "$ guix hash -rx .\n"
  17207. msgstr ""
  17208. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17209. "$ cd foo\n"
  17210. "$ guix hash -rx .\n"
  17211. #. type: cindex
  17212. #: guix-git/doc/guix.texi:11148 guix-git/doc/guix.texi:11153
  17213. #, no-wrap
  17214. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17215. msgstr "@command{guix import} aufrufen"
  17216. #. type: cindex
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:11150
  17218. #, no-wrap
  17219. msgid "importing packages"
  17220. msgstr "Pakete importieren"
  17221. #. type: cindex
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  17223. #, no-wrap
  17224. msgid "package import"
  17225. msgstr "Paketimport"
  17226. #. type: cindex
  17227. #: guix-git/doc/guix.texi:11152
  17228. #, no-wrap
  17229. msgid "package conversion"
  17230. msgstr "Pakete an Guix anpassen"
  17231. #. type: Plain text
  17232. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17233. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17234. msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
  17235. #. type: example
  17236. #: guix-git/doc/guix.texi:11165
  17237. #, no-wrap
  17238. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17239. msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
  17240. #. type: Plain text
  17241. #: guix-git/doc/guix.texi:11170
  17242. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  17243. msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
  17244. #. type: Plain text
  17245. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17246. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17247. msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
  17248. #. type: Plain text
  17249. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17250. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  17251. msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
  17252. #. type: item
  17253. #: guix-git/doc/guix.texi:11178 guix-git/doc/guix.texi:11736
  17254. #, no-wrap
  17255. msgid "gnu"
  17256. msgstr "gnu"
  17257. #. type: table
  17258. #: guix-git/doc/guix.texi:11182
  17259. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  17260. msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
  17261. #. type: table
  17262. #: guix-git/doc/guix.texi:11185
  17263. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  17264. msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
  17265. #. type: table
  17266. #: guix-git/doc/guix.texi:11188
  17267. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  17268. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
  17269. #. type: example
  17270. #: guix-git/doc/guix.texi:11191
  17271. #, no-wrap
  17272. msgid "guix import gnu hello\n"
  17273. msgstr "guix import gnu hello\n"
  17274. #. type: table
  17275. #: guix-git/doc/guix.texi:11194 guix-git/doc/guix.texi:11404
  17276. #: guix-git/doc/guix.texi:11454 guix-git/doc/guix.texi:11483
  17277. msgid "Specific command-line options are:"
  17278. msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
  17279. #. type: item
  17280. #: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:11897
  17281. #, no-wrap
  17282. msgid "--key-download=@var{policy}"
  17283. msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
  17284. #. type: table
  17285. #: guix-git/doc/guix.texi:11200
  17286. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17287. msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17288. #. type: item
  17289. #: guix-git/doc/guix.texi:11202 guix-git/doc/guix.texi:11203
  17290. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  17291. #, no-wrap
  17292. msgid "pypi"
  17293. msgstr "pypi"
  17294. #. type: table
  17295. #: guix-git/doc/guix.texi:11210
  17296. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  17297. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
  17298. #. type: table
  17299. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  17300. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  17301. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens @code{itsdangerous}:"
  17302. #. type: example
  17303. #: guix-git/doc/guix.texi:11216
  17304. #, no-wrap
  17305. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  17306. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  17307. #. type: table
  17308. #: guix-git/doc/guix.texi:11224 guix-git/doc/guix.texi:11249
  17309. #: guix-git/doc/guix.texi:11427 guix-git/doc/guix.texi:11468
  17310. #: guix-git/doc/guix.texi:11515 guix-git/doc/guix.texi:11540
  17311. #: guix-git/doc/guix.texi:11556 guix-git/doc/guix.texi:11587
  17312. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17313. msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
  17314. #. type: item
  17315. #: guix-git/doc/guix.texi:11226 guix-git/doc/guix.texi:11227
  17316. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  17317. #, no-wrap
  17318. msgid "gem"
  17319. msgstr "gem"
  17320. #. type: table
  17321. #: guix-git/doc/guix.texi:11236
  17322. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  17323. msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
  17324. #. type: table
  17325. #: guix-git/doc/guix.texi:11238
  17326. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  17327. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  17328. #. type: example
  17329. #: guix-git/doc/guix.texi:11241
  17330. #, no-wrap
  17331. msgid "guix import gem rails\n"
  17332. msgstr "guix import gem rails\n"
  17333. #. type: item
  17334. #: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11756
  17335. #, no-wrap
  17336. msgid "cpan"
  17337. msgstr "cpan"
  17338. #. type: cindex
  17339. #: guix-git/doc/guix.texi:11252
  17340. #, no-wrap
  17341. msgid "CPAN"
  17342. msgstr "CPAN"
  17343. #. type: table
  17344. #: guix-git/doc/guix.texi:11260
  17345. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  17346. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  17347. #. type: table
  17348. #: guix-git/doc/guix.texi:11263
  17349. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  17350. msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
  17351. #. type: example
  17352. #: guix-git/doc/guix.texi:11266
  17353. #, no-wrap
  17354. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17355. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17356. #. type: item
  17357. #: guix-git/doc/guix.texi:11268 guix-git/doc/guix.texi:11752
  17358. #, no-wrap
  17359. msgid "cran"
  17360. msgstr "cran"
  17361. #. type: cindex
  17362. #: guix-git/doc/guix.texi:11269
  17363. #, no-wrap
  17364. msgid "CRAN"
  17365. msgstr "CRAN"
  17366. #. type: cindex
  17367. #: guix-git/doc/guix.texi:11270
  17368. #, no-wrap
  17369. msgid "Bioconductor"
  17370. msgstr "Bioconductor"
  17371. #. type: table
  17372. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  17373. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  17374. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
  17375. #. type: table
  17376. #: guix-git/doc/guix.texi:11276
  17377. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  17378. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
  17379. #. type: table
  17380. #: guix-git/doc/guix.texi:11278
  17381. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  17382. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
  17383. #. type: example
  17384. #: guix-git/doc/guix.texi:11281
  17385. #, no-wrap
  17386. msgid "guix import cran Cairo\n"
  17387. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  17388. #. type: table
  17389. #: guix-git/doc/guix.texi:11286
  17390. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17391. msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
  17392. #. type: table
  17393. #: guix-git/doc/guix.texi:11293
  17394. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  17395. msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
  17396. #. type: table
  17397. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  17398. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  17399. msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
  17400. #. type: table
  17401. #: guix-git/doc/guix.texi:11301
  17402. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  17403. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
  17404. #. type: table
  17405. #: guix-git/doc/guix.texi:11303
  17406. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  17407. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
  17408. #. type: example
  17409. #: guix-git/doc/guix.texi:11306
  17410. #, no-wrap
  17411. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17412. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17413. #. type: table
  17414. #: guix-git/doc/guix.texi:11311
  17415. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  17416. msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
  17417. #. type: example
  17418. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  17419. #, no-wrap
  17420. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17421. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17422. #. type: item
  17423. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  17424. #, no-wrap
  17425. msgid "texlive"
  17426. msgstr "texlive"
  17427. #. type: cindex
  17428. #: guix-git/doc/guix.texi:11317
  17429. #, no-wrap
  17430. msgid "TeX Live"
  17431. msgstr "TeX Live"
  17432. #. type: cindex
  17433. #: guix-git/doc/guix.texi:11318
  17434. #, no-wrap
  17435. msgid "CTAN"
  17436. msgstr "CTAN"
  17437. #. type: table
  17438. #: guix-git/doc/guix.texi:11322
  17439. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  17440. msgstr "Metadaten aus @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind."
  17441. #. type: table
  17442. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  17443. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  17444. msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
  17445. #. type: table
  17446. #: guix-git/doc/guix.texi:11330
  17447. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  17448. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
  17449. #. type: example
  17450. #: guix-git/doc/guix.texi:11333
  17451. #, no-wrap
  17452. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  17453. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  17454. #. type: table
  17455. #: guix-git/doc/guix.texi:11339
  17456. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  17457. msgstr "Wenn @option{--archive=@var{Verzeichnis}} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwester-@var{Verzeichnis} im selben Wurzelverzeichnis."
  17458. #. type: table
  17459. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  17460. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  17461. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
  17462. #. type: example
  17463. #: guix-git/doc/guix.texi:11346
  17464. #, no-wrap
  17465. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  17466. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  17467. #. type: cindex
  17468. #: guix-git/doc/guix.texi:11349
  17469. #, no-wrap
  17470. msgid "JSON, import"
  17471. msgstr "JSON, Import"
  17472. #. type: table
  17473. #: guix-git/doc/guix.texi:11352
  17474. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  17475. msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
  17476. #. type: example
  17477. #: guix-git/doc/guix.texi:11365
  17478. #, no-wrap
  17479. msgid ""
  17480. "@{\n"
  17481. " \"name\": \"hello\",\n"
  17482. " \"version\": \"2.10\",\n"
  17483. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17484. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  17485. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  17486. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  17487. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  17488. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  17489. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  17490. "@}\n"
  17491. msgstr ""
  17492. "@{\n"
  17493. " \"name\": \"hello\",\n"
  17494. " \"version\": \"2.10\",\n"
  17495. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17496. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  17497. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  17498. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  17499. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  17500. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  17501. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  17502. "@}\n"
  17503. #. type: table
  17504. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  17505. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  17506. msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
  17507. #. type: table
  17508. #: guix-git/doc/guix.texi:11374
  17509. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  17510. msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
  17511. #. type: example
  17512. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  17513. #, no-wrap
  17514. msgid ""
  17515. "@{\n"
  17516. " @dots{}\n"
  17517. " \"source\": @{\n"
  17518. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  17519. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17520. " \"sha256\": @{\n"
  17521. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  17522. " @}\n"
  17523. " @}\n"
  17524. " @dots{}\n"
  17525. "@}\n"
  17526. msgstr ""
  17527. "@{\n"
  17528. " …\n"
  17529. " \"source\": @{\n"
  17530. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  17531. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17532. " \"sha256\": @{\n"
  17533. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  17534. " @}\n"
  17535. " @}\n"
  17536. " …\n"
  17537. "@}\n"
  17538. #. type: table
  17539. #: guix-git/doc/guix.texi:11391
  17540. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  17541. msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
  17542. #. type: example
  17543. #: guix-git/doc/guix.texi:11394
  17544. #, no-wrap
  17545. msgid "guix import json hello.json\n"
  17546. msgstr "guix import json hello.json\n"
  17547. #. type: item
  17548. #: guix-git/doc/guix.texi:11396 guix-git/doc/guix.texi:11397
  17549. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  17550. #, no-wrap
  17551. msgid "hackage"
  17552. msgstr "hackage"
  17553. #. type: table
  17554. #: guix-git/doc/guix.texi:11402
  17555. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  17556. msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
  17557. #. type: item
  17558. #: guix-git/doc/guix.texi:11406
  17559. #, no-wrap
  17560. msgid "--stdin"
  17561. msgstr "--stdin"
  17562. #. type: itemx
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  17564. #, no-wrap
  17565. msgid "-s"
  17566. msgstr "-s"
  17567. #. type: table
  17568. #: guix-git/doc/guix.texi:11409
  17569. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  17570. msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
  17571. #. type: item
  17572. #: guix-git/doc/guix.texi:11409 guix-git/doc/guix.texi:11456
  17573. #, no-wrap
  17574. msgid "--no-test-dependencies"
  17575. msgstr "--no-test-dependencies"
  17576. #. type: table
  17577. #: guix-git/doc/guix.texi:11412 guix-git/doc/guix.texi:11459
  17578. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  17579. msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
  17580. #. type: item
  17581. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  17582. #, no-wrap
  17583. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  17584. msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
  17585. #. type: itemx
  17586. #: guix-git/doc/guix.texi:11413
  17587. #, no-wrap
  17588. msgid "-e @var{alist}"
  17589. msgstr "-e @var{Aliste}"
  17590. #. type: table
  17591. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  17592. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  17593. msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
  17594. #. type: table
  17595. #: guix-git/doc/guix.texi:11432
  17596. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  17597. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
  17598. #. type: example
  17599. #: guix-git/doc/guix.texi:11435
  17600. #, no-wrap
  17601. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  17602. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  17603. #. type: table
  17604. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  17605. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  17606. msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
  17607. #. type: example
  17608. #: guix-git/doc/guix.texi:11442
  17609. #, no-wrap
  17610. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  17611. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  17612. #. type: item
  17613. #: guix-git/doc/guix.texi:11444 guix-git/doc/guix.texi:11445
  17614. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  17615. #, no-wrap
  17616. msgid "stackage"
  17617. msgstr "stackage"
  17618. #. type: table
  17619. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  17620. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  17621. msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
  17622. #. type: item
  17623. #: guix-git/doc/guix.texi:11459
  17624. #, no-wrap
  17625. msgid "--lts-version=@var{version}"
  17626. msgstr "--lts-version=@var{Version}"
  17627. #. type: itemx
  17628. #: guix-git/doc/guix.texi:11460
  17629. #, no-wrap
  17630. msgid "-l @var{version}"
  17631. msgstr "-l @var{Version}"
  17632. #. type: table
  17633. #: guix-git/doc/guix.texi:11463
  17634. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  17635. msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
  17636. #. type: table
  17637. #: guix-git/doc/guix.texi:11472
  17638. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  17639. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
  17640. #. type: example
  17641. #: guix-git/doc/guix.texi:11475
  17642. #, no-wrap
  17643. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  17644. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  17645. #. type: item
  17646. #: guix-git/doc/guix.texi:11477 guix-git/doc/guix.texi:11478
  17647. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  17648. #, no-wrap
  17649. msgid "elpa"
  17650. msgstr "elpa"
  17651. #. type: table
  17652. #: guix-git/doc/guix.texi:11481
  17653. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17654. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17655. #. type: item
  17656. #: guix-git/doc/guix.texi:11485
  17657. #, no-wrap
  17658. msgid "--archive=@var{repo}"
  17659. msgstr "--archive=@var{Repo}"
  17660. #. type: itemx
  17661. #: guix-git/doc/guix.texi:11486
  17662. #, no-wrap
  17663. msgid "-a @var{repo}"
  17664. msgstr "-a @var{Repo}"
  17665. #. type: table
  17666. #: guix-git/doc/guix.texi:11490
  17667. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  17668. msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
  17669. #. type: itemize
  17670. #: guix-git/doc/guix.texi:11494
  17671. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  17672. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
  17673. #. type: itemize
  17674. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  17675. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17676. msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17677. #. type: itemize
  17678. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  17679. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  17680. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
  17681. #. type: itemize
  17682. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  17683. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  17684. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
  17685. #. type: item
  17686. #: guix-git/doc/guix.texi:11517 guix-git/doc/guix.texi:11518
  17687. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  17688. #, no-wrap
  17689. msgid "crate"
  17690. msgstr "crate"
  17691. #. type: table
  17692. #: guix-git/doc/guix.texi:11521
  17693. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  17694. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  17695. #. type: example
  17696. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  17697. #, no-wrap
  17698. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  17699. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  17700. #. type: table
  17701. #: guix-git/doc/guix.texi:11527
  17702. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  17703. msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  17704. #. type: example
  17705. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  17706. #, no-wrap
  17707. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  17708. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  17709. #. type: table
  17710. #: guix-git/doc/guix.texi:11533 guix-git/doc/guix.texi:11549
  17711. #: guix-git/doc/guix.texi:11580
  17712. msgid "Additional options include:"
  17713. msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
  17714. #. type: item
  17715. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  17716. #, no-wrap
  17717. msgid "opam"
  17718. msgstr "opam"
  17719. #. type: cindex
  17720. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  17721. #, no-wrap
  17722. msgid "OPAM"
  17723. msgstr "OPAM"
  17724. #. type: cindex
  17725. #: guix-git/doc/guix.texi:11544
  17726. #, no-wrap
  17727. msgid "OCaml"
  17728. msgstr "OCaml"
  17729. #. type: table
  17730. #: guix-git/doc/guix.texi:11547
  17731. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  17732. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
  17733. #. type: item
  17734. #: guix-git/doc/guix.texi:11556
  17735. #, no-wrap
  17736. msgid "--repo"
  17737. msgstr "--repo"
  17738. #. type: table
  17739. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  17740. msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  17741. msgstr "Die angegebene Paketsammlung benutzen (anzugeben ist der Repository-Name). Zu den möglichen Werten gehören:"
  17742. #. type: item
  17743. #: guix-git/doc/guix.texi:11559
  17744. #, no-wrap
  17745. msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  17746. msgstr "@code{opam}, das standardmäßige opam-Repository,"
  17747. #. type: item
  17748. #: guix-git/doc/guix.texi:11560
  17749. #, no-wrap
  17750. msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  17751. msgstr "@code{coq} oder @code{coq-released}, die stabile Paketsammlung von coq-Paketen."
  17752. #. type: item
  17753. #: guix-git/doc/guix.texi:11561
  17754. #, no-wrap
  17755. msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  17756. msgstr "@code{coq-core-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von coq."
  17757. #. type: item
  17758. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  17759. #, no-wrap
  17760. msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  17761. msgstr "@code{coq-extra-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von"
  17762. #. type: itemize
  17763. #: guix-git/doc/guix.texi:11564
  17764. msgid "of coq packages."
  17765. msgstr "coq-Paketen."
  17766. #. type: cindex
  17767. #: guix-git/doc/guix.texi:11567 guix-git/doc/guix.texi:11568
  17768. #, no-wrap
  17769. msgid "go"
  17770. msgstr "go"
  17771. #. type: table
  17772. #: guix-git/doc/guix.texi:11571
  17773. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  17774. msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
  17775. #. type: example
  17776. #: guix-git/doc/guix.texi:11574
  17777. #, no-wrap
  17778. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  17779. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  17780. #. type: table
  17781. #: guix-git/doc/guix.texi:11578
  17782. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  17783. msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
  17784. #. type: item
  17785. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  17786. #, no-wrap
  17787. msgid "--pin-versions"
  17788. msgstr "--pin-versions"
  17789. #. type: table
  17790. #: guix-git/doc/guix.texi:11595
  17791. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  17792. msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
  17793. #. type: Plain text
  17794. #: guix-git/doc/guix.texi:11601
  17795. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  17796. msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
  17797. #. type: section
  17798. #: guix-git/doc/guix.texi:11603
  17799. #, no-wrap
  17800. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  17801. msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
  17802. #. type: command{#1}
  17803. #: guix-git/doc/guix.texi:11605
  17804. #, no-wrap
  17805. msgid "guix refresh"
  17806. msgstr "guix refresh"
  17807. #. type: Plain text
  17808. #: guix-git/doc/guix.texi:11613
  17809. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  17810. msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
  17811. #. type: example
  17812. #: guix-git/doc/guix.texi:11618
  17813. #, no-wrap
  17814. msgid ""
  17815. "$ guix refresh\n"
  17816. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  17817. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  17818. msgstr ""
  17819. "$ guix refresh\n"
  17820. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  17821. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  17822. #. type: Plain text
  17823. #: guix-git/doc/guix.texi:11622
  17824. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  17825. msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
  17826. #. type: example
  17827. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  17828. #, no-wrap
  17829. msgid ""
  17830. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  17831. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  17832. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  17833. msgstr ""
  17834. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  17835. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  17836. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  17837. #. type: Plain text
  17838. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  17839. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  17840. msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
  17841. #. type: table
  17842. #: guix-git/doc/guix.texi:11641
  17843. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  17844. msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
  17845. #. type: example
  17846. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  17847. #, no-wrap
  17848. msgid ""
  17849. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  17850. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  17851. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  17852. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  17853. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  17854. "@dots{}\n"
  17855. msgstr ""
  17856. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  17857. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  17858. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  17859. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  17860. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  17861. "…\n"
  17862. #. type: Plain text
  17863. #: guix-git/doc/guix.texi:11657
  17864. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  17865. msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
  17866. #. type: lisp
  17867. #: guix-git/doc/guix.texi:11664
  17868. #, no-wrap
  17869. msgid ""
  17870. "(define-public network-manager\n"
  17871. " (package\n"
  17872. " (name \"network-manager\")\n"
  17873. " ;; @dots{}\n"
  17874. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  17875. msgstr ""
  17876. "(define-public network-manager\n"
  17877. " (package\n"
  17878. " (name \"network-manager\")\n"
  17879. " ;; …\n"
  17880. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  17881. #. type: Plain text
  17882. #: guix-git/doc/guix.texi:11673
  17883. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17884. msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
  17885. #. type: Plain text
  17886. #: guix-git/doc/guix.texi:11679
  17887. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  17888. msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
  17889. #. type: Plain text
  17890. #: guix-git/doc/guix.texi:11681
  17891. msgid "The following options are supported:"
  17892. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  17893. #. type: table
  17894. #: guix-git/doc/guix.texi:11689 guix-git/doc/guix.texi:12484
  17895. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  17896. msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
  17897. #. type: example
  17898. #: guix-git/doc/guix.texi:11692
  17899. #, no-wrap
  17900. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  17901. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  17902. #. type: table
  17903. #: guix-git/doc/guix.texi:11696
  17904. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  17905. msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
  17906. #. type: item
  17907. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  17908. #, no-wrap
  17909. msgid "--update"
  17910. msgstr "--update"
  17911. #. type: itemx
  17912. #: guix-git/doc/guix.texi:11698
  17913. #, no-wrap
  17914. msgid "-u"
  17915. msgstr "-u"
  17916. #. type: table
  17917. #: guix-git/doc/guix.texi:11702
  17918. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  17919. msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  17920. #. type: example
  17921. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  17922. #, no-wrap
  17923. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  17924. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  17925. #. type: table
  17926. #: guix-git/doc/guix.texi:11708
  17927. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  17928. msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
  17929. #. type: item
  17930. #: guix-git/doc/guix.texi:11709
  17931. #, no-wrap
  17932. msgid "--select=[@var{subset}]"
  17933. msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
  17934. #. type: itemx
  17935. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  17936. #, no-wrap
  17937. msgid "-s @var{subset}"
  17938. msgstr "-s @var{Teilmenge}"
  17939. #. type: table
  17940. #: guix-git/doc/guix.texi:11713
  17941. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  17942. msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
  17943. #. type: table
  17944. #: guix-git/doc/guix.texi:11720
  17945. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  17946. msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
  17947. #. type: table
  17948. #: guix-git/doc/guix.texi:11724
  17949. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  17950. msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
  17951. #. type: table
  17952. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  17953. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  17954. msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
  17955. #. type: item
  17956. #: guix-git/doc/guix.texi:11730
  17957. #, no-wrap
  17958. msgid "--type=@var{updater}"
  17959. msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
  17960. #. type: itemx
  17961. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  17962. #, no-wrap
  17963. msgid "-t @var{updater}"
  17964. msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
  17965. #. type: table
  17966. #: guix-git/doc/guix.texi:11734
  17967. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  17968. msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
  17969. #. type: table
  17970. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  17971. msgid "the updater for GNU packages;"
  17972. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
  17973. #. type: item
  17974. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  17975. #, no-wrap
  17976. msgid "savannah"
  17977. msgstr "savannah"
  17978. #. type: table
  17979. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  17980. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  17981. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
  17982. #. type: item
  17983. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  17984. #, no-wrap
  17985. msgid "sourceforge"
  17986. msgstr "sourceforge"
  17987. #. type: table
  17988. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  17989. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  17990. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
  17991. #. type: item
  17992. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  17993. #, no-wrap
  17994. msgid "gnome"
  17995. msgstr "gnome"
  17996. #. type: table
  17997. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  17998. msgid "the updater for GNOME packages;"
  17999. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
  18000. #. type: item
  18001. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  18002. #, no-wrap
  18003. msgid "kde"
  18004. msgstr "kde"
  18005. #. type: table
  18006. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18007. msgid "the updater for KDE packages;"
  18008. msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
  18009. #. type: item
  18010. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18011. #, no-wrap
  18012. msgid "xorg"
  18013. msgstr "xorg"
  18014. #. type: table
  18015. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18016. msgid "the updater for X.org packages;"
  18017. msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
  18018. #. type: item
  18019. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18020. #, no-wrap
  18021. msgid "kernel.org"
  18022. msgstr "kernel.org"
  18023. #. type: table
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18025. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  18026. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
  18027. #. type: table
  18028. #: guix-git/doc/guix.texi:11752
  18029. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  18030. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
  18031. #. type: table
  18032. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  18033. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  18034. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
  18035. #. type: item
  18036. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  18037. #, no-wrap
  18038. msgid "bioconductor"
  18039. msgstr "bioconductor"
  18040. #. type: table
  18041. #: guix-git/doc/guix.texi:11756
  18042. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  18043. msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
  18044. #. type: table
  18045. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  18046. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18047. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  18048. #. type: table
  18049. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  18050. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  18051. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
  18052. #. type: table
  18053. #: guix-git/doc/guix.texi:11762
  18054. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  18055. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
  18056. #. type: item
  18057. #: guix-git/doc/guix.texi:11762
  18058. #, no-wrap
  18059. msgid "github"
  18060. msgstr "github"
  18061. #. type: table
  18062. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  18063. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  18064. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
  18065. #. type: table
  18066. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  18067. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  18068. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
  18069. #. type: table
  18070. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  18071. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  18072. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
  18073. #. type: table
  18074. #: guix-git/doc/guix.texi:11770
  18075. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  18076. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
  18077. #. type: item
  18078. #: guix-git/doc/guix.texi:11770
  18079. #, no-wrap
  18080. msgid "launchpad"
  18081. msgstr "launchpad"
  18082. #. type: table
  18083. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18084. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  18085. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  18086. #. type: item
  18087. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18088. #, no-wrap
  18089. msgid "generic-html"
  18090. msgstr "generic-html"
  18091. #. type: table
  18092. #: guix-git/doc/guix.texi:11775
  18093. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  18094. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht."
  18095. #. type: table
  18096. #: guix-git/doc/guix.texi:11779
  18097. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  18098. msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
  18099. #. type: example
  18100. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  18101. #, no-wrap
  18102. msgid ""
  18103. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18104. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18105. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18106. msgstr ""
  18107. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18108. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18109. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18110. #. type: item
  18111. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18112. #, no-wrap
  18113. msgid "--list-updaters"
  18114. msgstr "--list-updaters"
  18115. #. type: itemx
  18116. #: guix-git/doc/guix.texi:11787
  18117. #, no-wrap
  18118. msgid "-L"
  18119. msgstr "-L"
  18120. #. type: table
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11789
  18122. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  18123. msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
  18124. #. type: table
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:11792
  18126. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  18127. msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
  18128. #. type: Plain text
  18129. #: guix-git/doc/guix.texi:11796
  18130. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  18131. msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
  18132. #. type: example
  18133. #: guix-git/doc/guix.texi:11799
  18134. #, no-wrap
  18135. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18136. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18137. #. type: Plain text
  18138. #: guix-git/doc/guix.texi:11806
  18139. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  18140. msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
  18141. #. type: example
  18142. #: guix-git/doc/guix.texi:11810
  18143. #, no-wrap
  18144. msgid ""
  18145. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18146. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18147. msgstr ""
  18148. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18149. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18150. #. type: Plain text
  18151. #: guix-git/doc/guix.texi:11816
  18152. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  18153. msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
  18154. #. type: item
  18155. #: guix-git/doc/guix.texi:11819
  18156. #, no-wrap
  18157. msgid "--list-dependent"
  18158. msgstr "--list-dependent"
  18159. #. type: itemx
  18160. #: guix-git/doc/guix.texi:11820 guix-git/doc/guix.texi:12079
  18161. #, no-wrap
  18162. msgid "-l"
  18163. msgstr "-l"
  18164. #. type: table
  18165. #: guix-git/doc/guix.texi:11823
  18166. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  18167. msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
  18168. #. type: table
  18169. #: guix-git/doc/guix.texi:11827
  18170. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  18171. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
  18172. #. type: Plain text
  18173. #: guix-git/doc/guix.texi:11833
  18174. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  18175. msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
  18176. #. type: example
  18177. #: guix-git/doc/guix.texi:11838
  18178. #, no-wrap
  18179. msgid ""
  18180. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18181. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18182. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18183. msgstr ""
  18184. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18185. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18186. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
  18187. #. type: Plain text
  18188. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18189. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  18190. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
  18191. #. type: item
  18192. #: guix-git/doc/guix.texi:11845
  18193. #, no-wrap
  18194. msgid "--list-transitive"
  18195. msgstr "--list-transitive"
  18196. #. type: table
  18197. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  18198. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  18199. msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
  18200. #. type: example
  18201. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18202. #, no-wrap
  18203. msgid ""
  18204. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18205. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18206. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18207. msgstr ""
  18208. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18209. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18210. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
  18211. #. type: Plain text
  18212. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  18213. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  18214. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
  18215. #. type: Plain text
  18216. #: guix-git/doc/guix.texi:11860
  18217. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  18218. msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
  18219. #. type: item
  18220. #: guix-git/doc/guix.texi:11863
  18221. #, no-wrap
  18222. msgid "--gpg=@var{command}"
  18223. msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
  18224. #. type: table
  18225. #: guix-git/doc/guix.texi:11866
  18226. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  18227. msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
  18228. #. type: item
  18229. #: guix-git/doc/guix.texi:11867
  18230. #, no-wrap
  18231. msgid "--keyring=@var{file}"
  18232. msgstr "--keyring=@var{Datei}"
  18233. #. type: table
  18234. #: guix-git/doc/guix.texi:11873
  18235. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  18236. msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
  18237. #. type: table
  18238. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  18239. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  18240. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
  18241. #. type: table
  18242. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  18243. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  18244. msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
  18245. #. type: example
  18246. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18247. #, no-wrap
  18248. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18249. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18250. #. type: table
  18251. #: guix-git/doc/guix.texi:11888
  18252. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  18253. msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
  18254. #. type: example
  18255. #: guix-git/doc/guix.texi:11892
  18256. #, no-wrap
  18257. msgid ""
  18258. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18259. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18260. msgstr ""
  18261. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18262. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18263. #. type: table
  18264. #: guix-git/doc/guix.texi:11896
  18265. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  18266. msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
  18267. #. type: table
  18268. #: guix-git/doc/guix.texi:11900
  18269. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  18270. msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
  18271. #. type: item
  18272. #: guix-git/doc/guix.texi:11902 guix-git/doc/guix.texi:20769
  18273. #, no-wrap
  18274. msgid "always"
  18275. msgstr "always"
  18276. #. type: table
  18277. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18278. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  18279. msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
  18280. #. type: item
  18281. #: guix-git/doc/guix.texi:11906 guix-git/doc/guix.texi:20771
  18282. #, no-wrap
  18283. msgid "never"
  18284. msgstr "never"
  18285. #. type: table
  18286. #: guix-git/doc/guix.texi:11908
  18287. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  18288. msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
  18289. #. type: item
  18290. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18291. #, no-wrap
  18292. msgid "interactive"
  18293. msgstr "interactive"
  18294. #. type: table
  18295. #: guix-git/doc/guix.texi:11912
  18296. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  18297. msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
  18298. #. type: item
  18299. #: guix-git/doc/guix.texi:11914
  18300. #, no-wrap
  18301. msgid "--key-server=@var{host}"
  18302. msgstr "--key-server=@var{Host}"
  18303. #. type: table
  18304. #: guix-git/doc/guix.texi:11916
  18305. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  18306. msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
  18307. #. type: Plain text
  18308. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  18309. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  18310. msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
  18311. #. type: section
  18312. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18313. #, no-wrap
  18314. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  18315. msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
  18316. #. type: command{#1}
  18317. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18318. #, no-wrap
  18319. msgid "guix lint"
  18320. msgstr "guix lint"
  18321. #. type: cindex
  18322. #: guix-git/doc/guix.texi:11942
  18323. #, no-wrap
  18324. msgid "package, checking for errors"
  18325. msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
  18326. #. type: Plain text
  18327. #: guix-git/doc/guix.texi:11948
  18328. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  18329. msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
  18330. #. type: table
  18331. #: guix-git/doc/guix.texi:11954
  18332. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  18333. msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
  18334. #. type: item
  18335. #: guix-git/doc/guix.texi:11955
  18336. #, no-wrap
  18337. msgid "inputs-should-be-native"
  18338. msgstr "inputs-should-be-native"
  18339. #. type: table
  18340. #: guix-git/doc/guix.texi:11957
  18341. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  18342. msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
  18343. #. type: itemx
  18344. #: guix-git/doc/guix.texi:11960
  18345. #, no-wrap
  18346. msgid "mirror-url"
  18347. msgstr "mirror-url"
  18348. #. type: itemx
  18349. #: guix-git/doc/guix.texi:11961
  18350. #, no-wrap
  18351. msgid "github-url"
  18352. msgstr "github-url"
  18353. #. type: itemx
  18354. #: guix-git/doc/guix.texi:11962
  18355. #, no-wrap
  18356. msgid "source-file-name"
  18357. msgstr "source-file-name"
  18358. #. type: table
  18359. #: guix-git/doc/guix.texi:11969
  18360. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  18361. msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
  18362. #. type: item
  18363. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18364. #, no-wrap
  18365. msgid "source-unstable-tarball"
  18366. msgstr "source-unstable-tarball"
  18367. #. type: table
  18368. #: guix-git/doc/guix.texi:11974
  18369. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  18370. msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
  18371. #. type: table
  18372. #: guix-git/doc/guix.texi:11978
  18373. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  18374. msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
  18375. #. type: item
  18376. #: guix-git/doc/guix.texi:11979
  18377. #, no-wrap
  18378. msgid "profile-collisions"
  18379. msgstr "profile-collisions"
  18380. #. type: table
  18381. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  18382. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  18383. msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
  18384. #. type: item
  18385. #: guix-git/doc/guix.texi:11986
  18386. #, no-wrap
  18387. msgid "archival"
  18388. msgstr "archival"
  18389. #. type: cindex
  18390. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  18391. #, no-wrap
  18392. msgid "Software Heritage, source code archive"
  18393. msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
  18394. #. type: cindex
  18395. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  18396. #, no-wrap
  18397. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  18398. msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
  18399. #. type: table
  18400. #: guix-git/doc/guix.texi:11991
  18401. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18402. msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
  18403. #. type: table
  18404. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  18405. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  18406. msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
  18407. #. type: table
  18408. #: guix-git/doc/guix.texi:12004
  18409. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  18410. msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
  18411. #. type: table
  18412. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  18413. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  18414. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
  18415. #. type: item
  18416. #: guix-git/doc/guix.texi:12011
  18417. #, no-wrap
  18418. msgid "cve"
  18419. msgstr "cve"
  18420. #. type: cindex
  18421. #: guix-git/doc/guix.texi:12012 guix-git/doc/guix.texi:34545
  18422. #, no-wrap
  18423. msgid "security vulnerabilities"
  18424. msgstr "Sicherheitslücken"
  18425. #. type: cindex
  18426. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  18427. #, no-wrap
  18428. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  18429. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  18430. #. type: table
  18431. #: guix-git/doc/guix.texi:12018
  18432. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  18433. msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
  18434. #. type: table
  18435. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  18436. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  18437. msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
  18438. #. type: indicateurl{#1}
  18439. #: guix-git/doc/guix.texi:12024
  18440. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  18441. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  18442. #. type: indicateurl{#1}
  18443. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  18444. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  18445. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  18446. #. type: table
  18447. #: guix-git/doc/guix.texi:12031
  18448. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  18449. msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
  18450. #. type: table
  18451. #: guix-git/doc/guix.texi:12036
  18452. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  18453. msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
  18454. #. type: lisp
  18455. #: guix-git/doc/guix.texi:12044
  18456. #, no-wrap
  18457. msgid ""
  18458. "(package\n"
  18459. " (name \"grub\")\n"
  18460. " ;; @dots{}\n"
  18461. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  18462. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  18463. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  18464. msgstr ""
  18465. "(package\n"
  18466. " (name \"grub\")\n"
  18467. " ;; …\n"
  18468. " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
  18469. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  18470. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  18471. #. type: table
  18472. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  18473. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  18474. msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
  18475. #. type: lisp
  18476. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  18477. #, no-wrap
  18478. msgid ""
  18479. "(package\n"
  18480. " (name \"t1lib\")\n"
  18481. " ;; @dots{}\n"
  18482. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  18483. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  18484. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  18485. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  18486. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  18487. msgstr ""
  18488. "(package\n"
  18489. " (name \"t1lib\")\n"
  18490. " ;; …\n"
  18491. " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
  18492. " ;; werden.\n"
  18493. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  18494. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  18495. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  18496. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  18497. #. type: item
  18498. #: guix-git/doc/guix.texi:12063
  18499. #, no-wrap
  18500. msgid "formatting"
  18501. msgstr "Formatierung"
  18502. #. type: table
  18503. #: guix-git/doc/guix.texi:12066
  18504. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  18505. msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
  18506. #. type: example
  18507. #: guix-git/doc/guix.texi:12072
  18508. #, no-wrap
  18509. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18510. msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  18511. #. type: Plain text
  18512. #: guix-git/doc/guix.texi:12076
  18513. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  18514. msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
  18515. #. type: item
  18516. #: guix-git/doc/guix.texi:12078
  18517. #, no-wrap
  18518. msgid "--list-checkers"
  18519. msgstr "--list-checkers"
  18520. #. type: table
  18521. #: guix-git/doc/guix.texi:12082
  18522. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  18523. msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
  18524. #. type: item
  18525. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  18526. #, no-wrap
  18527. msgid "--checkers"
  18528. msgstr "--checkers"
  18529. #. type: itemx
  18530. #: guix-git/doc/guix.texi:12084
  18531. #, no-wrap
  18532. msgid "-c"
  18533. msgstr "-c"
  18534. #. type: table
  18535. #: guix-git/doc/guix.texi:12087
  18536. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  18537. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  18538. #. type: item
  18539. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  18540. #, no-wrap
  18541. msgid "--exclude"
  18542. msgstr "--exclude"
  18543. #. type: table
  18544. #: guix-git/doc/guix.texi:12092
  18545. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  18546. msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  18547. #. type: item
  18548. #: guix-git/doc/guix.texi:12093
  18549. #, no-wrap
  18550. msgid "--no-network"
  18551. msgstr "--no-network"
  18552. #. type: table
  18553. #: guix-git/doc/guix.texi:12096
  18554. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  18555. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
  18556. #. type: section
  18557. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  18558. #, no-wrap
  18559. msgid "Invoking @command{guix size}"
  18560. msgstr "@command{guix size} aufrufen"
  18561. #. type: code{#1}
  18562. #: guix-git/doc/guix.texi:12110 guix-git/doc/guix.texi:33481
  18563. #, no-wrap
  18564. msgid "size"
  18565. msgstr "Größe"
  18566. #. type: cindex
  18567. #: guix-git/doc/guix.texi:12111
  18568. #, no-wrap
  18569. msgid "package size"
  18570. msgstr "Paketgröße"
  18571. #. type: command{#1}
  18572. #: guix-git/doc/guix.texi:12113
  18573. #, no-wrap
  18574. msgid "guix size"
  18575. msgstr "guix size"
  18576. #. type: Plain text
  18577. #: guix-git/doc/guix.texi:12120
  18578. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  18579. msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
  18580. #. type: Plain text
  18581. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  18582. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  18583. msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  18584. #. type: example
  18585. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  18586. #, no-wrap
  18587. msgid ""
  18588. "$ guix size coreutils\n"
  18589. "store item total self\n"
  18590. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  18591. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  18592. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  18593. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  18594. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  18595. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  18596. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  18597. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  18598. "total: 78.9 MiB\n"
  18599. msgstr ""
  18600. "$ guix size coreutils\n"
  18601. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  18602. "/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  18603. "/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  18604. "/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  18605. "/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  18606. "/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  18607. "/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  18608. "/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  18609. "/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  18610. "Gesamt: 78.9 MiB\n"
  18611. #. type: Plain text
  18612. #: guix-git/doc/guix.texi:12144
  18613. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  18614. msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
  18615. #. type: example
  18616. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  18617. #, no-wrap
  18618. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  18619. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
  18620. #. type: Plain text
  18621. #: guix-git/doc/guix.texi:12155
  18622. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  18623. msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
  18624. #. type: Plain text
  18625. #: guix-git/doc/guix.texi:12161
  18626. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  18627. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
  18628. #. type: Plain text
  18629. #: guix-git/doc/guix.texi:12164
  18630. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  18631. msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
  18632. #. type: example
  18633. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  18634. #, no-wrap
  18635. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  18636. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  18637. #. type: Plain text
  18638. #: guix-git/doc/guix.texi:12177
  18639. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  18640. msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  18641. #. type: Plain text
  18642. #: guix-git/doc/guix.texi:12182
  18643. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  18644. msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
  18645. #. type: Plain text
  18646. #: guix-git/doc/guix.texi:12184
  18647. msgid "You can also specify several package names:"
  18648. msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
  18649. #. type: example
  18650. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  18651. #, no-wrap
  18652. msgid ""
  18653. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  18654. "store item total self\n"
  18655. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  18656. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  18657. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  18658. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  18659. "@dots{}\n"
  18660. "total: 102.3 MiB\n"
  18661. msgstr ""
  18662. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  18663. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  18664. "/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  18665. "/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  18666. "/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  18667. "/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  18668. "…\n"
  18669. "Gesamt: 102.3 MiB\n"
  18670. #. type: Plain text
  18671. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  18672. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  18673. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
  18674. #. type: Plain text
  18675. #: guix-git/doc/guix.texi:12206
  18676. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  18677. msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  18678. #. type: Plain text
  18679. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  18680. msgid "The available options are:"
  18681. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
  18682. #. type: table
  18683. #: guix-git/doc/guix.texi:12214
  18684. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  18685. msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
  18686. #. type: item
  18687. #: guix-git/doc/guix.texi:12215
  18688. #, no-wrap
  18689. msgid "--sort=@var{key}"
  18690. msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
  18691. #. type: table
  18692. #: guix-git/doc/guix.texi:12217
  18693. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  18694. msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
  18695. #. type: item
  18696. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  18697. #, no-wrap
  18698. msgid "self"
  18699. msgstr "self"
  18700. #. type: table
  18701. #: guix-git/doc/guix.texi:12221
  18702. msgid "the size of each item (the default);"
  18703. msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
  18704. #. type: table
  18705. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  18706. msgid "the total size of the item's closure."
  18707. msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
  18708. #. type: item
  18709. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  18710. #, no-wrap
  18711. msgid "--map-file=@var{file}"
  18712. msgstr "--map-file=@var{Datei}"
  18713. #. type: table
  18714. #: guix-git/doc/guix.texi:12227
  18715. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  18716. msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
  18717. #. type: table
  18718. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  18719. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  18720. msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
  18721. #. type: table
  18722. #: guix-git/doc/guix.texi:12232
  18723. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  18724. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
  18725. #. type: table
  18726. #: guix-git/doc/guix.texi:12237
  18727. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  18728. msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
  18729. #. type: table
  18730. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  18731. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  18732. msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
  18733. #. type: section
  18734. #: guix-git/doc/guix.texi:12252
  18735. #, no-wrap
  18736. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  18737. msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
  18738. #. type: cindex
  18739. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  18740. #, no-wrap
  18741. msgid "DAG"
  18742. msgstr "DAG"
  18743. #. type: command{#1}
  18744. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  18745. #, no-wrap
  18746. msgid "guix graph"
  18747. msgstr "guix graph"
  18748. #. type: Plain text
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:12270
  18750. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  18751. msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
  18752. #. type: example
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:12273
  18754. #, no-wrap
  18755. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18756. msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  18757. #. type: Plain text
  18758. #: guix-git/doc/guix.texi:12278
  18759. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  18760. msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
  18761. #. type: example
  18762. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  18763. #, no-wrap
  18764. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  18765. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  18766. #. type: Plain text
  18767. #: guix-git/doc/guix.texi:12284
  18768. msgid "The output looks like this:"
  18769. msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
  18770. #. type: Plain text
  18771. #: guix-git/doc/guix.texi:12286
  18772. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  18773. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  18774. #. type: Plain text
  18775. #: guix-git/doc/guix.texi:12288
  18776. msgid "Nice little graph, no?"
  18777. msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
  18778. #. type: Plain text
  18779. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  18780. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  18781. msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
  18782. #. type: example
  18783. #: guix-git/doc/guix.texi:12294
  18784. #, no-wrap
  18785. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  18786. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  18787. #. type: Plain text
  18788. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  18789. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  18790. msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
  18791. #. type: table
  18792. #: guix-git/doc/guix.texi:12307
  18793. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  18794. msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
  18795. #. type: item
  18796. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  18797. #, no-wrap
  18798. msgid "reverse-package"
  18799. msgstr "reverse-package"
  18800. #. type: table
  18801. #: guix-git/doc/guix.texi:12310
  18802. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  18803. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
  18804. #. type: example
  18805. #: guix-git/doc/guix.texi:12313
  18806. #, no-wrap
  18807. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  18808. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  18809. #. type: table
  18810. #: guix-git/doc/guix.texi:12318
  18811. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  18812. msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
  18813. #. type: table
  18814. #: guix-git/doc/guix.texi:12323
  18815. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  18816. msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  18817. #. type: item
  18818. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  18819. #, no-wrap
  18820. msgid "bag-emerged"
  18821. msgstr "bag-emerged"
  18822. #. type: table
  18823. #: guix-git/doc/guix.texi:12326
  18824. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  18825. msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
  18826. #. type: table
  18827. #: guix-git/doc/guix.texi:12328
  18828. msgid "For instance, the following command:"
  18829. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
  18830. #. type: example
  18831. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  18832. #, no-wrap
  18833. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  18834. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  18835. #. type: table
  18836. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  18837. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  18838. msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
  18839. #. type: table
  18840. #: guix-git/doc/guix.texi:12336
  18841. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  18842. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  18843. #. type: table
  18844. #: guix-git/doc/guix.texi:12339
  18845. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  18846. msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  18847. #. type: table
  18848. #: guix-git/doc/guix.texi:12343
  18849. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  18850. msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
  18851. #. type: item
  18852. #: guix-git/doc/guix.texi:12344
  18853. #, no-wrap
  18854. msgid "bag"
  18855. msgstr "bag"
  18856. #. type: table
  18857. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  18858. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  18859. msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
  18860. #. type: item
  18861. #: guix-git/doc/guix.texi:12348
  18862. #, no-wrap
  18863. msgid "bag-with-origins"
  18864. msgstr "bag-with-origins"
  18865. #. type: table
  18866. #: guix-git/doc/guix.texi:12350
  18867. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  18868. msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
  18869. #. type: item
  18870. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  18871. #, no-wrap
  18872. msgid "reverse-bag"
  18873. msgstr "reverse-bag"
  18874. #. type: table
  18875. #: guix-git/doc/guix.texi:12354
  18876. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  18877. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
  18878. #. type: example
  18879. #: guix-git/doc/guix.texi:12357
  18880. #, no-wrap
  18881. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  18882. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  18883. #. type: table
  18884. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  18885. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  18886. msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
  18887. #. type: table
  18888. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  18889. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  18890. msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
  18891. #. type: table
  18892. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  18893. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  18894. msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
  18895. #. type: example
  18896. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  18897. #, no-wrap
  18898. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  18899. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  18900. #. type: item
  18901. #: guix-git/doc/guix.texi:12378
  18902. #, no-wrap
  18903. msgid "module"
  18904. msgstr "Modul"
  18905. #. type: table
  18906. #: guix-git/doc/guix.texi:12382
  18907. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  18908. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
  18909. #. type: example
  18910. #: guix-git/doc/guix.texi:12385
  18911. #, no-wrap
  18912. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  18913. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  18914. #. type: Plain text
  18915. #: guix-git/doc/guix.texi:12390
  18916. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  18917. msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
  18918. #. type: table
  18919. #: guix-git/doc/guix.texi:12395
  18920. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  18921. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  18922. #. type: table
  18923. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  18924. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  18925. msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
  18926. #. type: table
  18927. #: guix-git/doc/guix.texi:12402
  18928. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  18929. msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
  18930. #. type: example
  18931. #: guix-git/doc/guix.texi:12405
  18932. #, no-wrap
  18933. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  18934. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  18935. #. type: item
  18936. #: guix-git/doc/guix.texi:12407
  18937. #, no-wrap
  18938. msgid "referrers"
  18939. msgstr "referrers"
  18940. #. type: table
  18941. #: guix-git/doc/guix.texi:12410
  18942. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  18943. msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  18944. #. type: table
  18945. #: guix-git/doc/guix.texi:12416
  18946. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  18947. msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
  18948. #. type: table
  18949. #: guix-git/doc/guix.texi:12419
  18950. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  18951. msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
  18952. #. type: cindex
  18953. #: guix-git/doc/guix.texi:12422
  18954. #, no-wrap
  18955. msgid "shortest path, between packages"
  18956. msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
  18957. #. type: Plain text
  18958. #: guix-git/doc/guix.texi:12429
  18959. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  18960. msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
  18961. #. type: example
  18962. #: guix-git/doc/guix.texi:12443
  18963. #, no-wrap
  18964. msgid ""
  18965. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  18966. "emacs@@26.3\n"
  18967. "mailutils@@3.9\n"
  18968. "libunistring@@0.9.10\n"
  18969. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  18970. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  18971. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  18972. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  18973. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  18974. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  18975. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  18976. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  18977. msgstr ""
  18978. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  18979. "emacs@@26.3\n"
  18980. "mailutils@@3.9\n"
  18981. "libunistring@@0.9.10\n"
  18982. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  18983. "/gnu/store/…-emacs-26.3.drv\n"
  18984. "/gnu/store/…-mailutils-3.9.drv\n"
  18985. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10.drv\n"
  18986. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  18987. "/gnu/store/…-emacs-26.3\n"
  18988. "/gnu/store/…-libidn2-2.2.0\n"
  18989. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
  18990. #. type: Plain text
  18991. #: guix-git/doc/guix.texi:12446
  18992. msgid "The available options are the following:"
  18993. msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
  18994. #. type: table
  18995. #: guix-git/doc/guix.texi:12452
  18996. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  18997. msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
  18998. #. type: item
  18999. #: guix-git/doc/guix.texi:12453
  19000. #, no-wrap
  19001. msgid "--list-types"
  19002. msgstr "--list-types"
  19003. #. type: table
  19004. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19005. msgid "List the supported graph types."
  19006. msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
  19007. #. type: item
  19008. #: guix-git/doc/guix.texi:12456
  19009. #, no-wrap
  19010. msgid "--backend=@var{backend}"
  19011. msgstr "--backend=@var{Backend}"
  19012. #. type: itemx
  19013. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  19014. #, no-wrap
  19015. msgid "-b @var{backend}"
  19016. msgstr "-b @var{Backend}"
  19017. #. type: table
  19018. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  19019. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  19020. msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
  19021. #. type: item
  19022. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  19023. #, no-wrap
  19024. msgid "--list-backends"
  19025. msgstr "--list-backends"
  19026. #. type: table
  19027. #: guix-git/doc/guix.texi:12462
  19028. msgid "List the supported graph backends."
  19029. msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
  19030. #. type: table
  19031. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  19032. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  19033. msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
  19034. #. type: item
  19035. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19036. #, no-wrap
  19037. msgid "--path"
  19038. msgstr "--path"
  19039. #. type: table
  19040. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19041. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  19042. msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
  19043. #. type: example
  19044. #: guix-git/doc/guix.texi:12477
  19045. #, no-wrap
  19046. msgid ""
  19047. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19048. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19049. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19050. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19051. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19052. msgstr ""
  19053. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19054. "/gnu/store/…-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19055. "/gnu/store/…-libepoxy-1.5.4\n"
  19056. "/gnu/store/…-mesa-19.3.4\n"
  19057. "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
  19058. #. type: example
  19059. #: guix-git/doc/guix.texi:12487
  19060. #, no-wrap
  19061. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19062. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19063. #. type: table
  19064. #: guix-git/doc/guix.texi:12492
  19065. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  19066. msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}."
  19067. #. type: table
  19068. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19069. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  19070. msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
  19071. #. type: Plain text
  19072. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19073. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  19074. msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
  19075. #. type: example
  19076. #: guix-git/doc/guix.texi:12514
  19077. #, no-wrap
  19078. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19079. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19080. #. type: Plain text
  19081. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19082. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  19083. msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
  19084. #. type: section
  19085. #: guix-git/doc/guix.texi:12519
  19086. #, no-wrap
  19087. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  19088. msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
  19089. #. type: command{#1}
  19090. #: guix-git/doc/guix.texi:12521
  19091. #, no-wrap
  19092. msgid "guix publish"
  19093. msgstr "guix publish"
  19094. #. type: Plain text
  19095. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19096. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  19097. msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
  19098. #. type: Plain text
  19099. #: guix-git/doc/guix.texi:12531
  19100. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  19101. msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} betrieben wird, kompatibel ist."
  19102. #. type: Plain text
  19103. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  19104. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  19105. msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
  19106. #. type: Plain text
  19107. #: guix-git/doc/guix.texi:12541
  19108. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19109. msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  19110. #. type: Plain text
  19111. #: guix-git/doc/guix.texi:12546
  19112. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19113. msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19114. #. type: example
  19115. #: guix-git/doc/guix.texi:12551
  19116. #, no-wrap
  19117. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19118. msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
  19119. #. type: Plain text
  19120. #: guix-git/doc/guix.texi:12555
  19121. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  19122. msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
  19123. #. type: example
  19124. #: guix-git/doc/guix.texi:12558
  19125. #, no-wrap
  19126. msgid "guix publish\n"
  19127. msgstr "guix publish\n"
  19128. #. type: Plain text
  19129. #: guix-git/doc/guix.texi:12562
  19130. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19131. msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19132. #. type: Plain text
  19133. #: guix-git/doc/guix.texi:12570
  19134. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  19135. msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
  19136. #. type: Plain text
  19137. #: guix-git/doc/guix.texi:12577
  19138. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  19139. msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
  19140. #. type: example
  19141. #: guix-git/doc/guix.texi:12580
  19142. #, no-wrap
  19143. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19144. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
  19145. #. type: Plain text
  19146. #: guix-git/doc/guix.texi:12584
  19147. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  19148. msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
  19149. #. type: cindex
  19150. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  19151. #, no-wrap
  19152. msgid "build logs, publication"
  19153. msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
  19154. #. type: Plain text
  19155. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  19156. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  19157. msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
  19158. #. type: example
  19159. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  19160. #, no-wrap
  19161. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19162. msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
  19163. #. type: Plain text
  19164. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  19165. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  19166. msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
  19167. #. type: item
  19168. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19169. #, no-wrap
  19170. msgid "--port=@var{port}"
  19171. msgstr "--port=@var{Port}"
  19172. #. type: itemx
  19173. #: guix-git/doc/guix.texi:12605
  19174. #, no-wrap
  19175. msgid "-p @var{port}"
  19176. msgstr "-p @var{Port}"
  19177. #. type: table
  19178. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  19179. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  19180. msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
  19181. #. type: item
  19182. #: guix-git/doc/guix.texi:12608
  19183. #, no-wrap
  19184. msgid "--listen=@var{host}"
  19185. msgstr "--listen=@var{Host}"
  19186. #. type: table
  19187. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  19188. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  19189. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
  19190. #. type: table
  19191. #: guix-git/doc/guix.texi:12616
  19192. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  19193. msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
  19194. #. type: item
  19195. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19196. #, no-wrap
  19197. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  19198. msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  19199. #. type: itemx
  19200. #: guix-git/doc/guix.texi:12618
  19201. #, no-wrap
  19202. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  19203. msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  19204. #. type: table
  19205. #: guix-git/doc/guix.texi:12622
  19206. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  19207. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
  19208. #. type: table
  19209. #: guix-git/doc/guix.texi:12626
  19210. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  19211. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
  19212. #. type: table
  19213. #: guix-git/doc/guix.texi:12633
  19214. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  19215. msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
  19216. #. type: table
  19217. #: guix-git/doc/guix.texi:12637
  19218. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  19219. msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
  19220. #. type: table
  19221. #: guix-git/doc/guix.texi:12646
  19222. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  19223. msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
  19224. #. type: table
  19225. #: guix-git/doc/guix.texi:12651
  19226. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  19227. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
  19228. #. type: item
  19229. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  19230. #, no-wrap
  19231. msgid "--cache=@var{directory}"
  19232. msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
  19233. #. type: itemx
  19234. #: guix-git/doc/guix.texi:12653
  19235. #, no-wrap
  19236. msgid "-c @var{directory}"
  19237. msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
  19238. #. type: table
  19239. #: guix-git/doc/guix.texi:12656
  19240. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  19241. msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
  19242. #. type: table
  19243. #: guix-git/doc/guix.texi:12664
  19244. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  19245. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
  19246. #. type: table
  19247. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  19248. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  19249. msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
  19250. #. type: table
  19251. #: guix-git/doc/guix.texi:12679
  19252. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  19253. msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
  19254. #. type: table
  19255. #: guix-git/doc/guix.texi:12683
  19256. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  19257. msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
  19258. #. type: table
  19259. #: guix-git/doc/guix.texi:12686
  19260. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  19261. msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
  19262. #. type: item
  19263. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  19264. #, no-wrap
  19265. msgid "--workers=@var{N}"
  19266. msgstr "--workers=@var{N}"
  19267. #. type: table
  19268. #: guix-git/doc/guix.texi:12690
  19269. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  19270. msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
  19271. #. type: item
  19272. #: guix-git/doc/guix.texi:12691
  19273. #, no-wrap
  19274. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  19275. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  19276. #. type: table
  19277. #: guix-git/doc/guix.texi:12695
  19278. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  19279. msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
  19280. #. type: table
  19281. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  19282. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  19283. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
  19284. #. type: table
  19285. #: guix-git/doc/guix.texi:12704
  19286. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  19287. msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
  19288. #. type: item
  19289. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19290. #, no-wrap
  19291. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  19292. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
  19293. #. type: table
  19294. #: guix-git/doc/guix.texi:12710
  19295. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  19296. msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
  19297. #. type: table
  19298. #: guix-git/doc/guix.texi:12715
  19299. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  19300. msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
  19301. #. type: table
  19302. #: guix-git/doc/guix.texi:12719
  19303. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  19304. msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
  19305. #. type: item
  19306. #: guix-git/doc/guix.texi:12720
  19307. #, no-wrap
  19308. msgid "--nar-path=@var{path}"
  19309. msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
  19310. #. type: table
  19311. #: guix-git/doc/guix.texi:12723
  19312. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  19313. msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
  19314. #. type: table
  19315. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19316. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  19317. msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
  19318. #. type: item
  19319. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  19320. #, no-wrap
  19321. msgid "--public-key=@var{file}"
  19322. msgstr "--public-key=@var{Datei}"
  19323. #. type: itemx
  19324. #: guix-git/doc/guix.texi:12729
  19325. #, no-wrap
  19326. msgid "--private-key=@var{file}"
  19327. msgstr "--private-key=@var{Datei}"
  19328. #. type: table
  19329. #: guix-git/doc/guix.texi:12732 guix-git/doc/guix.texi:27359
  19330. #: guix-git/doc/guix.texi:27393
  19331. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  19332. msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
  19333. #. type: table
  19334. #: guix-git/doc/guix.texi:12739
  19335. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  19336. msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
  19337. #. type: item
  19338. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  19339. #, no-wrap
  19340. msgid "--repl[=@var{port}]"
  19341. msgstr "--repl[=@var{Port}]"
  19342. #. type: itemx
  19343. #: guix-git/doc/guix.texi:12741
  19344. #, no-wrap
  19345. msgid "-r [@var{port}]"
  19346. msgstr "-r [@var{Port}]"
  19347. #. type: table
  19348. #: guix-git/doc/guix.texi:12745
  19349. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  19350. msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
  19351. #. type: Plain text
  19352. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19353. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19354. msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19355. #. type: Plain text
  19356. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  19357. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  19358. msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
  19359. #. type: itemize
  19360. #: guix-git/doc/guix.texi:12758
  19361. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  19362. msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
  19363. #. type: example
  19364. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  19365. #, no-wrap
  19366. msgid ""
  19367. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19368. " /etc/systemd/system/\n"
  19369. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19370. msgstr ""
  19371. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19372. " /etc/systemd/system/\n"
  19373. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19374. #. type: example
  19375. #: guix-git/doc/guix.texi:12771
  19376. #, no-wrap
  19377. msgid ""
  19378. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19379. "# start guix-publish\n"
  19380. msgstr ""
  19381. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19382. "# start guix-publish\n"
  19383. #. type: itemize
  19384. #: guix-git/doc/guix.texi:12775
  19385. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  19386. msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
  19387. #. type: section
  19388. #: guix-git/doc/guix.texi:12778
  19389. #, no-wrap
  19390. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  19391. msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
  19392. #. type: cindex
  19393. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19394. #, no-wrap
  19395. msgid "verifiable builds"
  19396. msgstr "verifizierbare Erstellungen"
  19397. #. type: command{#1}
  19398. #: guix-git/doc/guix.texi:12782
  19399. #, no-wrap
  19400. msgid "guix challenge"
  19401. msgstr "guix challenge"
  19402. #. type: cindex
  19403. #: guix-git/doc/guix.texi:12783
  19404. #, no-wrap
  19405. msgid "challenge"
  19406. msgstr "Anfechten"
  19407. #. type: Plain text
  19408. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  19409. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  19410. msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
  19411. #. type: Plain text
  19412. #: guix-git/doc/guix.texi:12796
  19413. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  19414. msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
  19415. #. type: Plain text
  19416. #: guix-git/doc/guix.texi:12805
  19417. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  19418. msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
  19419. #. type: Plain text
  19420. #: guix-git/doc/guix.texi:12807
  19421. msgid "The command output looks like this:"
  19422. msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
  19423. #. type: smallexample
  19424. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  19425. #, no-wrap
  19426. msgid ""
  19427. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19428. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  19429. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19430. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  19431. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19432. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19433. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  19434. " differing files:\n"
  19435. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  19436. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  19437. "\n"
  19438. msgstr ""
  19439. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19440. "Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  19441. "Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  19442. "Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
  19443. " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19444. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19445. " https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  19446. " Diese Dateien unterscheiden sich:\n"
  19447. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  19448. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  19449. "\n"
  19450. #. type: smallexample
  19451. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  19452. #, no-wrap
  19453. msgid ""
  19454. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  19455. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  19456. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  19457. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  19458. " differing file:\n"
  19459. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  19460. "\n"
  19461. msgstr ""
  19462. "Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
  19463. " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  19464. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  19465. " https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  19466. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  19467. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  19468. "\n"
  19469. #. type: smallexample
  19470. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  19471. #, no-wrap
  19472. msgid ""
  19473. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  19474. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19475. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19476. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  19477. " differing file:\n"
  19478. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  19479. "\n"
  19480. msgstr ""
  19481. "Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
  19482. " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19483. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19484. " https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  19485. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  19486. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  19487. "\n"
  19488. #. type: smallexample
  19489. #: guix-git/doc/guix.texi:12835
  19490. #, no-wrap
  19491. msgid ""
  19492. "@dots{}\n"
  19493. "\n"
  19494. msgstr ""
  19495. "…\n"
  19496. "\n"
  19497. #. type: smallexample
  19498. #: guix-git/doc/guix.texi:12840
  19499. #, no-wrap
  19500. msgid ""
  19501. "6,406 store items were analyzed:\n"
  19502. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  19503. " - 525 (8.2%) differed\n"
  19504. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  19505. msgstr ""
  19506. "6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
  19507. " — 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
  19508. " — 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
  19509. " — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
  19510. #. type: Plain text
  19511. #: guix-git/doc/guix.texi:12848
  19512. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  19513. msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
  19514. #. type: cindex
  19515. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  19516. #, no-wrap
  19517. msgid "non-determinism, in package builds"
  19518. msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
  19519. #. type: Plain text
  19520. #: guix-git/doc/guix.texi:12860
  19521. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  19522. msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
  19523. #. type: Plain text
  19524. #: guix-git/doc/guix.texi:12863
  19525. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  19526. msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
  19527. #. type: example
  19528. #: guix-git/doc/guix.texi:12868
  19529. #, no-wrap
  19530. msgid ""
  19531. "guix challenge git \\\n"
  19532. " --diff=diffoscope \\\n"
  19533. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19534. msgstr ""
  19535. "guix challenge git \\\n"
  19536. " --diff=diffoscope \\\n"
  19537. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19538. #. type: Plain text
  19539. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  19540. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  19541. msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
  19542. #. type: Plain text
  19543. #: guix-git/doc/guix.texi:12875
  19544. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  19545. msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  19546. #. type: example
  19547. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  19548. #, no-wrap
  19549. msgid ""
  19550. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  19551. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  19552. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  19553. msgstr ""
  19554. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/…-git-2.5.0 \\\n"
  19555. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  19556. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  19557. #. type: Plain text
  19558. #: guix-git/doc/guix.texi:12889
  19559. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  19560. msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
  19561. #. type: Plain text
  19562. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  19563. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  19564. msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
  19565. #. type: Plain text
  19566. #: guix-git/doc/guix.texi:12901
  19567. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  19568. msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
  19569. #. type: example
  19570. #: guix-git/doc/guix.texi:12904
  19571. #, no-wrap
  19572. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  19573. msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
  19574. #. type: Plain text
  19575. #: guix-git/doc/guix.texi:12909
  19576. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  19577. msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
  19578. #. type: example
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:12914
  19580. #, no-wrap
  19581. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  19582. msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
  19583. #. type: Plain text
  19584. #: guix-git/doc/guix.texi:12921
  19585. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  19586. msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
  19587. #. type: Plain text
  19588. #: guix-git/doc/guix.texi:12923
  19589. msgid "The one option that matters is:"
  19590. msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
  19591. #. type: table
  19592. #: guix-git/doc/guix.texi:12929
  19593. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  19594. msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
  19595. #. type: item
  19596. #: guix-git/doc/guix.texi:12930
  19597. #, no-wrap
  19598. msgid "--diff=@var{mode}"
  19599. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  19600. #. type: table
  19601. #: guix-git/doc/guix.texi:12932
  19602. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  19603. msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
  19604. #. type: item
  19605. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  19606. #, no-wrap
  19607. msgid "@code{simple} (the default)"
  19608. msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
  19609. #. type: table
  19610. #: guix-git/doc/guix.texi:12936
  19611. msgid "Show the list of files that differ."
  19612. msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
  19613. #. type: code{#1}
  19614. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  19615. #, no-wrap
  19616. msgid "diffoscope"
  19617. msgstr "diffoscope"
  19618. #. type: var{#1}
  19619. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  19620. #, no-wrap
  19621. msgid "command"
  19622. msgstr "Befehl"
  19623. #. type: table
  19624. #: guix-git/doc/guix.texi:12941
  19625. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  19626. msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
  19627. #. type: table
  19628. #: guix-git/doc/guix.texi:12944
  19629. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  19630. msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
  19631. #. type: item
  19632. #: guix-git/doc/guix.texi:12945 guix-git/doc/guix.texi:16257
  19633. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  19634. #, no-wrap
  19635. msgid "none"
  19636. msgstr "none"
  19637. #. type: table
  19638. #: guix-git/doc/guix.texi:12947
  19639. msgid "Do not show further details about the differences."
  19640. msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
  19641. #. type: table
  19642. #: guix-git/doc/guix.texi:12952
  19643. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  19644. msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
  19645. #. type: item
  19646. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  19647. #, no-wrap
  19648. msgid "--verbose"
  19649. msgstr "--verbose"
  19650. #. type: itemx
  19651. #: guix-git/doc/guix.texi:12954
  19652. #, no-wrap
  19653. msgid "-v"
  19654. msgstr "-v"
  19655. #. type: table
  19656. #: guix-git/doc/guix.texi:12957
  19657. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  19658. msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
  19659. #. type: section
  19660. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  19661. #, no-wrap
  19662. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  19663. msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
  19664. #. type: cindex
  19665. #: guix-git/doc/guix.texi:12963
  19666. #, no-wrap
  19667. msgid "copy, of store items, over SSH"
  19668. msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
  19669. #. type: cindex
  19670. #: guix-git/doc/guix.texi:12964
  19671. #, no-wrap
  19672. msgid "SSH, copy of store items"
  19673. msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
  19674. #. type: cindex
  19675. #: guix-git/doc/guix.texi:12965
  19676. #, no-wrap
  19677. msgid "sharing store items across machines"
  19678. msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
  19679. #. type: cindex
  19680. #: guix-git/doc/guix.texi:12966
  19681. #, no-wrap
  19682. msgid "transferring store items across machines"
  19683. msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
  19684. #. type: Plain text
  19685. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  19686. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  19687. msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
  19688. #. type: example
  19689. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  19690. #, no-wrap
  19691. msgid ""
  19692. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  19693. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19694. msgstr ""
  19695. "guix copy --to=@var{Benutzer}@@@var{Rechner} \\\n"
  19696. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19697. #. type: Plain text
  19698. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  19699. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  19700. msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
  19701. #. type: Plain text
  19702. #: guix-git/doc/guix.texi:12984
  19703. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  19704. msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
  19705. #. type: example
  19706. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  19707. #, no-wrap
  19708. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  19709. msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  19710. #. type: Plain text
  19711. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  19712. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  19713. msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
  19714. #. type: Plain text
  19715. #: guix-git/doc/guix.texi:12998
  19716. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  19717. msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
  19718. #. type: example
  19719. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  19720. #, no-wrap
  19721. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  19722. msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
  19723. #. type: Plain text
  19724. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  19725. msgid "You must always specify one of the following options:"
  19726. msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
  19727. #. type: item
  19728. #: guix-git/doc/guix.texi:13008
  19729. #, no-wrap
  19730. msgid "--to=@var{spec}"
  19731. msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
  19732. #. type: itemx
  19733. #: guix-git/doc/guix.texi:13009
  19734. #, no-wrap
  19735. msgid "--from=@var{spec}"
  19736. msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
  19737. #. type: table
  19738. #: guix-git/doc/guix.texi:13013
  19739. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  19740. msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
  19741. #. type: Plain text
  19742. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  19743. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  19744. msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
  19745. #. type: Plain text
  19746. #: guix-git/doc/guix.texi:13021
  19747. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  19748. msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
  19749. #. type: section
  19750. #: guix-git/doc/guix.texi:13024
  19751. #, no-wrap
  19752. msgid "Invoking @command{guix container}"
  19753. msgstr "@command{guix container} aufrufen"
  19754. #. type: command{#1}
  19755. #: guix-git/doc/guix.texi:13026
  19756. #, no-wrap
  19757. msgid "guix container"
  19758. msgstr "guix container"
  19759. #. type: quotation
  19760. #: guix-git/doc/guix.texi:13030
  19761. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  19762. msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
  19763. #. type: Plain text
  19764. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  19765. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  19766. msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
  19767. #. type: example
  19768. #: guix-git/doc/guix.texi:13042
  19769. #, no-wrap
  19770. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  19771. msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
  19772. #. type: Plain text
  19773. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  19774. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  19775. msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
  19776. #. type: Plain text
  19777. #: guix-git/doc/guix.texi:13048
  19778. msgid "The following actions are available:"
  19779. msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
  19780. #. type: item
  19781. #: guix-git/doc/guix.texi:13050
  19782. #, no-wrap
  19783. msgid "exec"
  19784. msgstr "exec"
  19785. #. type: table
  19786. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  19787. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  19788. msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
  19789. #. type: table
  19790. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  19791. msgid "The syntax is:"
  19792. msgstr "Die Syntax ist:"
  19793. #. type: example
  19794. #: guix-git/doc/guix.texi:13057
  19795. #, no-wrap
  19796. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  19797. msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
  19798. #. type: table
  19799. #: guix-git/doc/guix.texi:13063
  19800. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  19801. msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
  19802. #. type: table
  19803. #: guix-git/doc/guix.texi:13067
  19804. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  19805. msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
  19806. #. type: example
  19807. #: guix-git/doc/guix.texi:13070
  19808. #, no-wrap
  19809. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  19810. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  19811. #. type: table
  19812. #: guix-git/doc/guix.texi:13074
  19813. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  19814. msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
  19815. #. type: section
  19816. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  19817. #, no-wrap
  19818. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  19819. msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
  19820. #. type: Plain text
  19821. #: guix-git/doc/guix.texi:13087
  19822. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  19823. msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  19824. #. type: cindex
  19825. #: guix-git/doc/guix.texi:13088
  19826. #, no-wrap
  19827. msgid "statistics, for substitutes"
  19828. msgstr "Statistik, für Substitute"
  19829. #. type: cindex
  19830. #: guix-git/doc/guix.texi:13089
  19831. #, no-wrap
  19832. msgid "availability of substitutes"
  19833. msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
  19834. #. type: cindex
  19835. #: guix-git/doc/guix.texi:13090
  19836. #, no-wrap
  19837. msgid "substitute availability"
  19838. msgstr "Substitutverfügbarkeit"
  19839. #. type: cindex
  19840. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  19841. #, no-wrap
  19842. msgid "weather, substitute availability"
  19843. msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
  19844. #. type: Plain text
  19845. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  19846. msgid "Here's a sample run:"
  19847. msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
  19848. #. type: example
  19849. #: guix-git/doc/guix.texi:13105
  19850. #, no-wrap
  19851. msgid ""
  19852. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  19853. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  19854. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  19855. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19856. "https://guix.example.org\n"
  19857. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  19858. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  19859. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  19860. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  19861. " 33.5 requests per second\n"
  19862. "\n"
  19863. msgstr ""
  19864. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  19865. "5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  19866. "Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
  19867. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19868. "https://guix.example.org\n"
  19869. " 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
  19870. " 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
  19871. " 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
  19872. " 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
  19873. " 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
  19874. "\n"
  19875. #. type: example
  19876. #: guix-git/doc/guix.texi:13115
  19877. #, no-wrap
  19878. msgid ""
  19879. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  19880. " 867 queued builds\n"
  19881. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  19882. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  19883. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  19884. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  19885. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  19886. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  19887. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  19888. msgstr ""
  19889. " 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
  19890. " Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
  19891. " x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
  19892. " i686-linux: 221 (25,5%)\n"
  19893. " aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
  19894. " Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  19895. " x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
  19896. " i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
  19897. " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  19898. #. type: cindex
  19899. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  19900. #, no-wrap
  19901. msgid "continuous integration, statistics"
  19902. msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
  19903. #. type: Plain text
  19904. #: guix-git/doc/guix.texi:13128
  19905. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  19906. msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
  19907. #. type: Plain text
  19908. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  19909. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  19910. msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
  19911. #. type: example
  19912. #: guix-git/doc/guix.texi:13139
  19913. #, no-wrap
  19914. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  19915. msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
  19916. #. type: Plain text
  19917. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  19918. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  19919. msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
  19920. #. type: Plain text
  19921. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  19922. msgid "The available options are listed below."
  19923. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
  19924. #. type: table
  19925. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  19926. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  19927. msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
  19928. #. type: table
  19929. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  19930. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  19931. msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
  19932. #. type: table
  19933. #: guix-git/doc/guix.texi:13167
  19934. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  19935. msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  19936. #. type: table
  19937. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  19938. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  19939. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  19940. #. type: item
  19941. #: guix-git/doc/guix.texi:13171
  19942. #, no-wrap
  19943. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  19944. msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
  19945. #. type: itemx
  19946. #: guix-git/doc/guix.texi:13172
  19947. #, no-wrap
  19948. msgid "-c [@var{count}]"
  19949. msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
  19950. #. type: table
  19951. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  19952. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  19953. msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
  19954. #. type: example
  19955. #: guix-git/doc/guix.texi:13192
  19956. #, no-wrap
  19957. msgid ""
  19958. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  19959. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  19960. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  19961. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  19962. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  19963. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  19964. "@dots{}\n"
  19965. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  19966. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  19967. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  19968. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  19969. " @dots{}\n"
  19970. msgstr ""
  19971. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  19972. "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  19973. "Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URL} suchen …\n"
  19974. "Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URL}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  19975. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  19976. " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
  19977. "…\n"
  19978. "2502 Pakete fehlen auf „@value{SUBSTITUTE-SERVER}“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
  19979. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
  19980. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
  19981. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  19982. " …\n"
  19983. #. type: table
  19984. #: guix-git/doc/guix.texi:13198
  19985. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  19986. msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
  19987. #. type: table
  19988. #: guix-git/doc/guix.texi:13202
  19989. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  19990. msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
  19991. #. type: item
  19992. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  19993. #, no-wrap
  19994. msgid "--display-missing"
  19995. msgstr "--display-missing"
  19996. #. type: table
  19997. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  19998. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  19999. msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
  20000. #. type: section
  20001. #: guix-git/doc/guix.texi:13208
  20002. #, no-wrap
  20003. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  20004. msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
  20005. #. type: Plain text
  20006. #: guix-git/doc/guix.texi:13216
  20007. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  20008. msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
  20009. #. type: example
  20010. #: guix-git/doc/guix.texi:13222
  20011. #, no-wrap
  20012. msgid ""
  20013. "$ sudo guix processes\n"
  20014. "SessionPID: 19002\n"
  20015. "ClientPID: 19090\n"
  20016. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20017. "\n"
  20018. msgstr ""
  20019. "$ sudo guix processes\n"
  20020. "SessionPID: 19002\n"
  20021. "ClientPID: 19090\n"
  20022. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20023. "\n"
  20024. #. type: example
  20025. #: guix-git/doc/guix.texi:13226
  20026. #, no-wrap
  20027. msgid ""
  20028. "SessionPID: 19402\n"
  20029. "ClientPID: 19367\n"
  20030. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20031. "\n"
  20032. msgstr ""
  20033. "SessionPID: 19402\n"
  20034. "ClientPID: 19367\n"
  20035. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
  20036. "\n"
  20037. #. type: example
  20038. #: guix-git/doc/guix.texi:13239
  20039. #, no-wrap
  20040. msgid ""
  20041. "SessionPID: 19444\n"
  20042. "ClientPID: 19419\n"
  20043. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20044. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20045. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20046. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20047. "ChildPID: 20495\n"
  20048. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20049. "ChildPID: 27733\n"
  20050. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20051. "ChildPID: 27793\n"
  20052. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20053. msgstr ""
  20054. "SessionPID: 19444\n"
  20055. "ClientPID: 19419\n"
  20056. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  20057. "LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20058. "LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20059. "LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20060. "ChildPID: 20495\n"
  20061. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20062. "ChildPID: 27733\n"
  20063. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20064. "ChildPID: 27793\n"
  20065. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20066. #. type: Plain text
  20067. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20068. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  20069. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
  20070. #. type: Plain text
  20071. #: guix-git/doc/guix.texi:13253
  20072. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20073. msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  20074. #. type: Plain text
  20075. #: guix-git/doc/guix.texi:13258
  20076. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  20077. msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
  20078. #. type: example
  20079. #: guix-git/doc/guix.texi:13264
  20080. #, no-wrap
  20081. msgid ""
  20082. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20083. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20084. "ClientPID: 19419\n"
  20085. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20086. msgstr ""
  20087. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20088. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20089. "ClientPID: 19419\n"
  20090. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  20091. #. type: Plain text
  20092. #: guix-git/doc/guix.texi:13267
  20093. msgid "Additional options are listed below."
  20094. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
  20095. #. type: table
  20096. #: guix-git/doc/guix.texi:13277
  20097. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  20098. msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
  20099. #. type: item
  20100. #: guix-git/doc/guix.texi:13278
  20101. #, no-wrap
  20102. msgid "normalized"
  20103. msgstr "normalized"
  20104. #. type: table
  20105. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20106. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  20107. msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
  20108. #. type: example
  20109. #: guix-git/doc/guix.texi:13295
  20110. #, no-wrap
  20111. msgid ""
  20112. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20113. " recsel \\\n"
  20114. " -j Session \\\n"
  20115. " -t ChildProcess \\\n"
  20116. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20117. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20118. "PID: 4435\n"
  20119. "Session_PID: 4278\n"
  20120. "\n"
  20121. msgstr ""
  20122. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20123. " recsel \\\n"
  20124. " -j Session \\\n"
  20125. " -t ChildProcess \\\n"
  20126. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20127. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20128. "PID: 4435\n"
  20129. "Session_PID: 4278\n"
  20130. "\n"
  20131. #. type: example
  20132. #: guix-git/doc/guix.texi:13298
  20133. #, no-wrap
  20134. msgid ""
  20135. "PID: 4554\n"
  20136. "Session_PID: 4278\n"
  20137. "\n"
  20138. msgstr ""
  20139. "PID: 4554\n"
  20140. "Session_PID: 4278\n"
  20141. "\n"
  20142. #. type: example
  20143. #: guix-git/doc/guix.texi:13301
  20144. #, no-wrap
  20145. msgid ""
  20146. "PID: 4646\n"
  20147. "Session_PID: 4278\n"
  20148. msgstr ""
  20149. "PID: 4646\n"
  20150. "Session_PID: 4278\n"
  20151. #. type: cindex
  20152. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  20153. #, no-wrap
  20154. msgid "system configuration"
  20155. msgstr "Systemkonfiguration"
  20156. #. type: Plain text
  20157. #: guix-git/doc/guix.texi:13314
  20158. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  20159. msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
  20160. #. type: Plain text
  20161. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20162. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  20163. msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
  20164. #. type: Plain text
  20165. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20166. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  20167. msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
  20168. #. type: Plain text
  20169. #: guix-git/doc/guix.texi:13358
  20170. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  20171. msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
  20172. #. type: code{#1}
  20173. #: guix-git/doc/guix.texi:13359 guix-git/doc/guix.texi:33410
  20174. #, no-wrap
  20175. msgid "operating-system"
  20176. msgstr "operating-system"
  20177. #. type: include
  20178. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  20179. #, no-wrap
  20180. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  20181. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  20182. #. type: Plain text
  20183. #: guix-git/doc/guix.texi:13368
  20184. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  20185. msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
  20186. #. type: Plain text
  20187. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  20188. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  20189. msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
  20190. #. type: unnumberedsubsec
  20191. #: guix-git/doc/guix.texi:13374
  20192. #, no-wrap
  20193. msgid "Bootloader"
  20194. msgstr "Bootloader"
  20195. #. type: cindex
  20196. #: guix-git/doc/guix.texi:13376
  20197. #, no-wrap
  20198. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  20199. msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
  20200. #. type: cindex
  20201. #: guix-git/doc/guix.texi:13377
  20202. #, no-wrap
  20203. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  20204. msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
  20205. #. type: cindex
  20206. #: guix-git/doc/guix.texi:13378
  20207. #, no-wrap
  20208. msgid "UEFI boot"
  20209. msgstr "UEFI-Boot"
  20210. #. type: cindex
  20211. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20212. #, no-wrap
  20213. msgid "EFI boot"
  20214. msgstr "EFI-Boot"
  20215. #. type: Plain text
  20216. #: guix-git/doc/guix.texi:13385
  20217. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  20218. msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
  20219. #. type: lisp
  20220. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  20221. #, no-wrap
  20222. msgid ""
  20223. "(bootloader-configuration\n"
  20224. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20225. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20226. msgstr ""
  20227. "(bootloader-configuration\n"
  20228. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20229. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20230. #. type: Plain text
  20231. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20232. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  20233. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  20234. #. type: unnumberedsubsec
  20235. #: guix-git/doc/guix.texi:13395
  20236. #, no-wrap
  20237. msgid "Globally-Visible Packages"
  20238. msgstr "global sichtbare Pakete"
  20239. #. type: vindex
  20240. #: guix-git/doc/guix.texi:13397
  20241. #, no-wrap
  20242. msgid "%base-packages"
  20243. msgstr "%base-packages"
  20244. #. type: Plain text
  20245. #: guix-git/doc/guix.texi:13410
  20246. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  20247. msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors GNU Zile, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
  20248. #. type: lisp
  20249. #: guix-git/doc/guix.texi:13414
  20250. #, no-wrap
  20251. msgid ""
  20252. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20253. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20254. "\n"
  20255. msgstr ""
  20256. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20257. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20258. "\n"
  20259. #. type: lisp
  20260. #: guix-git/doc/guix.texi:13419
  20261. #, no-wrap
  20262. msgid ""
  20263. "(operating-system\n"
  20264. " ;; ...\n"
  20265. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20266. " %base-packages)))\n"
  20267. msgstr ""
  20268. "(operating-system\n"
  20269. " ;; …\n"
  20270. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20271. " %base-packages)))\n"
  20272. #. type: findex
  20273. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20274. #, no-wrap
  20275. msgid "specification->package"
  20276. msgstr "specification->package"
  20277. #. type: Plain text
  20278. #: guix-git/doc/guix.texi:13430
  20279. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  20280. msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
  20281. #. type: lisp
  20282. #: guix-git/doc/guix.texi:13433
  20283. #, no-wrap
  20284. msgid ""
  20285. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20286. "\n"
  20287. msgstr ""
  20288. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20289. "\n"
  20290. #. type: lisp
  20291. #: guix-git/doc/guix.texi:13439
  20292. #, no-wrap
  20293. msgid ""
  20294. "(operating-system\n"
  20295. " ;; ...\n"
  20296. " (packages (append (map specification->package\n"
  20297. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20298. " %base-packages)))\n"
  20299. msgstr ""
  20300. "(operating-system\n"
  20301. " ;; …\n"
  20302. " (packages (append (map specification->package\n"
  20303. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20304. " %base-packages)))\n"
  20305. #. type: unnumberedsubsec
  20306. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  20307. #, no-wrap
  20308. msgid "System Services"
  20309. msgstr "Systemdienste"
  20310. #. type: cindex
  20311. #: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:32193
  20312. #: guix-git/doc/guix.texi:33635
  20313. #, no-wrap
  20314. msgid "services"
  20315. msgstr "services"
  20316. #. type: vindex
  20317. #: guix-git/doc/guix.texi:13444
  20318. #, no-wrap
  20319. msgid "%base-services"
  20320. msgstr "%base-services"
  20321. #. type: Plain text
  20322. #: guix-git/doc/guix.texi:13454
  20323. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  20324. msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
  20325. #. type: cindex
  20326. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20327. #, no-wrap
  20328. msgid "customization, of services"
  20329. msgstr "Anpassung, von Diensten"
  20330. #. type: findex
  20331. #: guix-git/doc/guix.texi:13456
  20332. #, no-wrap
  20333. msgid "modify-services"
  20334. msgstr "modify-services"
  20335. #. type: Plain text
  20336. #: guix-git/doc/guix.texi:13460
  20337. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  20338. msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
  20339. #. type: Plain text
  20340. #: guix-git/doc/guix.texi:13465
  20341. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  20342. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
  20343. #. type: lisp
  20344. #: guix-git/doc/guix.texi:13482
  20345. #, no-wrap
  20346. msgid ""
  20347. "(define %my-services\n"
  20348. " ;; My very own list of services.\n"
  20349. " (modify-services %base-services\n"
  20350. " (guix-service-type config =>\n"
  20351. " (guix-configuration\n"
  20352. " (inherit config)\n"
  20353. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  20354. " (substitute-urls\n"
  20355. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20356. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20357. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20358. " (mingetty-configuration\n"
  20359. " (inherit config)\n"
  20360. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  20361. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20362. "\n"
  20363. msgstr ""
  20364. "(define %my-services\n"
  20365. " ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
  20366. " (modify-services %base-services\n"
  20367. " (guix-service-type config =>\n"
  20368. " (guix-configuration\n"
  20369. " (inherit config)\n"
  20370. " ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
  20371. " (substitute-urls\n"
  20372. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20373. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20374. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20375. " (mingetty-configuration\n"
  20376. " (inherit config)\n"
  20377. " ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
  20378. " (auto-login \"gast\")))))\n"
  20379. "\n"
  20380. #. type: lisp
  20381. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20382. #, no-wrap
  20383. msgid ""
  20384. "(operating-system\n"
  20385. " ;; @dots{}\n"
  20386. " (services %my-services))\n"
  20387. msgstr ""
  20388. "(operating-system\n"
  20389. " ;; …\n"
  20390. " (services %my-services))\n"
  20391. #. type: Plain text
  20392. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  20393. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  20394. msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter — der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste. Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
  20395. #. type: Plain text
  20396. #: guix-git/doc/guix.texi:13504
  20397. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  20398. msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
  20399. #. type: include
  20400. #: guix-git/doc/guix.texi:13506
  20401. #, no-wrap
  20402. msgid "os-config-desktop.texi"
  20403. msgstr "os-config-desktop.texi"
  20404. #. type: Plain text
  20405. #: guix-git/doc/guix.texi:13511
  20406. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  20407. msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
  20408. #. type: include
  20409. #: guix-git/doc/guix.texi:13513
  20410. #, no-wrap
  20411. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  20412. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  20413. #. type: Plain text
  20414. #: guix-git/doc/guix.texi:13519
  20415. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  20416. msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
  20417. #. type: Plain text
  20418. #: guix-git/doc/guix.texi:13523
  20419. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  20420. msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
  20421. #. type: Plain text
  20422. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  20423. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  20424. msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
  20425. #. type: lisp
  20426. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  20427. #, no-wrap
  20428. msgid ""
  20429. "(remove (lambda (service)\n"
  20430. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  20431. " %desktop-services)\n"
  20432. msgstr ""
  20433. "(remove (lambda (service)\n"
  20434. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  20435. " %desktop-services)\n"
  20436. #. type: Plain text
  20437. #: guix-git/doc/guix.texi:13538
  20438. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  20439. msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
  20440. #. type: lisp
  20441. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  20442. #, no-wrap
  20443. msgid ""
  20444. "(modify-services %desktop-services\n"
  20445. " (delete avahi-service-type))\n"
  20446. msgstr ""
  20447. "(modify-services %desktop-services\n"
  20448. " (delete avahi-service-type))\n"
  20449. #. type: unnumberedsubsec
  20450. #: guix-git/doc/guix.texi:13545
  20451. #, no-wrap
  20452. msgid "Instantiating the System"
  20453. msgstr "Das System instanziieren"
  20454. #. type: Plain text
  20455. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  20456. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  20457. msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
  20458. #. type: Plain text
  20459. #: guix-git/doc/guix.texi:13560
  20460. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  20461. msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
  20462. #. type: cindex
  20463. #: guix-git/doc/guix.texi:13561
  20464. #, no-wrap
  20465. msgid "roll-back, of the operating system"
  20466. msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
  20467. #. type: Plain text
  20468. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  20469. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  20470. msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
  20471. #. type: Plain text
  20472. #: guix-git/doc/guix.texi:13577
  20473. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  20474. msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie Acht geben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
  20475. #. type: unnumberedsubsec
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:13578
  20477. #, no-wrap
  20478. msgid "The Programming Interface"
  20479. msgstr "Die Programmierschnittstelle"
  20480. #. type: Plain text
  20481. #: guix-git/doc/guix.texi:13583
  20482. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  20483. msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
  20484. #. type: deffn
  20485. #: guix-git/doc/guix.texi:13584
  20486. #, no-wrap
  20487. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  20488. msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
  20489. #. type: deffn
  20490. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  20491. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  20492. msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
  20493. #. type: deffn
  20494. #: guix-git/doc/guix.texi:13591
  20495. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  20496. msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
  20497. #. type: Plain text
  20498. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  20499. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  20500. msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
  20501. #. type: section
  20502. #: guix-git/doc/guix.texi:13599
  20503. #, no-wrap
  20504. msgid "@code{operating-system} Reference"
  20505. msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
  20506. #. type: Plain text
  20507. #: guix-git/doc/guix.texi:13604
  20508. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  20509. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  20510. #. type: deftp
  20511. #: guix-git/doc/guix.texi:13605
  20512. #, no-wrap
  20513. msgid "{Data Type} operating-system"
  20514. msgstr "{Datentyp} operating-system"
  20515. #. type: deftp
  20516. #: guix-git/doc/guix.texi:13609
  20517. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  20518. msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  20519. #. type: item
  20520. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  20521. #, no-wrap
  20522. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  20523. msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
  20524. #. type: table
  20525. #: guix-git/doc/guix.texi:13616
  20526. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  20527. msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
  20528. #. type: code{#1}
  20529. #: guix-git/doc/guix.texi:13617 guix-git/doc/guix.texi:28901
  20530. #, no-wrap
  20531. msgid "hurd"
  20532. msgstr "hurd"
  20533. #. type: item
  20534. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  20535. #, no-wrap
  20536. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  20537. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
  20538. #. type: table
  20539. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  20540. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  20541. msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
  20542. #. type: quotation
  20543. #: guix-git/doc/guix.texi:13626
  20544. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  20545. msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
  20546. #. type: item
  20547. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  20548. #, no-wrap
  20549. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  20550. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
  20551. #. type: table
  20552. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  20553. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  20554. msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  20555. #. type: item
  20556. #: guix-git/doc/guix.texi:13632
  20557. #, no-wrap
  20558. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  20559. msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
  20560. #. type: table
  20561. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  20562. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  20563. msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden — wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  20564. #. type: code{#1}
  20565. #: guix-git/doc/guix.texi:13636 guix-git/doc/guix.texi:32406
  20566. #: guix-git/doc/guix.texi:32425
  20567. #, no-wrap
  20568. msgid "bootloader"
  20569. msgstr "bootloader"
  20570. #. type: table
  20571. #: guix-git/doc/guix.texi:13638
  20572. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  20573. msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
  20574. #. type: code{#1}
  20575. #: guix-git/doc/guix.texi:13639 guix-git/doc/guix.texi:32595
  20576. #, no-wrap
  20577. msgid "label"
  20578. msgstr "label"
  20579. #. type: table
  20580. #: guix-git/doc/guix.texi:13642
  20581. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  20582. msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
  20583. #. type: item
  20584. #: guix-git/doc/guix.texi:13643 guix-git/doc/guix.texi:18070
  20585. #: guix-git/doc/guix.texi:32525
  20586. #, no-wrap
  20587. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  20588. msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
  20589. #. type: table
  20590. #: guix-git/doc/guix.texi:13648
  20591. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  20592. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
  20593. #. type: table
  20594. #: guix-git/doc/guix.texi:13653
  20595. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  20596. msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
  20597. #. type: quotation
  20598. #: guix-git/doc/guix.texi:13660
  20599. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  20600. msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
  20601. #. type: item
  20602. #: guix-git/doc/guix.texi:13662
  20603. #, no-wrap
  20604. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  20605. msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
  20606. #. type: cindex
  20607. #: guix-git/doc/guix.texi:13663 guix-git/doc/guix.texi:32230
  20608. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  20609. #, no-wrap
  20610. msgid "initrd"
  20611. msgstr "initrd"
  20612. #. type: cindex
  20613. #: guix-git/doc/guix.texi:13664 guix-git/doc/guix.texi:32231
  20614. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  20615. #, no-wrap
  20616. msgid "initial RAM disk"
  20617. msgstr "initiale RAM-Disk"
  20618. #. type: table
  20619. #: guix-git/doc/guix.texi:13667
  20620. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  20621. msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  20622. #. type: item
  20623. #: guix-git/doc/guix.texi:13668
  20624. #, no-wrap
  20625. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  20626. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
  20627. #. type: table
  20628. #: guix-git/doc/guix.texi:13672
  20629. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  20630. msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  20631. #. type: item
  20632. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  20633. #, no-wrap
  20634. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  20635. msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
  20636. #. type: cindex
  20637. #: guix-git/doc/guix.texi:13674
  20638. #, no-wrap
  20639. msgid "firmware"
  20640. msgstr "Firmware"
  20641. #. type: table
  20642. #: guix-git/doc/guix.texi:13676
  20643. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  20644. msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
  20645. #. type: table
  20646. #: guix-git/doc/guix.texi:13681
  20647. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  20648. msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
  20649. #. type: code{#1}
  20650. #: guix-git/doc/guix.texi:13682 guix-git/doc/guix.texi:33429
  20651. #, no-wrap
  20652. msgid "host-name"
  20653. msgstr "host-name"
  20654. #. type: table
  20655. #: guix-git/doc/guix.texi:13684
  20656. msgid "The host name."
  20657. msgstr "Der Rechnername."
  20658. #. type: code{#1}
  20659. #: guix-git/doc/guix.texi:13685
  20660. #, no-wrap
  20661. msgid "hosts-file"
  20662. msgstr "hosts-file"
  20663. #. type: cindex
  20664. #: guix-git/doc/guix.texi:13686
  20665. #, no-wrap
  20666. msgid "hosts file"
  20667. msgstr "hosts-Datei"
  20668. #. type: table
  20669. #: guix-git/doc/guix.texi:13691
  20670. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  20671. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
  20672. #. type: item
  20673. #: guix-git/doc/guix.texi:13692
  20674. #, no-wrap
  20675. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  20676. msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  20677. #. type: table
  20678. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  20679. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  20680. msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
  20681. #. type: code{#1}
  20682. #: guix-git/doc/guix.texi:13695
  20683. #, no-wrap
  20684. msgid "file-systems"
  20685. msgstr "file-systems"
  20686. #. type: table
  20687. #: guix-git/doc/guix.texi:13697
  20688. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  20689. msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
  20690. #. type: cindex
  20691. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  20692. #, no-wrap
  20693. msgid "swap devices"
  20694. msgstr "Swap-Geräte"
  20695. #. type: cindex
  20696. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  20697. #, no-wrap
  20698. msgid "swap space"
  20699. msgstr "Swap-Speicher"
  20700. #. type: item
  20701. #: guix-git/doc/guix.texi:13700
  20702. #, no-wrap
  20703. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  20704. msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  20705. #. type: table
  20706. #: guix-git/doc/guix.texi:13705
  20707. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  20708. msgstr "Eine Liste von UUIDs, Dateisystembezeichnungen oder Zeichenketten, die als Swap-Speicher zu nutzende Geräte bzw. Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Hier sind einige Beispiele:"
  20709. #. type: item
  20710. #: guix-git/doc/guix.texi:13707
  20711. #, no-wrap
  20712. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  20713. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  20714. #. type: table
  20715. #: guix-git/doc/guix.texi:13711
  20716. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  20717. msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
  20718. #. type: item
  20719. #: guix-git/doc/guix.texi:13712
  20720. #, no-wrap
  20721. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  20722. msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  20723. #. type: table
  20724. #: guix-git/doc/guix.texi:13716
  20725. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  20726. msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
  20727. #. type: item
  20728. #: guix-git/doc/guix.texi:13717
  20729. #, no-wrap
  20730. msgid "(list \"/swapfile\")"
  20731. msgstr "(list \"/swapfile\")"
  20732. #. type: table
  20733. #: guix-git/doc/guix.texi:13719
  20734. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  20735. msgstr "Die Datei @file{/swapfile} als Swap-Speicher benutzen."
  20736. #. type: item
  20737. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  20738. #, no-wrap
  20739. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  20740. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  20741. #. type: table
  20742. #: guix-git/doc/guix.texi:13724
  20743. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  20744. msgstr "Die Partitionen @file{/dev/sda3} und @file{/dev/sdb2} als Swap-Speicher benutzen. Wir raten davon ab und empfehlen, auf die Swap-Geräte stattdessen wie oben gezeigt über UUIDs oder über Bezeichnungen zu verweisen."
  20745. #. type: table
  20746. #: guix-git/doc/guix.texi:13730
  20747. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  20748. msgstr "Es ist möglich, eine Swap-Datei auf einem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
  20749. #. type: item
  20750. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  20751. #, no-wrap
  20752. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  20753. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  20754. #. type: itemx
  20755. #: guix-git/doc/guix.texi:13732
  20756. #, no-wrap
  20757. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  20758. msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
  20759. #. type: table
  20760. #: guix-git/doc/guix.texi:13734
  20761. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  20762. msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
  20763. #. type: table
  20764. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  20765. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  20766. msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
  20767. #. type: item
  20768. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  20769. #, no-wrap
  20770. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  20771. msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
  20772. #. type: table
  20773. #: guix-git/doc/guix.texi:13742
  20774. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  20775. msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
  20776. #. type: table
  20777. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  20778. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  20779. msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
  20780. #. type: lisp
  20781. #: guix-git/doc/guix.texi:13750
  20782. #, no-wrap
  20783. msgid ""
  20784. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  20785. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  20786. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  20787. " (activate-readline)\")))\n"
  20788. msgstr ""
  20789. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
  20790. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  20791. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  20792. " (activate-readline)\")))\n"
  20793. #. type: item
  20794. #: guix-git/doc/guix.texi:13752
  20795. #, no-wrap
  20796. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  20797. msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
  20798. #. type: table
  20799. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  20800. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  20801. msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
  20802. #. type: item
  20803. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  20804. #, no-wrap
  20805. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  20806. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  20807. #. type: table
  20808. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  20809. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  20810. msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
  20811. #. type: lisp
  20812. #: guix-git/doc/guix.texi:13765
  20813. #, no-wrap
  20814. msgid ""
  20815. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  20816. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  20817. " %base-packages) ; the default set\n"
  20818. msgstr ""
  20819. "(cons* git ; die Standardausgabe \"out\"\n"
  20820. " (list git \"send-email\") ; eine andere Ausgabe von git\n"
  20821. " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
  20822. #. type: table
  20823. #: guix-git/doc/guix.texi:13770
  20824. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  20825. msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
  20826. #. type: code{#1}
  20827. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  20828. #, no-wrap
  20829. msgid "timezone"
  20830. msgstr "timezone"
  20831. #. type: table
  20832. #: guix-git/doc/guix.texi:13773
  20833. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  20834. msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
  20835. #. type: table
  20836. #: guix-git/doc/guix.texi:13777
  20837. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  20838. msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
  20839. #. type: item
  20840. #: guix-git/doc/guix.texi:13778 guix-git/doc/guix.texi:19681
  20841. #, no-wrap
  20842. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  20843. msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
  20844. #. type: table
  20845. #: guix-git/doc/guix.texi:13781
  20846. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  20847. msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
  20848. #. type: item
  20849. #: guix-git/doc/guix.texi:13782
  20850. #, no-wrap
  20851. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  20852. msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
  20853. #. type: table
  20854. #: guix-git/doc/guix.texi:13785
  20855. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  20856. msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
  20857. #. type: item
  20858. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  20859. #, no-wrap
  20860. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  20861. msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
  20862. #. type: table
  20863. #: guix-git/doc/guix.texi:13790
  20864. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  20865. msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
  20866. #. type: item
  20867. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  20868. #, no-wrap
  20869. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  20870. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  20871. #. type: table
  20872. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  20873. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  20874. msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  20875. #. type: item
  20876. #: guix-git/doc/guix.texi:13796
  20877. #, no-wrap
  20878. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  20879. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
  20880. #. type: table
  20881. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  20882. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  20883. msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
  20884. #. type: cindex
  20885. #: guix-git/doc/guix.texi:13799
  20886. #, no-wrap
  20887. msgid "essential services"
  20888. msgstr "essenzielle Dienste"
  20889. #. type: item
  20890. #: guix-git/doc/guix.texi:13800
  20891. #, no-wrap
  20892. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  20893. msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
  20894. #. type: table
  20895. #: guix-git/doc/guix.texi:13805
  20896. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  20897. msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“ — d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
  20898. #. type: item
  20899. #: guix-git/doc/guix.texi:13806
  20900. #, no-wrap
  20901. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  20902. msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
  20903. #. type: cindex
  20904. #: guix-git/doc/guix.texi:13807
  20905. #, no-wrap
  20906. msgid "PAM"
  20907. msgstr "PAM"
  20908. #. type: cindex
  20909. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  20910. #, no-wrap
  20911. msgid "pluggable authentication modules"
  20912. msgstr "Pluggable Authentication Modules"
  20913. #. type: table
  20914. #: guix-git/doc/guix.texi:13811
  20915. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  20916. msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
  20917. #. type: item
  20918. #: guix-git/doc/guix.texi:13812
  20919. #, no-wrap
  20920. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  20921. msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
  20922. #. type: table
  20923. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  20924. msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  20925. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten liefernden G-Ausdrücken, die setuid-Programme bezeichnen. Siehe @ref{Setuid Programs}."
  20926. #. type: item
  20927. #: guix-git/doc/guix.texi:13816
  20928. #, no-wrap
  20929. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  20930. msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
  20931. #. type: cindex
  20932. #: guix-git/doc/guix.texi:13817
  20933. #, no-wrap
  20934. msgid "sudoers file"
  20935. msgstr "sudoers-Datei"
  20936. #. type: table
  20937. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  20938. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  20939. msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
  20940. #. type: table
  20941. #: guix-git/doc/guix.texi:13825
  20942. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  20943. msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
  20944. #. type: deffn
  20945. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  20946. #, no-wrap
  20947. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  20948. msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
  20949. #. type: deffn
  20950. #: guix-git/doc/guix.texi:13831
  20951. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  20952. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
  20953. #. type: deffn
  20954. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  20955. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  20956. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
  20957. #. type: lisp
  20958. #: guix-git/doc/guix.texi:13837 guix-git/doc/guix.texi:17299
  20959. #, no-wrap
  20960. msgid ""
  20961. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  20962. "\n"
  20963. msgstr ""
  20964. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  20965. "\n"
  20966. #. type: lisp
  20967. #: guix-git/doc/guix.texi:13842
  20968. #, no-wrap
  20969. msgid ""
  20970. "(operating-system\n"
  20971. " ;; ...\n"
  20972. " (label (package-full-name\n"
  20973. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  20974. msgstr ""
  20975. "(operating-system\n"
  20976. " ;; …\n"
  20977. " (label (package-full-name\n"
  20978. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  20979. #. type: deffn
  20980. #: guix-git/doc/guix.texi:13846
  20981. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  20982. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
  20983. #. type: Plain text
  20984. #: guix-git/doc/guix.texi:13857
  20985. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  20986. msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
  20987. #. type: lisp
  20988. #: guix-git/doc/guix.texi:13863
  20989. #, no-wrap
  20990. msgid ""
  20991. "(file-system\n"
  20992. " (mount-point \"/home\")\n"
  20993. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  20994. " (type \"ext4\"))\n"
  20995. msgstr ""
  20996. "(file-system\n"
  20997. " (mount-point \"/home\")\n"
  20998. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  20999. " (type \"ext4\"))\n"
  21000. #. type: Plain text
  21001. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  21002. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  21003. msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
  21004. #. type: deftp
  21005. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  21006. #, no-wrap
  21007. msgid "{Data Type} file-system"
  21008. msgstr "{Datentyp} file-system"
  21009. #. type: deftp
  21010. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21011. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  21012. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  21013. #. type: item
  21014. #: guix-git/doc/guix.texi:13873 guix-git/doc/guix.texi:14223
  21015. #, no-wrap
  21016. msgid "type"
  21017. msgstr "type"
  21018. #. type: table
  21019. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  21020. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  21021. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
  21022. #. type: code{#1}
  21023. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21024. #, no-wrap
  21025. msgid "mount-point"
  21026. msgstr "mount-point"
  21027. #. type: table
  21028. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21029. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  21030. msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  21031. #. type: code{#1}
  21032. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  21033. #, no-wrap
  21034. msgid "device"
  21035. msgstr "device"
  21036. #. type: table
  21037. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21038. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  21039. msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
  21040. #. type: findex
  21041. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  21042. #, no-wrap
  21043. msgid "file-system-label"
  21044. msgstr "file-system-label"
  21045. #. type: table
  21046. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21047. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  21048. msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
  21049. #. type: lisp
  21050. #: guix-git/doc/guix.texi:13902
  21051. #, no-wrap
  21052. msgid ""
  21053. "(file-system\n"
  21054. " (mount-point \"/home\")\n"
  21055. " (type \"ext4\")\n"
  21056. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21057. msgstr ""
  21058. "(file-system\n"
  21059. " (mount-point \"/home\")\n"
  21060. " (type \"ext4\")\n"
  21061. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21062. #. type: code{#1}
  21063. #: guix-git/doc/guix.texi:13904 guix-git/doc/guix.texi:31144
  21064. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  21065. #, no-wrap
  21066. msgid "uuid"
  21067. msgstr "uuid"
  21068. #. type: table
  21069. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21070. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  21071. msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
  21072. #. type: lisp
  21073. #: guix-git/doc/guix.texi:13918
  21074. #, no-wrap
  21075. msgid ""
  21076. "(file-system\n"
  21077. " (mount-point \"/home\")\n"
  21078. " (type \"ext4\")\n"
  21079. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21080. msgstr ""
  21081. "(file-system\n"
  21082. " (mount-point \"/home\")\n"
  21083. " (type \"ext4\")\n"
  21084. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21085. #. type: table
  21086. #: guix-git/doc/guix.texi:13926
  21087. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  21088. msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
  21089. #. type: item
  21090. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  21091. #, no-wrap
  21092. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  21093. msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
  21094. #. type: table
  21095. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  21096. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  21097. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
  21098. #. type: item
  21099. #: guix-git/doc/guix.texi:13938
  21100. #, no-wrap
  21101. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  21102. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
  21103. #. type: table
  21104. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  21105. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  21106. msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Beachten Sie, dass die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} benutzt werden können, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
  21107. #. type: item
  21108. #: guix-git/doc/guix.texi:13948
  21109. #, no-wrap
  21110. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  21111. msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21112. #. type: table
  21113. #: guix-git/doc/guix.texi:13953
  21114. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  21115. msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
  21116. #. type: item
  21117. #: guix-git/doc/guix.texi:13954
  21118. #, no-wrap
  21119. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  21120. msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21121. #. type: table
  21122. #: guix-git/doc/guix.texi:13959
  21123. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  21124. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
  21125. #. type: item
  21126. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  21127. #, no-wrap
  21128. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  21129. msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21130. #. type: table
  21131. #: guix-git/doc/guix.texi:13963
  21132. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  21133. msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll."
  21134. #. type: item
  21135. #: guix-git/doc/guix.texi:13964
  21136. #, no-wrap
  21137. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  21138. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21139. #. type: table
  21140. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  21141. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  21142. msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
  21143. #. type: item
  21144. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21145. #, no-wrap
  21146. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  21147. msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21148. #. type: table
  21149. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  21150. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  21151. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
  21152. #. type: item
  21153. #: guix-git/doc/guix.texi:13973
  21154. #, no-wrap
  21155. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  21156. msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
  21157. #. type: table
  21158. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  21159. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  21160. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
  21161. #. type: table
  21162. #: guix-git/doc/guix.texi:13981
  21163. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21164. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21165. #. type: table
  21166. #: guix-git/doc/guix.texi:13984
  21167. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  21168. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
  21169. #. type: deffn
  21170. #: guix-git/doc/guix.texi:13987
  21171. #, no-wrap
  21172. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  21173. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
  21174. #. type: deffn
  21175. #: guix-git/doc/guix.texi:13990
  21176. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  21177. msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
  21178. #. type: lisp
  21179. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  21180. #, no-wrap
  21181. msgid ""
  21182. "(file-system-label \"home\")\n"
  21183. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21184. msgstr ""
  21185. "(file-system-label \"home\")\n"
  21186. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21187. #. type: deffn
  21188. #: guix-git/doc/guix.texi:13998
  21189. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  21190. msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
  21191. #. type: Plain text
  21192. #: guix-git/doc/guix.texi:14002
  21193. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  21194. msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
  21195. #. type: defvr
  21196. #: guix-git/doc/guix.texi:14003
  21197. #, no-wrap
  21198. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  21199. msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
  21200. #. type: defvr
  21201. #: guix-git/doc/guix.texi:14008
  21202. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  21203. msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
  21204. #. type: defvr
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:14010
  21206. #, no-wrap
  21207. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  21208. msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  21209. #. type: defvr
  21210. #: guix-git/doc/guix.texi:14016
  21211. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  21212. msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
  21213. #. type: defvr
  21214. #: guix-git/doc/guix.texi:14018
  21215. #, no-wrap
  21216. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  21217. msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
  21218. #. type: defvr
  21219. #: guix-git/doc/guix.texi:14022
  21220. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21221. msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  21222. #. type: defvr
  21223. #: guix-git/doc/guix.texi:14024
  21224. #, no-wrap
  21225. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  21226. msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
  21227. #. type: defvr
  21228. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  21229. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  21230. msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen „bind mount“ des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
  21231. #. type: defvr
  21232. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  21233. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  21234. msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
  21235. #. type: defvr
  21236. #: guix-git/doc/guix.texi:14034
  21237. #, no-wrap
  21238. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  21239. msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
  21240. #. type: defvr
  21241. #: guix-git/doc/guix.texi:14038
  21242. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  21243. msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
  21244. #. type: defvr
  21245. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21246. #, no-wrap
  21247. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  21248. msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
  21249. #. type: defvr
  21250. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  21251. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  21252. msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
  21253. #. type: Plain text
  21254. #: guix-git/doc/guix.texi:14048
  21255. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  21256. msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
  21257. #. type: deffn
  21258. #: guix-git/doc/guix.texi:14049
  21259. #, no-wrap
  21260. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  21261. msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
  21262. #. type: deffn
  21263. #: guix-git/doc/guix.texi:14052
  21264. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  21265. msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
  21266. #. type: lisp
  21267. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  21268. #, no-wrap
  21269. msgid ""
  21270. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21271. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21272. "\n"
  21273. msgstr ""
  21274. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21275. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: …>\n"
  21276. "\n"
  21277. #. type: lisp
  21278. #: guix-git/doc/guix.texi:14059
  21279. #, no-wrap
  21280. msgid ""
  21281. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21282. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21283. msgstr ""
  21284. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21285. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
  21286. #. type: deffn
  21287. #: guix-git/doc/guix.texi:14063
  21288. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  21289. msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
  21290. #. type: deffn
  21291. #: guix-git/doc/guix.texi:14066
  21292. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  21293. msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
  21294. #. type: subsection
  21295. #: guix-git/doc/guix.texi:14069 guix-git/doc/guix.texi:14070
  21296. #, no-wrap
  21297. msgid "Btrfs file system"
  21298. msgstr "Btrfs-Dateisystem"
  21299. #. type: Plain text
  21300. #: guix-git/doc/guix.texi:14076
  21301. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  21302. msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
  21303. #. type: Plain text
  21304. #: guix-git/doc/guix.texi:14079
  21305. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  21306. msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
  21307. #. type: lisp
  21308. #: guix-git/doc/guix.texi:14085
  21309. #, no-wrap
  21310. msgid ""
  21311. "(file-system\n"
  21312. " (mount-point \"/home\")\n"
  21313. " (type \"btrfs\")\n"
  21314. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21315. msgstr ""
  21316. "(file-system\n"
  21317. " (mount-point \"/home\")\n"
  21318. " (type \"btrfs\")\n"
  21319. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21320. #. type: Plain text
  21321. #: guix-git/doc/guix.texi:14091
  21322. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  21323. msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
  21324. #. type: lisp
  21325. #: guix-git/doc/guix.texi:14099
  21326. #, no-wrap
  21327. msgid ""
  21328. "(file-system\n"
  21329. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21330. " (mount-point \"/\")\n"
  21331. " (type \"btrfs\")\n"
  21332. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21333. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21334. msgstr ""
  21335. "(file-system\n"
  21336. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21337. " (mount-point \"/\")\n"
  21338. " (type \"btrfs\")\n"
  21339. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21340. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21341. #. type: Plain text
  21342. #: guix-git/doc/guix.texi:14110
  21343. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  21344. msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
  21345. #. type: Plain text
  21346. #: guix-git/doc/guix.texi:14118
  21347. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  21348. msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
  21349. #. type: example
  21350. #: guix-git/doc/guix.texi:14125
  21351. #, no-wrap
  21352. msgid ""
  21353. "/ (top level)\n"
  21354. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  21355. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21356. " ├── store (normal directory)\n"
  21357. "[...]\n"
  21358. msgstr ""
  21359. "/ (oberste Ebene)\n"
  21360. "├── rootfs (Unterlaufwerk als Verzeichnis)\n"
  21361. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  21362. " ├── store (normales Verzeichnis)\n"
  21363. "[…]\n"
  21364. #. type: Plain text
  21365. #: guix-git/doc/guix.texi:14130
  21366. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  21367. msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
  21368. #. type: Plain text
  21369. #: guix-git/doc/guix.texi:14133
  21370. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  21371. msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
  21372. #. type: example
  21373. #: guix-git/doc/guix.texi:14140
  21374. #, no-wrap
  21375. msgid ""
  21376. "/ (top level)\n"
  21377. "├── rootfs (subvolume)\n"
  21378. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21379. " ├── store (subvolume)\n"
  21380. "[...]\n"
  21381. msgstr ""
  21382. "/ (oberste Ebene)\n"
  21383. "├── rootfs (Unterlaufwerk)\n"
  21384. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  21385. " ├── store (Unterlaufwerk)\n"
  21386. "[…]\n"
  21387. #. type: Plain text
  21388. #: guix-git/doc/guix.texi:14147
  21389. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  21390. msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
  21391. #. type: Plain text
  21392. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  21393. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  21394. msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
  21395. #. type: example
  21396. #: guix-git/doc/guix.texi:14156
  21397. #, no-wrap
  21398. msgid ""
  21399. "/ (top level)\n"
  21400. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  21401. " ├── root-current (subvolume)\n"
  21402. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  21403. "[...]\n"
  21404. msgstr ""
  21405. "/ (oberste Ebene)\n"
  21406. "├── root-snapshots (Unterlaufwerk)\n"
  21407. " ├── root-current (Unterlaufwerk)\n"
  21408. " ├── guix-store (Unterlaufwerk)\n"
  21409. "[…]\n"
  21410. #. type: Plain text
  21411. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  21412. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  21413. msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
  21414. #. type: lisp
  21415. #: guix-git/doc/guix.texi:14171
  21416. #, no-wrap
  21417. msgid ""
  21418. "(file-system\n"
  21419. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  21420. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  21421. " (type \"btrfs\")\n"
  21422. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  21423. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  21424. msgstr ""
  21425. "(file-system\n"
  21426. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  21427. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  21428. " (type \"btrfs\")\n"
  21429. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  21430. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  21431. #. type: cindex
  21432. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  21433. #, no-wrap
  21434. msgid "device mapping"
  21435. msgstr "Gerätezuordnung"
  21436. #. type: cindex
  21437. #: guix-git/doc/guix.texi:14177
  21438. #, no-wrap
  21439. msgid "mapped devices"
  21440. msgstr "zugeordnete Geräte"
  21441. #. type: Plain text
  21442. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  21443. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  21444. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
  21445. #. type: Plain text
  21446. #: guix-git/doc/guix.texi:14197
  21447. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  21448. msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
  21449. #. type: deftp
  21450. #: guix-git/doc/guix.texi:14198
  21451. #, no-wrap
  21452. msgid "{Data Type} mapped-device"
  21453. msgstr "{Datentyp} mapped-device"
  21454. #. type: deftp
  21455. #: guix-git/doc/guix.texi:14201
  21456. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  21457. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
  21458. #. type: table
  21459. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  21460. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  21461. msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
  21462. #. type: code{#1}
  21463. #: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:32498
  21464. #, no-wrap
  21465. msgid "target"
  21466. msgstr "target"
  21467. #. type: table
  21468. #: guix-git/doc/guix.texi:14218
  21469. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  21470. msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
  21471. #. type: item
  21472. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  21473. #, no-wrap
  21474. msgid "targets"
  21475. msgstr "targets"
  21476. #. type: table
  21477. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  21478. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  21479. msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
  21480. #. type: table
  21481. #: guix-git/doc/guix.texi:14226
  21482. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  21483. msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
  21484. #. type: defvr
  21485. #: guix-git/doc/guix.texi:14229
  21486. #, no-wrap
  21487. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  21488. msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
  21489. #. type: defvr
  21490. #: guix-git/doc/guix.texi:14233
  21491. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  21492. msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
  21493. #. type: defvr
  21494. #: guix-git/doc/guix.texi:14235
  21495. #, no-wrap
  21496. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  21497. msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
  21498. #. type: defvr
  21499. #: guix-git/doc/guix.texi:14240
  21500. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  21501. msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
  21502. #. type: cindex
  21503. #: guix-git/doc/guix.texi:14242
  21504. #, no-wrap
  21505. msgid "LVM, logical volume manager"
  21506. msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
  21507. #. type: defvr
  21508. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  21509. #, no-wrap
  21510. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  21511. msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
  21512. #. type: defvr
  21513. #: guix-git/doc/guix.texi:14248
  21514. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  21515. msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
  21516. #. type: cindex
  21517. #: guix-git/doc/guix.texi:14250
  21518. #, no-wrap
  21519. msgid "disk encryption"
  21520. msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
  21521. #. type: cindex
  21522. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  21523. #, no-wrap
  21524. msgid "LUKS"
  21525. msgstr "LUKS"
  21526. #. type: Plain text
  21527. #: guix-git/doc/guix.texi:14259
  21528. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  21529. msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
  21530. #. type: lisp
  21531. #: guix-git/doc/guix.texi:14265
  21532. #, no-wrap
  21533. msgid ""
  21534. "(mapped-device\n"
  21535. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  21536. " (target \"home\")\n"
  21537. " (type luks-device-mapping))\n"
  21538. msgstr ""
  21539. "(mapped-device\n"
  21540. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  21541. " (target \"home\")\n"
  21542. " (type luks-device-mapping))\n"
  21543. #. type: Plain text
  21544. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  21545. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  21546. msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
  21547. #. type: example
  21548. #: guix-git/doc/guix.texi:14273
  21549. #, no-wrap
  21550. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  21551. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  21552. #. type: Plain text
  21553. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  21554. msgid "and use it as follows:"
  21555. msgstr "und wie folgt benutzen:"
  21556. #. type: lisp
  21557. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  21558. #, no-wrap
  21559. msgid ""
  21560. "(mapped-device\n"
  21561. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  21562. " (target \"home\")\n"
  21563. " (type luks-device-mapping))\n"
  21564. msgstr ""
  21565. "(mapped-device\n"
  21566. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  21567. " (target \"home\")\n"
  21568. " (type luks-device-mapping))\n"
  21569. #. type: cindex
  21570. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  21571. #, no-wrap
  21572. msgid "swap encryption"
  21573. msgstr "Swap-Verschlüsselung"
  21574. #. type: Plain text
  21575. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  21576. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  21577. msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
  21578. #. type: Plain text
  21579. #: guix-git/doc/guix.texi:14293
  21580. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  21581. msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
  21582. #. type: lisp
  21583. #: guix-git/doc/guix.texi:14299
  21584. #, no-wrap
  21585. msgid ""
  21586. "(mapped-device\n"
  21587. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  21588. " (target \"/dev/md0\")\n"
  21589. " (type raid-device-mapping))\n"
  21590. msgstr ""
  21591. "(mapped-device\n"
  21592. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  21593. " (target \"/dev/md0\")\n"
  21594. " (type raid-device-mapping))\n"
  21595. #. type: Plain text
  21596. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  21597. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  21598. msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
  21599. #. type: Plain text
  21600. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  21601. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  21602. msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
  21603. #. type: lisp
  21604. #: guix-git/doc/guix.texi:14315
  21605. #, no-wrap
  21606. msgid ""
  21607. "(mapped-device\n"
  21608. " (source \"vg0\")\n"
  21609. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  21610. " (type lvm-device-mapping))\n"
  21611. msgstr ""
  21612. "(mapped-device\n"
  21613. " (source \"vg0\")\n"
  21614. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  21615. " (type lvm-device-mapping))\n"
  21616. #. type: Plain text
  21617. #: guix-git/doc/guix.texi:14320
  21618. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  21619. msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
  21620. #. type: cindex
  21621. #: guix-git/doc/guix.texi:14324
  21622. #, no-wrap
  21623. msgid "users"
  21624. msgstr "Benutzer"
  21625. #. type: cindex
  21626. #: guix-git/doc/guix.texi:14325
  21627. #, no-wrap
  21628. msgid "accounts"
  21629. msgstr "Konten"
  21630. #. type: cindex
  21631. #: guix-git/doc/guix.texi:14326
  21632. #, no-wrap
  21633. msgid "user accounts"
  21634. msgstr "Benutzerkonten"
  21635. #. type: Plain text
  21636. #: guix-git/doc/guix.texi:14330
  21637. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  21638. msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
  21639. #. type: lisp
  21640. #: guix-git/doc/guix.texi:14340
  21641. #, no-wrap
  21642. msgid ""
  21643. "(user-account\n"
  21644. " (name \"alice\")\n"
  21645. " (group \"users\")\n"
  21646. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  21647. " \"audio\" ;sound card\n"
  21648. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  21649. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  21650. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  21651. msgstr ""
  21652. "(user-account\n"
  21653. " (name \"alice\")\n"
  21654. " (group \"users\")\n"
  21655. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  21656. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  21657. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  21658. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  21659. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  21660. #. type: Plain text
  21661. #: guix-git/doc/guix.texi:14344
  21662. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  21663. msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
  21664. #. type: lisp
  21665. #: guix-git/doc/guix.texi:14352
  21666. #, no-wrap
  21667. msgid ""
  21668. "(user-account\n"
  21669. " (name \"bob\")\n"
  21670. " (group \"users\")\n"
  21671. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  21672. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  21673. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  21674. msgstr ""
  21675. "(user-account\n"
  21676. " (name \"bob\")\n"
  21677. " (group \"users\")\n"
  21678. " (comment \"Alices Bruder\")\n"
  21679. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  21680. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  21681. #. type: Plain text
  21682. #: guix-git/doc/guix.texi:14361
  21683. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  21684. msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
  21685. #. type: deftp
  21686. #: guix-git/doc/guix.texi:14362
  21687. #, no-wrap
  21688. msgid "{Data Type} user-account"
  21689. msgstr "{Datentyp} user-account"
  21690. #. type: deftp
  21691. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  21692. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  21693. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
  21694. #. type: table
  21695. #: guix-git/doc/guix.texi:14369
  21696. msgid "The name of the user account."
  21697. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  21698. #. type: itemx
  21699. #: guix-git/doc/guix.texi:14370 guix-git/doc/guix.texi:32184
  21700. #, no-wrap
  21701. msgid "group"
  21702. msgstr "group"
  21703. #. type: cindex
  21704. #: guix-git/doc/guix.texi:14371 guix-git/doc/guix.texi:14450
  21705. #, no-wrap
  21706. msgid "groups"
  21707. msgstr "Gruppen"
  21708. #. type: table
  21709. #: guix-git/doc/guix.texi:14374
  21710. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  21711. msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
  21712. #. type: item
  21713. #: guix-git/doc/guix.texi:14375
  21714. #, no-wrap
  21715. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  21716. msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  21717. #. type: table
  21718. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  21719. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  21720. msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
  21721. #. type: item
  21722. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  21723. #, no-wrap
  21724. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  21725. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
  21726. #. type: table
  21727. #: guix-git/doc/guix.texi:14383
  21728. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  21729. msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
  21730. #. type: item
  21731. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  21732. #, no-wrap
  21733. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  21734. msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  21735. #. type: table
  21736. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  21737. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  21738. msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
  21739. #. type: code{#1}
  21740. #: guix-git/doc/guix.texi:14387
  21741. #, no-wrap
  21742. msgid "home-directory"
  21743. msgstr "home-directory"
  21744. #. type: table
  21745. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  21746. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  21747. msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
  21748. #. type: item
  21749. #: guix-git/doc/guix.texi:14390
  21750. #, no-wrap
  21751. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  21752. msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21753. #. type: table
  21754. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  21755. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  21756. msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
  21757. #. type: item
  21758. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  21759. #, no-wrap
  21760. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  21761. msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
  21762. #. type: table
  21763. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  21764. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  21765. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
  21766. #. type: lisp
  21767. #: guix-git/doc/guix.texi:14401
  21768. #, no-wrap
  21769. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  21770. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  21771. #. type: table
  21772. #: guix-git/doc/guix.texi:14405
  21773. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  21774. msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
  21775. #. type: lisp
  21776. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  21777. #, no-wrap
  21778. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  21779. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  21780. #. type: item
  21781. #: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14468
  21782. #, no-wrap
  21783. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  21784. msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21785. #. type: table
  21786. #: guix-git/doc/guix.texi:14414
  21787. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  21788. msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
  21789. #. type: anchor{#1}
  21790. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  21791. msgid "user-account-password"
  21792. msgstr "user-account-password"
  21793. #. type: cindex
  21794. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  21795. #, no-wrap
  21796. msgid "password, for user accounts"
  21797. msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
  21798. #. type: item
  21799. #: guix-git/doc/guix.texi:14417 guix-git/doc/guix.texi:14472
  21800. #, no-wrap
  21801. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  21802. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
  21803. #. type: table
  21804. #: guix-git/doc/guix.texi:14423
  21805. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  21806. msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
  21807. #. type: table
  21808. #: guix-git/doc/guix.texi:14427
  21809. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  21810. msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
  21811. #. type: lisp
  21812. #: guix-git/doc/guix.texi:14432
  21813. #, no-wrap
  21814. msgid ""
  21815. "(user-account\n"
  21816. " (name \"charlie\")\n"
  21817. " (group \"users\")\n"
  21818. "\n"
  21819. msgstr ""
  21820. "(user-account\n"
  21821. " (name \"charlie\")\n"
  21822. " (group \"users\")\n"
  21823. "\n"
  21824. #. type: lisp
  21825. #: guix-git/doc/guix.texi:14435
  21826. #, no-wrap
  21827. msgid ""
  21828. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  21829. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  21830. msgstr ""
  21831. " ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
  21832. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  21833. #. type: quotation
  21834. #: guix-git/doc/guix.texi:14441
  21835. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  21836. msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
  21837. #. type: table
  21838. #: guix-git/doc/guix.texi:14446
  21839. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  21840. msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
  21841. #. type: Plain text
  21842. #: guix-git/doc/guix.texi:14452
  21843. msgid "User group declarations are even simpler:"
  21844. msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
  21845. #. type: lisp
  21846. #: guix-git/doc/guix.texi:14455
  21847. #, no-wrap
  21848. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  21849. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  21850. #. type: deftp
  21851. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  21852. #, no-wrap
  21853. msgid "{Data Type} user-group"
  21854. msgstr "{Datentyp} user-group"
  21855. #. type: deftp
  21856. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  21857. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  21858. msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
  21859. #. type: table
  21860. #: guix-git/doc/guix.texi:14463
  21861. msgid "The name of the group."
  21862. msgstr "Der Name der Gruppe."
  21863. #. type: item
  21864. #: guix-git/doc/guix.texi:14464 guix-git/doc/guix.texi:28988
  21865. #, no-wrap
  21866. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  21867. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  21868. #. type: table
  21869. #: guix-git/doc/guix.texi:14467
  21870. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  21871. msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
  21872. #. type: table
  21873. #: guix-git/doc/guix.texi:14471
  21874. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  21875. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
  21876. #. type: table
  21877. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  21878. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  21879. msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
  21880. #. type: Plain text
  21881. #: guix-git/doc/guix.texi:14481
  21882. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  21883. msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
  21884. #. type: defvr
  21885. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  21886. #, no-wrap
  21887. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  21888. msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
  21889. #. type: defvr
  21890. #: guix-git/doc/guix.texi:14487
  21891. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  21892. msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
  21893. #. type: defvr
  21894. #: guix-git/doc/guix.texi:14489
  21895. #, no-wrap
  21896. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  21897. msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
  21898. #. type: defvr
  21899. #: guix-git/doc/guix.texi:14492
  21900. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  21901. msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
  21902. #. type: defvr
  21903. #: guix-git/doc/guix.texi:14495
  21904. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  21905. msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
  21906. #. type: cindex
  21907. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  21908. #, no-wrap
  21909. msgid "keymap"
  21910. msgstr "Keymap"
  21911. #. type: Plain text
  21912. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  21913. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  21914. msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
  21915. #. type: cindex
  21916. #: guix-git/doc/guix.texi:14510
  21917. #, no-wrap
  21918. msgid "keyboard layout, definition"
  21919. msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
  21920. #. type: Plain text
  21921. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  21922. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  21923. msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
  21924. #. type: itemize
  21925. #: guix-git/doc/guix.texi:14519
  21926. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  21927. msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
  21928. #. type: itemize
  21929. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  21930. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  21931. msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  21932. #. type: itemize
  21933. #: guix-git/doc/guix.texi:14528
  21934. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  21935. msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  21936. #. type: Plain text
  21937. #: guix-git/doc/guix.texi:14532
  21938. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  21939. msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
  21940. #. type: cindex
  21941. #: guix-git/doc/guix.texi:14533
  21942. #, no-wrap
  21943. msgid "XKB, keyboard layouts"
  21944. msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
  21945. #. type: Plain text
  21946. #: guix-git/doc/guix.texi:14541
  21947. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  21948. msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
  21949. #. type: deffn
  21950. #: guix-git/doc/guix.texi:14542
  21951. #, no-wrap
  21952. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  21953. msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
  21954. #. type: deffn
  21955. #: guix-git/doc/guix.texi:14545
  21956. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  21957. msgstr "[#:model] [#:options '()] Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
  21958. #. type: deffn
  21959. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  21960. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  21961. msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
  21962. #. type: Plain text
  21963. #: guix-git/doc/guix.texi:14552
  21964. msgid "Here are a few examples:"
  21965. msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
  21966. #. type: lisp
  21967. #: guix-git/doc/guix.texi:14557
  21968. #, no-wrap
  21969. msgid ""
  21970. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  21971. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  21972. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  21973. "\n"
  21974. msgstr ""
  21975. ";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
  21976. ";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
  21977. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  21978. "\n"
  21979. #. type: lisp
  21980. #: guix-git/doc/guix.texi:14560
  21981. #, no-wrap
  21982. msgid ""
  21983. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  21984. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  21985. "\n"
  21986. msgstr ""
  21987. ";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
  21988. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  21989. "\n"
  21990. #. type: lisp
  21991. #: guix-git/doc/guix.texi:14563
  21992. #, no-wrap
  21993. msgid ""
  21994. ";; The Catalan layout.\n"
  21995. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  21996. "\n"
  21997. msgstr ""
  21998. ";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
  21999. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22000. "\n"
  22001. #. type: lisp
  22002. #: guix-git/doc/guix.texi:14566
  22003. #, no-wrap
  22004. msgid ""
  22005. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  22006. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22007. "\n"
  22008. msgstr ""
  22009. ";; Arabische Tastaturbelegung. \"Alt-Umschalt\" wechselt auf US-Amerikanisch.\n"
  22010. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22011. "\n"
  22012. #. type: lisp
  22013. #: guix-git/doc/guix.texi:14573
  22014. #, no-wrap
  22015. msgid ""
  22016. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  22017. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  22018. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  22019. ";; accented letters.\n"
  22020. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22021. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22022. "\n"
  22023. msgstr ""
  22024. ";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
  22025. ";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
  22026. ";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
  22027. ";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
  22028. ";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
  22029. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22030. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22031. "\n"
  22032. #. type: lisp
  22033. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22034. #, no-wrap
  22035. msgid ""
  22036. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  22037. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22038. "\n"
  22039. msgstr ""
  22040. ";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
  22041. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22042. "\n"
  22043. #. type: lisp
  22044. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  22045. #, no-wrap
  22046. msgid ""
  22047. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  22048. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  22049. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  22050. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22051. msgstr ""
  22052. ";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
  22053. ";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
  22054. ";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
  22055. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22056. #. type: Plain text
  22057. #: guix-git/doc/guix.texi:14585
  22058. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  22059. msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
  22060. #. type: cindex
  22061. #: guix-git/doc/guix.texi:14586
  22062. #, no-wrap
  22063. msgid "keyboard layout, configuration"
  22064. msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
  22065. #. type: Plain text
  22066. #: guix-git/doc/guix.texi:14590
  22067. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  22068. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System — Bootloader, Konsole und Xorg — verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
  22069. #. type: findex
  22070. #: guix-git/doc/guix.texi:14591
  22071. #, no-wrap
  22072. msgid "set-xorg-configuration"
  22073. msgstr "set-xorg-configuration"
  22074. #. type: lisp
  22075. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22076. #, no-wrap
  22077. msgid ""
  22078. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  22079. ";; and for Xorg.\n"
  22080. "\n"
  22081. msgstr ""
  22082. ";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
  22083. ";; benutzen.\n"
  22084. "\n"
  22085. #. type: lisp
  22086. #: guix-git/doc/guix.texi:14607
  22087. #, no-wrap
  22088. msgid ""
  22089. "(operating-system\n"
  22090. " ;; ...\n"
  22091. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  22092. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22093. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22094. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22095. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  22096. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22097. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  22098. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22099. " %desktop-services)))\n"
  22100. msgstr ""
  22101. "(operating-system\n"
  22102. " ;; …\n"
  22103. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
  22104. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22105. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22106. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22107. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
  22108. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22109. " (xorg-configuration ;für Xorg\n"
  22110. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22111. " %desktop-services)))\n"
  22112. #. type: Plain text
  22113. #: guix-git/doc/guix.texi:14614
  22114. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  22115. msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
  22116. #. type: Plain text
  22117. #: guix-git/doc/guix.texi:14617
  22118. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  22119. msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
  22120. #. type: itemize
  22121. #: guix-git/doc/guix.texi:14622
  22122. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  22123. msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
  22124. #. type: itemize
  22125. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22126. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  22127. msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
  22128. #. type: example
  22129. #: guix-git/doc/guix.texi:14630
  22130. #, no-wrap
  22131. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  22132. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  22133. #. type: itemize
  22134. #: guix-git/doc/guix.texi:14637
  22135. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  22136. msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
  22137. #. type: example
  22138. #: guix-git/doc/guix.texi:14640
  22139. #, no-wrap
  22140. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  22141. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  22142. #. type: cindex
  22143. #: guix-git/doc/guix.texi:14646
  22144. #, no-wrap
  22145. msgid "locale"
  22146. msgstr "Locale"
  22147. #. type: Plain text
  22148. #: guix-git/doc/guix.texi:14653
  22149. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  22150. msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}} — z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
  22151. #. type: cindex
  22152. #: guix-git/doc/guix.texi:14654
  22153. #, no-wrap
  22154. msgid "locale definition"
  22155. msgstr "Locale-Definition"
  22156. #. type: Plain text
  22157. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  22158. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22159. msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22160. #. type: Plain text
  22161. #: guix-git/doc/guix.texi:14667
  22162. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  22163. msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden — das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
  22164. #. type: Plain text
  22165. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  22166. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  22167. msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
  22168. #. type: lisp
  22169. #: guix-git/doc/guix.texi:14675
  22170. #, no-wrap
  22171. msgid ""
  22172. "(cons (locale-definition\n"
  22173. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22174. " %default-locale-definitions)\n"
  22175. msgstr ""
  22176. "(cons (locale-definition\n"
  22177. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22178. " %default-locale-definitions)\n"
  22179. #. type: Plain text
  22180. #: guix-git/doc/guix.texi:14679
  22181. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  22182. msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
  22183. #. type: lisp
  22184. #: guix-git/doc/guix.texi:14684
  22185. #, no-wrap
  22186. msgid ""
  22187. "(list (locale-definition\n"
  22188. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22189. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22190. msgstr ""
  22191. "(list (locale-definition\n"
  22192. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22193. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22194. #. type: Plain text
  22195. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22196. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  22197. msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  22198. #. type: Plain text
  22199. #: guix-git/doc/guix.texi:14696
  22200. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  22201. msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
  22202. #. type: deftp
  22203. #: guix-git/doc/guix.texi:14697
  22204. #, no-wrap
  22205. msgid "{Data Type} locale-definition"
  22206. msgstr "{Datentyp} locale-definition"
  22207. #. type: deftp
  22208. #: guix-git/doc/guix.texi:14699
  22209. msgid "This is the data type of a locale definition."
  22210. msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
  22211. #. type: table
  22212. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  22213. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  22214. msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
  22215. #. type: table
  22216. #: guix-git/doc/guix.texi:14709
  22217. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  22218. msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
  22219. #. type: item
  22220. #: guix-git/doc/guix.texi:14710
  22221. #, no-wrap
  22222. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  22223. msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
  22224. #. type: table
  22225. #: guix-git/doc/guix.texi:14714
  22226. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  22227. msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
  22228. #. type: defvr
  22229. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  22230. #, no-wrap
  22231. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  22232. msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
  22233. #. type: defvr
  22234. #: guix-git/doc/guix.texi:14722
  22235. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  22236. msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
  22237. #. type: cindex
  22238. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  22239. #, no-wrap
  22240. msgid "locale name"
  22241. msgstr "Locale-Name"
  22242. #. type: cindex
  22243. #: guix-git/doc/guix.texi:14724
  22244. #, no-wrap
  22245. msgid "normalized codeset in locale names"
  22246. msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
  22247. #. type: defvr
  22248. #: guix-git/doc/guix.texi:14730
  22249. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22250. msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
  22251. #. type: subsection
  22252. #: guix-git/doc/guix.texi:14732
  22253. #, no-wrap
  22254. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  22255. msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
  22256. #. type: cindex
  22257. #: guix-git/doc/guix.texi:14734
  22258. #, no-wrap
  22259. msgid "incompatibility, of locale data"
  22260. msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
  22261. #. type: Plain text
  22262. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  22263. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  22264. msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
  22265. #. type: Plain text
  22266. #: guix-git/doc/guix.texi:14753
  22267. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  22268. msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
  22269. #. type: Plain text
  22270. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  22271. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  22272. msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
  22273. #. type: Plain text
  22274. #: guix-git/doc/guix.texi:14762
  22275. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  22276. msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  22277. #. type: Plain text
  22278. #: guix-git/doc/guix.texi:14769
  22279. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  22280. msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
  22281. #. type: lisp
  22282. #: guix-git/doc/guix.texi:14772
  22283. #, no-wrap
  22284. msgid ""
  22285. "(use-package-modules base)\n"
  22286. "\n"
  22287. msgstr ""
  22288. "(use-package-modules base)\n"
  22289. "\n"
  22290. #. type: lisp
  22291. #: guix-git/doc/guix.texi:14776
  22292. #, no-wrap
  22293. msgid ""
  22294. "(operating-system\n"
  22295. " ;; @dots{}\n"
  22296. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22297. msgstr ""
  22298. "(operating-system\n"
  22299. " ;; …\n"
  22300. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22301. #. type: Plain text
  22302. #: guix-git/doc/guix.texi:14781
  22303. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  22304. msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
  22305. #. type: cindex
  22306. #: guix-git/doc/guix.texi:14786
  22307. #, no-wrap
  22308. msgid "system services"
  22309. msgstr "Systemdienste"
  22310. #. type: Plain text
  22311. #: guix-git/doc/guix.texi:14792
  22312. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  22313. msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
  22314. #. type: Plain text
  22315. #: guix-git/doc/guix.texi:14799
  22316. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  22317. msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
  22318. #. type: example
  22319. #: guix-git/doc/guix.texi:14802
  22320. #, no-wrap
  22321. msgid "# herd status\n"
  22322. msgstr "# herd status\n"
  22323. #. type: Plain text
  22324. #: guix-git/doc/guix.texi:14807
  22325. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  22326. msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
  22327. #. type: example
  22328. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22329. #, no-wrap
  22330. msgid ""
  22331. "# herd doc nscd\n"
  22332. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22333. "\n"
  22334. msgstr ""
  22335. "# herd doc nscd\n"
  22336. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22337. "\n"
  22338. #. type: example
  22339. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22340. #, no-wrap
  22341. msgid ""
  22342. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22343. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22344. msgstr ""
  22345. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22346. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22347. #. type: Plain text
  22348. #: guix-git/doc/guix.texi:14819
  22349. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  22350. msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
  22351. #. type: example
  22352. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  22353. #, no-wrap
  22354. msgid ""
  22355. "# herd stop nscd\n"
  22356. "Service nscd has been stopped.\n"
  22357. "# herd restart xorg-server\n"
  22358. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  22359. "Service xorg-server has been started.\n"
  22360. msgstr ""
  22361. "# herd stop nscd\n"
  22362. "Service nscd has been stopped.\n"
  22363. "# herd restart xorg-server\n"
  22364. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  22365. "Service xorg-server has been started.\n"
  22366. #. type: Plain text
  22367. #: guix-git/doc/guix.texi:14831
  22368. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  22369. msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
  22370. #. type: subsection
  22371. #: guix-git/doc/guix.texi:14866 guix-git/doc/guix.texi:22490
  22372. #: guix-git/doc/guix.texi:22491
  22373. #, no-wrap
  22374. msgid "File-Sharing Services"
  22375. msgstr "Dateientauschdienste"
  22376. #. type: menuentry
  22377. #: guix-git/doc/guix.texi:14866
  22378. msgid "File-sharing services."
  22379. msgstr "File Sharing."
  22380. #. type: Plain text
  22381. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  22382. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  22383. msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
  22384. #. type: defvr
  22385. #: guix-git/doc/guix.texi:14875
  22386. #, no-wrap
  22387. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  22388. msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
  22389. #. type: defvr
  22390. #: guix-git/doc/guix.texi:14881
  22391. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  22392. msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
  22393. #. type: defvr
  22394. #: guix-git/doc/guix.texi:14886
  22395. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  22396. msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
  22397. #. type: lisp
  22398. #: guix-git/doc/guix.texi:14891
  22399. #, no-wrap
  22400. msgid ""
  22401. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  22402. " (service openssh-service-type))\n"
  22403. " %base-services)\n"
  22404. msgstr ""
  22405. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  22406. " (service openssh-service-type))\n"
  22407. " %base-services)\n"
  22408. #. type: defvr
  22409. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  22410. #, no-wrap
  22411. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  22412. msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
  22413. #. type: defvr
  22414. #: guix-git/doc/guix.texi:14897
  22415. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  22416. msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
  22417. #. type: defvr
  22418. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  22419. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  22420. msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
  22421. #. type: file{#1}
  22422. #: guix-git/doc/guix.texi:14902
  22423. #, no-wrap
  22424. msgid "/bin/sh"
  22425. msgstr "/bin/sh"
  22426. #. type: cindex
  22427. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  22428. #, no-wrap
  22429. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  22430. msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
  22431. #. type: lisp
  22432. #: guix-git/doc/guix.texi:14906
  22433. #, no-wrap
  22434. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  22435. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  22436. #. type: file{#1}
  22437. #: guix-git/doc/guix.texi:14908
  22438. #, no-wrap
  22439. msgid "/usr/bin/env"
  22440. msgstr "/usr/bin/env"
  22441. #. type: cindex
  22442. #: guix-git/doc/guix.texi:14909
  22443. #, no-wrap
  22444. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  22445. msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  22446. #. type: defvr
  22447. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  22448. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  22449. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
  22450. #. type: lisp
  22451. #: guix-git/doc/guix.texi:14916
  22452. #, no-wrap
  22453. msgid ""
  22454. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  22455. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  22456. msgstr ""
  22457. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  22458. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  22459. #. type: defvr
  22460. #: guix-git/doc/guix.texi:14923
  22461. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  22462. msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
  22463. #. type: deffn
  22464. #: guix-git/doc/guix.texi:14925
  22465. #, no-wrap
  22466. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  22467. msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
  22468. #. type: deffn
  22469. #: guix-git/doc/guix.texi:14927
  22470. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  22471. msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
  22472. #. type: deffn
  22473. #: guix-git/doc/guix.texi:14931
  22474. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  22475. msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
  22476. #. type: lisp
  22477. #: guix-git/doc/guix.texi:14935
  22478. #, no-wrap
  22479. msgid ""
  22480. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  22481. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  22482. msgstr ""
  22483. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  22484. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  22485. #. type: deffn
  22486. #: guix-git/doc/guix.texi:14938
  22487. #, no-wrap
  22488. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  22489. msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
  22490. #. type: deffn
  22491. #: guix-git/doc/guix.texi:14940
  22492. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  22493. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
  22494. #. type: defvr
  22495. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  22496. #, no-wrap
  22497. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  22498. msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
  22499. #. type: defvr
  22500. #: guix-git/doc/guix.texi:14947
  22501. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  22502. msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
  22503. #. type: lisp
  22504. #: guix-git/doc/guix.texi:14956
  22505. #, no-wrap
  22506. msgid ""
  22507. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  22508. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  22509. " font-tamzen\n"
  22510. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  22511. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  22512. " font-terminus\n"
  22513. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  22514. msgstr ""
  22515. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  22516. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  22517. " font-tamzen\n"
  22518. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  22519. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  22520. " font-terminus\n"
  22521. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
  22522. #. type: deffn
  22523. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  22524. #, no-wrap
  22525. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  22526. msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
  22527. #. type: deffn
  22528. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  22529. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  22530. msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  22531. #. type: deftp
  22532. #: guix-git/doc/guix.texi:14965
  22533. #, no-wrap
  22534. msgid "{Data Type} login-configuration"
  22535. msgstr "{Datentyp} login-configuration"
  22536. #. type: deftp
  22537. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  22538. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  22539. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
  22540. #. type: code{#1}
  22541. #: guix-git/doc/guix.texi:14970
  22542. #, no-wrap
  22543. msgid "motd"
  22544. msgstr "motd"
  22545. #. type: cindex
  22546. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  22547. #, no-wrap
  22548. msgid "message of the day"
  22549. msgstr "Message of the Day"
  22550. #. type: table
  22551. #: guix-git/doc/guix.texi:14973
  22552. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  22553. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
  22554. #. type: item
  22555. #: guix-git/doc/guix.texi:14974 guix-git/doc/guix.texi:17855
  22556. #, no-wrap
  22557. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  22558. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
  22559. #. type: table
  22560. #: guix-git/doc/guix.texi:14977
  22561. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  22562. msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
  22563. #. type: deffn
  22564. #: guix-git/doc/guix.texi:14981
  22565. #, no-wrap
  22566. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  22567. msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
  22568. #. type: deffn
  22569. #: guix-git/doc/guix.texi:14985
  22570. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22571. msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
  22572. #. type: deftp
  22573. #: guix-git/doc/guix.texi:14987
  22574. #, no-wrap
  22575. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  22576. msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
  22577. #. type: deftp
  22578. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  22579. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  22580. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
  22581. #. type: code{#1}
  22582. #: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:15032
  22583. #: guix-git/doc/guix.texi:31484
  22584. #, no-wrap
  22585. msgid "tty"
  22586. msgstr "tty"
  22587. #. type: table
  22588. #: guix-git/doc/guix.texi:14995
  22589. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  22590. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  22591. #. type: item
  22592. #: guix-git/doc/guix.texi:14996 guix-git/doc/guix.texi:15061
  22593. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  22594. #, no-wrap
  22595. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  22596. msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  22597. #. type: table
  22598. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  22599. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  22600. msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
  22601. #. type: item
  22602. #: guix-git/doc/guix.texi:15001
  22603. #, no-wrap
  22604. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  22605. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
  22606. #. type: table
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:15005
  22608. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  22609. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
  22610. #. type: item
  22611. #: guix-git/doc/guix.texi:15006
  22612. #, no-wrap
  22613. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  22614. msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22615. #. type: table
  22616. #: guix-git/doc/guix.texi:15009
  22617. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  22618. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Anmelde-Shell gestartet wird."
  22619. #. type: item
  22620. #: guix-git/doc/guix.texi:15010
  22621. #, no-wrap
  22622. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  22623. msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
  22624. #. type: table
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:15012
  22626. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  22627. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
  22628. #. type: item
  22629. #: guix-git/doc/guix.texi:15013
  22630. #, no-wrap
  22631. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  22632. msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
  22633. #. type: table
  22634. #: guix-git/doc/guix.texi:15015
  22635. msgid "The Mingetty package to use."
  22636. msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
  22637. #. type: deffn
  22638. #: guix-git/doc/guix.texi:15019
  22639. #, no-wrap
  22640. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  22641. msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
  22642. #. type: deffn
  22643. #: guix-git/doc/guix.texi:15023
  22644. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22645. msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
  22646. #. type: deftp
  22647. #: guix-git/doc/guix.texi:15025
  22648. #, no-wrap
  22649. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  22650. msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
  22651. #. type: deftp
  22652. #: guix-git/doc/guix.texi:15029
  22653. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  22654. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
  22655. #. type: table
  22656. #: guix-git/doc/guix.texi:15036
  22657. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  22658. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette — z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
  22659. #. type: table
  22660. #: guix-git/doc/guix.texi:15040
  22661. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  22662. msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
  22663. #. type: table
  22664. #: guix-git/doc/guix.texi:15044
  22665. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  22666. msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
  22667. #. type: table
  22668. #: guix-git/doc/guix.texi:15048
  22669. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  22670. msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
  22671. #. type: item
  22672. #: guix-git/doc/guix.texi:15049 guix-git/doc/guix.texi:31645
  22673. #, no-wrap
  22674. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  22675. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
  22676. #. type: table
  22677. #: guix-git/doc/guix.texi:15052
  22678. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  22679. msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
  22680. #. type: item
  22681. #: guix-git/doc/guix.texi:15053
  22682. #, no-wrap
  22683. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  22684. msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
  22685. #. type: table
  22686. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  22687. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  22688. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
  22689. #. type: item
  22690. #: guix-git/doc/guix.texi:15057
  22691. #, no-wrap
  22692. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  22693. msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22694. #. type: table
  22695. #: guix-git/doc/guix.texi:15060
  22696. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  22697. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
  22698. #. type: table
  22699. #: guix-git/doc/guix.texi:15064 guix-git/doc/guix.texi:15223
  22700. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  22701. msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
  22702. #. type: item
  22703. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  22704. #, no-wrap
  22705. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  22706. msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22707. #. type: table
  22708. #: guix-git/doc/guix.texi:15067
  22709. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  22710. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
  22711. #. type: item
  22712. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  22713. #, no-wrap
  22714. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  22715. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
  22716. #. type: table
  22717. #: guix-git/doc/guix.texi:15071
  22718. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  22719. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
  22720. #. type: item
  22721. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  22722. #, no-wrap
  22723. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  22724. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22725. #. type: table
  22726. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  22727. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  22728. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
  22729. #. type: item
  22730. #: guix-git/doc/guix.texi:15077
  22731. #, no-wrap
  22732. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  22733. msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22734. #. type: table
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:15079
  22736. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  22737. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
  22738. #. type: item
  22739. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  22740. #, no-wrap
  22741. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  22742. msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22743. #. type: table
  22744. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  22745. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  22746. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
  22747. #. type: item
  22748. #: guix-git/doc/guix.texi:15084
  22749. #, no-wrap
  22750. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  22751. msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
  22752. #. type: table
  22753. #: guix-git/doc/guix.texi:15087
  22754. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  22755. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
  22756. #. type: item
  22757. #: guix-git/doc/guix.texi:15088
  22758. #, no-wrap
  22759. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  22760. msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22761. #. type: table
  22762. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  22763. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  22764. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
  22765. #. type: item
  22766. #: guix-git/doc/guix.texi:15092
  22767. #, no-wrap
  22768. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  22769. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  22770. #. type: table
  22771. #: guix-git/doc/guix.texi:15096
  22772. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  22773. msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
  22774. #. type: item
  22775. #: guix-git/doc/guix.texi:15097
  22776. #, no-wrap
  22777. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  22778. msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
  22779. #. type: table
  22780. #: guix-git/doc/guix.texi:15101
  22781. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  22782. msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
  22783. #. type: item
  22784. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  22785. #, no-wrap
  22786. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  22787. msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22788. #. type: table
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:15105
  22790. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  22791. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
  22792. #. type: item
  22793. #: guix-git/doc/guix.texi:15106
  22794. #, no-wrap
  22795. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  22796. msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22797. #. type: table
  22798. #: guix-git/doc/guix.texi:15110
  22799. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  22800. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
  22801. #. type: item
  22802. #: guix-git/doc/guix.texi:15111
  22803. #, no-wrap
  22804. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  22805. msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22806. #. type: table
  22807. #: guix-git/doc/guix.texi:15114
  22808. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  22809. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
  22810. #. type: item
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  22812. #, no-wrap
  22813. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  22814. msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
  22815. #. type: table
  22816. #: guix-git/doc/guix.texi:15121
  22817. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  22818. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
  22819. #. type: item
  22820. #: guix-git/doc/guix.texi:15122
  22821. #, no-wrap
  22822. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  22823. msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
  22824. #. type: table
  22825. #: guix-git/doc/guix.texi:15126
  22826. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  22827. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
  22828. #. type: item
  22829. #: guix-git/doc/guix.texi:15127
  22830. #, no-wrap
  22831. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  22832. msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
  22833. #. type: table
  22834. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  22835. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  22836. msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
  22837. #. type: item
  22838. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  22839. #, no-wrap
  22840. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  22841. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22842. #. type: table
  22843. #: guix-git/doc/guix.texi:15134
  22844. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  22845. msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
  22846. #. type: item
  22847. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  22848. #, no-wrap
  22849. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  22850. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22851. #. type: table
  22852. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  22853. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  22854. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
  22855. #. type: item
  22856. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  22857. #, no-wrap
  22858. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  22859. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  22860. #. type: table
  22861. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  22862. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  22863. msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
  22864. #. type: item
  22865. #: guix-git/doc/guix.texi:15144
  22866. #, no-wrap
  22867. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  22868. msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22869. #. type: table
  22870. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  22871. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  22872. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
  22873. #. type: item
  22874. #: guix-git/doc/guix.texi:15151
  22875. #, no-wrap
  22876. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  22877. msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22878. #. type: table
  22879. #: guix-git/doc/guix.texi:15156
  22880. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  22881. msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
  22882. #. type: item
  22883. #: guix-git/doc/guix.texi:15157
  22884. #, no-wrap
  22885. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  22886. msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22887. #. type: table
  22888. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  22889. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  22890. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
  22891. #. type: item
  22892. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  22893. #, no-wrap
  22894. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  22895. msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22896. #. type: table
  22897. #: guix-git/doc/guix.texi:15164
  22898. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  22899. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
  22900. #. type: item
  22901. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  22902. #, no-wrap
  22903. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  22904. msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22905. #. type: table
  22906. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  22907. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  22908. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
  22909. #. type: item
  22910. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  22911. #, no-wrap
  22912. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  22913. msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  22914. #. type: table
  22915. #: guix-git/doc/guix.texi:15173
  22916. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  22917. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  22918. #. type: item
  22919. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  22920. #, no-wrap
  22921. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  22922. msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  22923. #. type: table
  22924. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  22925. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  22926. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  22927. #. type: item
  22928. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  22929. #, no-wrap
  22930. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  22931. msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  22932. #. type: table
  22933. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  22934. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  22935. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
  22936. #. type: item
  22937. #: guix-git/doc/guix.texi:15183
  22938. #, no-wrap
  22939. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  22940. msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
  22941. #. type: table
  22942. #: guix-git/doc/guix.texi:15186
  22943. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  22944. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
  22945. #. type: item
  22946. #: guix-git/doc/guix.texi:15187
  22947. #, no-wrap
  22948. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  22949. msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
  22950. #. type: table
  22951. #: guix-git/doc/guix.texi:15190
  22952. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  22953. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
  22954. #. type: item
  22955. #: guix-git/doc/guix.texi:15191 guix-git/doc/guix.texi:15468
  22956. #: guix-git/doc/guix.texi:16330 guix-git/doc/guix.texi:23473
  22957. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:27297
  22958. #: guix-git/doc/guix.texi:28084 guix-git/doc/guix.texi:29783
  22959. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  22960. #, no-wrap
  22961. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  22962. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  22963. #. type: table
  22964. #: guix-git/doc/guix.texi:15194
  22965. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  22966. msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
  22967. #. type: deffn
  22968. #: guix-git/doc/guix.texi:15198
  22969. #, no-wrap
  22970. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  22971. msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
  22972. #. type: deffn
  22973. #: guix-git/doc/guix.texi:15202
  22974. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22975. msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
  22976. #. type: deftp
  22977. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  22978. #, no-wrap
  22979. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  22980. msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
  22981. #. type: deftp
  22982. #: guix-git/doc/guix.texi:15207
  22983. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  22984. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
  22985. #. type: code{#1}
  22986. #: guix-git/doc/guix.texi:15210
  22987. #, no-wrap
  22988. msgid "virtual-terminal"
  22989. msgstr "virtual-terminal"
  22990. #. type: table
  22991. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  22992. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  22993. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  22994. #. type: item
  22995. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  22996. #, no-wrap
  22997. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  22998. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  22999. #. type: table
  23000. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23001. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  23002. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
  23003. #. type: item
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23005. #, no-wrap
  23006. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  23007. msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
  23008. #. type: table
  23009. #: guix-git/doc/guix.texi:15219
  23010. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  23011. msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
  23012. #. type: item
  23013. #: guix-git/doc/guix.texi:15224
  23014. #, no-wrap
  23015. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  23016. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
  23017. #. type: table
  23018. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  23019. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  23020. msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
  23021. #. type: item
  23022. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  23023. #, no-wrap
  23024. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  23025. msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
  23026. #. type: table
  23027. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  23028. msgid "Font engine used in Kmscon."
  23029. msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
  23030. #. type: item
  23031. #: guix-git/doc/guix.texi:15230
  23032. #, no-wrap
  23033. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  23034. msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
  23035. #. type: table
  23036. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23037. msgid "Font size used in Kmscon."
  23038. msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
  23039. #. type: item
  23040. #: guix-git/doc/guix.texi:15233
  23041. #, no-wrap
  23042. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  23043. msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
  23044. #. type: table
  23045. #: guix-git/doc/guix.texi:15235
  23046. msgid "The Kmscon package to use."
  23047. msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
  23048. #. type: cindex
  23049. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23050. #, no-wrap
  23051. msgid "name service cache daemon"
  23052. msgstr "Name Service Cache Daemon"
  23053. #. type: cindex
  23054. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23055. #, no-wrap
  23056. msgid "nscd"
  23057. msgstr "nscd"
  23058. #. type: deffn
  23059. #: guix-git/doc/guix.texi:15241
  23060. #, no-wrap
  23061. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23062. msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
  23063. #. type: deffn
  23064. #: guix-git/doc/guix.texi:15246
  23065. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  23066. msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
  23067. #. type: deffn
  23068. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  23069. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  23070. msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
  23071. #. type: item
  23072. #: guix-git/doc/guix.texi:15250
  23073. #, no-wrap
  23074. msgid "invalidate"
  23075. msgstr "invalidate"
  23076. #. type: cindex
  23077. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23078. #, no-wrap
  23079. msgid "cache invalidation, nscd"
  23080. msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
  23081. #. type: cindex
  23082. #: guix-git/doc/guix.texi:15252
  23083. #, no-wrap
  23084. msgid "nscd, cache invalidation"
  23085. msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
  23086. #. type: table
  23087. #: guix-git/doc/guix.texi:15254
  23088. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  23089. msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
  23090. #. type: example
  23091. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23092. #, no-wrap
  23093. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  23094. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  23095. #. type: table
  23096. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23097. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  23098. msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
  23099. #. type: item
  23100. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  23101. #, no-wrap
  23102. msgid "statistics"
  23103. msgstr "statistics"
  23104. #. type: table
  23105. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  23106. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  23107. msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
  23108. #. type: defvr
  23109. #: guix-git/doc/guix.texi:15269
  23110. #, no-wrap
  23111. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  23112. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
  23113. #. type: defvr
  23114. #: guix-git/doc/guix.texi:15273
  23115. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  23116. msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
  23117. #. type: deftp
  23118. #: guix-git/doc/guix.texi:15275
  23119. #, no-wrap
  23120. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  23121. msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
  23122. #. type: deftp
  23123. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  23124. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  23125. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
  23126. #. type: item
  23127. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  23128. #, no-wrap
  23129. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  23130. msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  23131. #. type: table
  23132. #: guix-git/doc/guix.texi:15284
  23133. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23134. msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23135. #. type: item
  23136. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23137. #, no-wrap
  23138. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  23139. msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
  23140. #. type: table
  23141. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  23142. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  23143. msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
  23144. #. type: item
  23145. #: guix-git/doc/guix.texi:15289
  23146. #, no-wrap
  23147. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23148. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23149. #. type: table
  23150. #: guix-git/doc/guix.texi:15292
  23151. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  23152. msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
  23153. #. type: item
  23154. #: guix-git/doc/guix.texi:15293
  23155. #, no-wrap
  23156. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  23157. msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
  23158. #. type: table
  23159. #: guix-git/doc/guix.texi:15296
  23160. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  23161. msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
  23162. #. type: item
  23163. #: guix-git/doc/guix.texi:15297
  23164. #, no-wrap
  23165. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  23166. msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
  23167. #. type: table
  23168. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  23169. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  23170. msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
  23171. #. type: deftp
  23172. #: guix-git/doc/guix.texi:15304
  23173. #, no-wrap
  23174. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  23175. msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
  23176. #. type: deftp
  23177. #: guix-git/doc/guix.texi:15306
  23178. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  23179. msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
  23180. #. type: cindex
  23181. #: guix-git/doc/guix.texi:15309 guix-git/doc/guix.texi:19637
  23182. #, no-wrap
  23183. msgid "database"
  23184. msgstr "Datenbank"
  23185. #. type: table
  23186. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  23187. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23188. msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  23189. #. type: code{#1}
  23190. #: guix-git/doc/guix.texi:15315
  23191. #, no-wrap
  23192. msgid "positive-time-to-live"
  23193. msgstr "positive-time-to-live"
  23194. #. type: itemx
  23195. #: guix-git/doc/guix.texi:15316
  23196. #, no-wrap
  23197. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  23198. msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
  23199. #. type: table
  23200. #: guix-git/doc/guix.texi:15319
  23201. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  23202. msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
  23203. #. type: item
  23204. #: guix-git/doc/guix.texi:15320
  23205. #, no-wrap
  23206. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  23207. msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23208. #. type: table
  23209. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  23210. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  23211. msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
  23212. #. type: table
  23213. #: guix-git/doc/guix.texi:15327
  23214. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  23215. msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
  23216. #. type: item
  23217. #: guix-git/doc/guix.texi:15328
  23218. #, no-wrap
  23219. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  23220. msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23221. #. type: table
  23222. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  23223. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  23224. msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
  23225. #. type: item
  23226. #: guix-git/doc/guix.texi:15331
  23227. #, no-wrap
  23228. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  23229. msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23230. #. type: table
  23231. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23232. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  23233. msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
  23234. #. type: item
  23235. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  23236. #, no-wrap
  23237. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  23238. msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
  23239. #. type: table
  23240. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  23241. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  23242. msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
  23243. #. type: defvr
  23244. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  23245. #, no-wrap
  23246. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  23247. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
  23248. #. type: defvr
  23249. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23250. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  23251. msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
  23252. #. type: defvr
  23253. #: guix-git/doc/guix.texi:15352
  23254. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  23255. msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
  23256. #. type: anchor{#1}
  23257. #: guix-git/doc/guix.texi:15355
  23258. msgid "syslog-configuration-type"
  23259. msgstr "syslog-configuration-type"
  23260. #. type: cindex
  23261. #: guix-git/doc/guix.texi:15355 guix-git/doc/guix.texi:15371
  23262. #, no-wrap
  23263. msgid "syslog"
  23264. msgstr "syslog"
  23265. #. type: cindex
  23266. #: guix-git/doc/guix.texi:15356 guix-git/doc/guix.texi:15930
  23267. #, no-wrap
  23268. msgid "logging"
  23269. msgstr "Protokollierung"
  23270. #. type: deftp
  23271. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  23272. #, no-wrap
  23273. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  23274. msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
  23275. #. type: deftp
  23276. #: guix-git/doc/guix.texi:15359
  23277. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  23278. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
  23279. #. type: item
  23280. #: guix-git/doc/guix.texi:15361
  23281. #, no-wrap
  23282. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23283. msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23284. #. type: table
  23285. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  23286. msgid "The syslog daemon to use."
  23287. msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
  23288. #. type: item
  23289. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23290. #, no-wrap
  23291. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  23292. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
  23293. #. type: table
  23294. #: guix-git/doc/guix.texi:15366
  23295. msgid "The syslog configuration file to use."
  23296. msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  23297. #. type: anchor{#1}
  23298. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  23299. msgid "syslog-service"
  23300. msgstr "syslog-service"
  23301. #. type: deffn
  23302. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23303. #, no-wrap
  23304. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  23305. msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
  23306. #. type: deffn
  23307. #: guix-git/doc/guix.texi:15374
  23308. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  23309. msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
  23310. #. type: deffn
  23311. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23312. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  23313. msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
  23314. #. type: defvr
  23315. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  23316. #, no-wrap
  23317. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  23318. msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
  23319. #. type: defvr
  23320. #: guix-git/doc/guix.texi:15383
  23321. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  23322. msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
  23323. #. type: anchor{#1}
  23324. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23325. msgid "guix-configuration-type"
  23326. msgstr "guix-configuration-type"
  23327. #. type: deftp
  23328. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23329. #, no-wrap
  23330. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  23331. msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
  23332. #. type: deftp
  23333. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  23334. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  23335. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
  23336. #. type: item
  23337. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  23338. #, no-wrap
  23339. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  23340. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
  23341. #. type: table
  23342. #: guix-git/doc/guix.texi:15393 guix-git/doc/guix.texi:15667
  23343. msgid "The Guix package to use."
  23344. msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
  23345. #. type: item
  23346. #: guix-git/doc/guix.texi:15394
  23347. #, no-wrap
  23348. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  23349. msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
  23350. #. type: table
  23351. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  23352. msgid "Name of the group for build user accounts."
  23353. msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
  23354. #. type: item
  23355. #: guix-git/doc/guix.texi:15397
  23356. #, no-wrap
  23357. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  23358. msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
  23359. #. type: table
  23360. #: guix-git/doc/guix.texi:15399
  23361. msgid "Number of build user accounts to create."
  23362. msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
  23363. #. type: item
  23364. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23365. #, no-wrap
  23366. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  23367. msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23368. #. type: table
  23369. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  23370. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  23371. msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
  23372. #. type: table
  23373. #: guix-git/doc/guix.texi:15411
  23374. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  23375. msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
  23376. #. type: quotation
  23377. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  23378. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  23379. msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
  23380. #. type: vindex
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  23382. #, no-wrap
  23383. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  23384. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  23385. #. type: item
  23386. #: guix-git/doc/guix.texi:15421
  23387. #, no-wrap
  23388. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  23389. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  23390. #. type: table
  23391. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  23392. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  23393. msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
  23394. #. type: item
  23395. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  23396. #, no-wrap
  23397. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  23398. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23399. #. type: table
  23400. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  23401. msgid "Whether to use substitutes."
  23402. msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
  23403. #. type: item
  23404. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  23405. #, no-wrap
  23406. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  23407. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
  23408. #. type: table
  23409. #: guix-git/doc/guix.texi:15432
  23410. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  23411. msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
  23412. #. type: table
  23413. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  23414. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  23415. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
  23416. #. type: lisp
  23417. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  23418. #, no-wrap
  23419. msgid ""
  23420. "(guix-configuration\n"
  23421. " (substitute-urls\n"
  23422. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  23423. " %default-substitute-urls))\n"
  23424. " (authorized-keys\n"
  23425. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  23426. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  23427. msgstr ""
  23428. "(guix-configuration\n"
  23429. " (substitute-urls\n"
  23430. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  23431. " %default-substitute-urls))\n"
  23432. " (authorized-keys\n"
  23433. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  23434. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  23435. #. type: table
  23436. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  23437. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  23438. msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
  23439. #. type: item
  23440. #: guix-git/doc/guix.texi:15454
  23441. #, no-wrap
  23442. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  23443. msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
  23444. #. type: itemx
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:15455
  23446. #, no-wrap
  23447. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  23448. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  23449. #. type: table
  23450. #: guix-git/doc/guix.texi:15459
  23451. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  23452. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
  23453. #. type: item
  23454. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  23455. #, no-wrap
  23456. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  23457. msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})"
  23458. #. type: table
  23459. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  23460. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  23461. msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode — entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
  23462. #. type: item
  23463. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  23464. #, no-wrap
  23465. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  23466. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23467. #. type: table
  23468. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  23469. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  23470. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
  23471. #. type: item
  23472. #: guix-git/doc/guix.texi:15471
  23473. #, no-wrap
  23474. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  23475. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  23476. #. type: table
  23477. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  23478. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  23479. msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
  23480. #. type: cindex
  23481. #: guix-git/doc/guix.texi:15475
  23482. #, no-wrap
  23483. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  23484. msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
  23485. #. type: cindex
  23486. #: guix-git/doc/guix.texi:15476
  23487. #, no-wrap
  23488. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  23489. msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
  23490. #. type: item
  23491. #: guix-git/doc/guix.texi:15477
  23492. #, no-wrap
  23493. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  23494. msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  23495. #. type: table
  23496. #: guix-git/doc/guix.texi:15480
  23497. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  23498. msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
  23499. #. type: table
  23500. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  23501. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  23502. msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
  23503. #. type: example
  23504. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  23505. #, no-wrap
  23506. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  23507. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  23508. #. type: table
  23509. #: guix-git/doc/guix.texi:15489
  23510. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  23511. msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
  23512. #. type: example
  23513. #: guix-git/doc/guix.texi:15492
  23514. #, no-wrap
  23515. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  23516. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  23517. #. type: item
  23518. #: guix-git/doc/guix.texi:15494
  23519. #, no-wrap
  23520. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  23521. msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  23522. #. type: table
  23523. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  23524. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  23525. msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
  23526. #. type: deffn
  23527. #: guix-git/doc/guix.texi:15500
  23528. #, no-wrap
  23529. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  23530. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  23531. #. type: deffn
  23532. #: guix-git/doc/guix.texi:15506
  23533. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  23534. msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
  23535. #. type: deffn
  23536. #: guix-git/doc/guix.texi:15509
  23537. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  23538. msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
  23539. #. type: deffn
  23540. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  23541. #, no-wrap
  23542. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  23543. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
  23544. #. type: deffn
  23545. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  23546. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  23547. msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
  23548. #. type: deffn
  23549. #: guix-git/doc/guix.texi:15518
  23550. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  23551. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
  23552. #. type: lisp
  23553. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  23554. #, no-wrap
  23555. msgid ""
  23556. "(define %example-udev-rule\n"
  23557. " (udev-rule\n"
  23558. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  23559. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  23560. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  23561. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  23562. msgstr ""
  23563. "(define %beispiel-udev-rule\n"
  23564. " (udev-rule\n"
  23565. " \"90-usb-ding.rules\"\n"
  23566. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  23567. " \"ATTR@{product@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
  23568. " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
  23569. #. type: deffn
  23570. #: guix-git/doc/guix.texi:15529
  23571. #, no-wrap
  23572. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  23573. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rules-service [@var{Name} @var{Regeln}] @"
  23574. #. type: deffn
  23575. #: guix-git/doc/guix.texi:15536
  23576. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  23577. msgstr "[#:groups @var{Gruppen}] Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die @var{Gruppen} in Form von Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  23578. #. type: deffn
  23579. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  23580. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  23581. msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%example-udev-rule} erweitert werden kann."
  23582. #. type: lisp
  23583. #: guix-git/doc/guix.texi:15546
  23584. #, no-wrap
  23585. msgid ""
  23586. "(operating-system\n"
  23587. " ;; @dots{}\n"
  23588. " (services\n"
  23589. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  23590. " %desktop-services)))\n"
  23591. msgstr ""
  23592. "(operating-system\n"
  23593. " ;; …\n"
  23594. " (services\n"
  23595. " (cons (udev-rules-service 'usb-ding %example-udev-rule)\n"
  23596. " %desktop-services)))\n"
  23597. #. type: deffn
  23598. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  23599. #, no-wrap
  23600. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  23601. msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
  23602. #. type: deffn
  23603. #: guix-git/doc/guix.texi:15552
  23604. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  23605. msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
  23606. #. type: deffn
  23607. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  23608. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  23609. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
  23610. #. type: lisp
  23611. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  23612. #, no-wrap
  23613. msgid ""
  23614. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  23615. " (guix packages) ;for origin\n"
  23616. " @dots{})\n"
  23617. "\n"
  23618. msgstr ""
  23619. "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
  23620. " (guix packages) ;für origin\n"
  23621. " …)\n"
  23622. "\n"
  23623. #. type: lisp
  23624. #: guix-git/doc/guix.texi:15570
  23625. #, no-wrap
  23626. msgid ""
  23627. "(define %android-udev-rules\n"
  23628. " (file->udev-rule\n"
  23629. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  23630. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  23631. " (origin\n"
  23632. " (method url-fetch)\n"
  23633. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  23634. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  23635. " (sha256\n"
  23636. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  23637. msgstr ""
  23638. "(define %android-udev-rules\n"
  23639. " (file->udev-rule\n"
  23640. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  23641. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  23642. " (origin\n"
  23643. " (method url-fetch)\n"
  23644. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  23645. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  23646. " (sha256\n"
  23647. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  23648. #. type: Plain text
  23649. #: guix-git/doc/guix.texi:15579
  23650. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  23651. msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
  23652. #. type: Plain text
  23653. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  23654. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  23655. msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
  23656. #. type: lisp
  23657. #: guix-git/doc/guix.texi:15593
  23658. #, no-wrap
  23659. msgid ""
  23660. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  23661. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  23662. " @dots{})\n"
  23663. "\n"
  23664. msgstr ""
  23665. "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
  23666. " (gnu system shadow) ;für user-group\n"
  23667. " …)\n"
  23668. "\n"
  23669. #. type: lisp
  23670. #: guix-git/doc/guix.texi:15606
  23671. #, no-wrap
  23672. msgid ""
  23673. "(operating-system\n"
  23674. " ;; @dots{}\n"
  23675. " (users (cons (user-account\n"
  23676. " ;; @dots{}\n"
  23677. " (supplementary-groups\n"
  23678. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  23679. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  23680. " ;; @dots{}\n"
  23681. " (services\n"
  23682. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  23683. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  23684. " %desktop-services)))\n"
  23685. msgstr ""
  23686. "(operating-system\n"
  23687. " ;; …\n"
  23688. " (users (cons (user-account\n"
  23689. " ;; …\n"
  23690. " (supplementary-groups\n"
  23691. " '(\"adbusers\" ;für adb\n"
  23692. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  23693. " ;; …\n"
  23694. " (services\n"
  23695. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  23696. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  23697. " %desktop-services)))\n"
  23698. #. type: defvr
  23699. #: guix-git/doc/guix.texi:15608
  23700. #, no-wrap
  23701. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  23702. msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
  23703. #. type: defvr
  23704. #: guix-git/doc/guix.texi:15613
  23705. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  23706. msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
  23707. #. type: defvr
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:15615
  23709. #, no-wrap
  23710. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  23711. msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
  23712. #. type: defvr
  23713. #: guix-git/doc/guix.texi:15619
  23714. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  23715. msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
  23716. #. type: cindex
  23717. #: guix-git/doc/guix.texi:15621
  23718. #, no-wrap
  23719. msgid "mouse"
  23720. msgstr "Maus"
  23721. #. type: cindex
  23722. #: guix-git/doc/guix.texi:15622
  23723. #, no-wrap
  23724. msgid "gpm"
  23725. msgstr "gpm"
  23726. #. type: defvr
  23727. #: guix-git/doc/guix.texi:15623
  23728. #, no-wrap
  23729. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  23730. msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  23731. #. type: defvr
  23732. #: guix-git/doc/guix.texi:15628
  23733. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  23734. msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
  23735. #. type: defvr
  23736. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  23737. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  23738. msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
  23739. #. type: deftp
  23740. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  23741. #, no-wrap
  23742. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  23743. msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
  23744. #. type: deftp
  23745. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  23746. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  23747. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
  23748. #. type: item
  23749. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  23750. #, no-wrap
  23751. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  23752. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  23753. #. type: table
  23754. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  23755. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  23756. msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
  23757. #. type: item
  23758. #: guix-git/doc/guix.texi:15643
  23759. #, no-wrap
  23760. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  23761. msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
  23762. #. type: table
  23763. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  23764. msgid "The GPM package to use."
  23765. msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
  23766. #. type: anchor{#1}
  23767. #: guix-git/doc/guix.texi:15650
  23768. msgid "guix-publish-service-type"
  23769. msgstr "guix-publish-service-type"
  23770. #. type: deffn
  23771. #: guix-git/doc/guix.texi:15650
  23772. #, no-wrap
  23773. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  23774. msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
  23775. #. type: deffn
  23776. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  23777. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  23778. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  23779. #. type: deffn
  23780. #: guix-git/doc/guix.texi:15658
  23781. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  23782. msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
  23783. #. type: deftp
  23784. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  23785. #, no-wrap
  23786. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  23787. msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
  23788. #. type: deftp
  23789. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  23790. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  23791. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
  23792. #. type: item
  23793. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  23794. #, no-wrap
  23795. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  23796. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
  23797. #. type: item
  23798. #: guix-git/doc/guix.texi:15668 guix-git/doc/guix.texi:29638
  23799. #, no-wrap
  23800. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  23801. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
  23802. #. type: table
  23803. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  23804. msgid "The TCP port to listen for connections."
  23805. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
  23806. #. type: item
  23807. #: guix-git/doc/guix.texi:15671 guix-git/doc/guix.texi:27277
  23808. #, no-wrap
  23809. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  23810. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
  23811. #. type: table
  23812. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  23813. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  23814. msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  23815. #. type: item
  23816. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  23817. #, no-wrap
  23818. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  23819. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23820. #. type: table
  23821. #: guix-git/doc/guix.texi:15678
  23822. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  23823. msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
  23824. #. type: table
  23825. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  23826. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  23827. msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
  23828. #. type: item
  23829. #: guix-git/doc/guix.texi:15683
  23830. #, no-wrap
  23831. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  23832. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  23833. #. type: table
  23834. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  23835. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  23836. msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
  23837. #. type: lisp
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  23839. #, no-wrap
  23840. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  23841. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  23842. #. type: table
  23843. #: guix-git/doc/guix.texi:15696
  23844. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  23845. msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
  23846. #. type: table
  23847. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  23848. msgid "An empty list disables compression altogether."
  23849. msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
  23850. #. type: item
  23851. #: guix-git/doc/guix.texi:15699
  23852. #, no-wrap
  23853. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  23854. msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
  23855. #. type: table
  23856. #: guix-git/doc/guix.texi:15702
  23857. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  23858. msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
  23859. #. type: item
  23860. #: guix-git/doc/guix.texi:15703
  23861. #, no-wrap
  23862. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  23863. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
  23864. #. type: table
  23865. #: guix-git/doc/guix.texi:15709
  23866. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  23867. msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
  23868. #. type: item
  23869. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  23870. #, no-wrap
  23871. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  23872. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
  23873. #. type: table
  23874. #: guix-git/doc/guix.texi:15714
  23875. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  23876. msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
  23877. #. type: item
  23878. #: guix-git/doc/guix.texi:15715
  23879. #, no-wrap
  23880. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  23881. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
  23882. #. type: table
  23883. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  23884. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  23885. msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
  23886. #. type: item
  23887. #: guix-git/doc/guix.texi:15721
  23888. #, no-wrap
  23889. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  23890. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  23891. #. type: table
  23892. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  23893. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  23894. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
  23895. #. type: anchor{#1}
  23896. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  23897. msgid "rngd-service"
  23898. msgstr "rngd-service"
  23899. #. type: deffn
  23900. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  23901. #, no-wrap
  23902. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  23903. msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  23904. #. type: deffn
  23905. #: guix-git/doc/guix.texi:15734
  23906. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  23907. msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
  23908. #. type: anchor{#1}
  23909. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  23910. msgid "pam-limits-service"
  23911. msgstr "pam-limits-service"
  23912. #. type: cindex
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  23914. #, no-wrap
  23915. msgid "session limits"
  23916. msgstr "Sitzungs-Limits"
  23917. #. type: cindex
  23918. #: guix-git/doc/guix.texi:15738
  23919. #, no-wrap
  23920. msgid "ulimit"
  23921. msgstr "ulimit"
  23922. #. type: cindex
  23923. #: guix-git/doc/guix.texi:15739
  23924. #, no-wrap
  23925. msgid "priority"
  23926. msgstr "Priorität"
  23927. #. type: cindex
  23928. #: guix-git/doc/guix.texi:15740
  23929. #, no-wrap
  23930. msgid "realtime"
  23931. msgstr "Echtzeit"
  23932. #. type: cindex
  23933. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  23934. #, no-wrap
  23935. msgid "jackd"
  23936. msgstr "jackd"
  23937. #. type: cindex
  23938. #: guix-git/doc/guix.texi:15742
  23939. #, no-wrap
  23940. msgid "nofile"
  23941. msgstr "nofile"
  23942. #. type: cindex
  23943. #: guix-git/doc/guix.texi:15743
  23944. #, no-wrap
  23945. msgid "open file descriptors"
  23946. msgstr "offene Dateideskriptoren"
  23947. #. type: deffn
  23948. #: guix-git/doc/guix.texi:15744
  23949. #, no-wrap
  23950. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  23951. msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  23952. #. type: deffn
  23953. #: guix-git/doc/guix.texi:15751
  23954. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  23955. msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
  23956. #. type: deffn
  23957. #: guix-git/doc/guix.texi:15754
  23958. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  23959. msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
  23960. #. type: lisp
  23961. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  23962. #, no-wrap
  23963. msgid ""
  23964. "(pam-limits-service\n"
  23965. " (list\n"
  23966. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  23967. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  23968. msgstr ""
  23969. "(pam-limits-service\n"
  23970. " (list\n"
  23971. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  23972. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  23973. #. type: deffn
  23974. #: guix-git/doc/guix.texi:15766
  23975. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  23976. msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
  23977. #. type: deffn
  23978. #: guix-git/doc/guix.texi:15769
  23979. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  23980. msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
  23981. #. type: lisp
  23982. #: guix-git/doc/guix.texi:15774
  23983. #, no-wrap
  23984. msgid ""
  23985. "(pam-limits-service\n"
  23986. " (list\n"
  23987. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  23988. msgstr ""
  23989. "(pam-limits-service\n"
  23990. " (list\n"
  23991. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  23992. #. type: deffn
  23993. #: guix-git/doc/guix.texi:15782
  23994. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  23995. msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
  23996. #. type: cindex
  23997. #: guix-git/doc/guix.texi:15787
  23998. #, no-wrap
  23999. msgid "cron"
  24000. msgstr "cron"
  24001. #. type: cindex
  24002. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  24003. #, no-wrap
  24004. msgid "mcron"
  24005. msgstr "mcron"
  24006. #. type: cindex
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15789
  24008. #, no-wrap
  24009. msgid "scheduling jobs"
  24010. msgstr "Planen von Aufträgen"
  24011. #. type: Plain text
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:15796
  24013. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  24014. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  24015. #. type: Plain text
  24016. #: guix-git/doc/guix.texi:15804
  24017. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24018. msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  24019. #. type: lisp
  24020. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  24021. #, no-wrap
  24022. msgid ""
  24023. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24024. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24025. "\n"
  24026. msgstr ""
  24027. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24028. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24029. "\n"
  24030. #. type: lisp
  24031. #: guix-git/doc/guix.texi:15817
  24032. #, no-wrap
  24033. msgid ""
  24034. "(define updatedb-job\n"
  24035. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24036. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24037. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24038. " (lambda ()\n"
  24039. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24040. " \"updatedb\"\n"
  24041. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24042. "\n"
  24043. msgstr ""
  24044. "(define updatedb-job\n"
  24045. " ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
  24046. " ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
  24047. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24048. " (lambda ()\n"
  24049. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24050. " \"updatedb\"\n"
  24051. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24052. "\n"
  24053. #. type: lisp
  24054. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  24055. #, no-wrap
  24056. msgid ""
  24057. "(define garbage-collector-job\n"
  24058. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  24059. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  24060. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24061. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24062. "\n"
  24063. msgstr ""
  24064. "(define garbage-collector-job\n"
  24065. " ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
  24066. " ;; Die Aktions des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
  24067. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
  24068. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24069. "\n"
  24070. #. type: lisp
  24071. #: guix-git/doc/guix.texi:15830
  24072. #, no-wrap
  24073. msgid ""
  24074. "(define idutils-job\n"
  24075. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  24076. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  24077. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24078. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24079. " #:user \"charlie\"))\n"
  24080. "\n"
  24081. msgstr ""
  24082. "(define idutils-job\n"
  24083. " ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
  24084. " ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
  24085. " ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
  24086. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24087. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24088. " #:user \"charlie\"))\n"
  24089. "\n"
  24090. #. type: lisp
  24091. #: guix-git/doc/guix.texi:15833
  24092. #, no-wrap
  24093. msgid ""
  24094. "(operating-system\n"
  24095. " ;; @dots{}\n"
  24096. "\n"
  24097. msgstr ""
  24098. "(operating-system\n"
  24099. " ;; …\n"
  24100. "\n"
  24101. #. type: lisp
  24102. #: guix-git/doc/guix.texi:15843
  24103. #, no-wrap
  24104. msgid ""
  24105. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  24106. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  24107. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  24108. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24109. " mcron-service-type\n"
  24110. " (list garbage-collector-job\n"
  24111. " updatedb-job\n"
  24112. " idutils-job))\n"
  24113. " %base-services)))\n"
  24114. msgstr ""
  24115. " ;; In den %BASE-SERVICES kommt bereits eine Instanz des\n"
  24116. " ;; 'mcron-service-type' vor. Wir erweitern sie um weitere\n"
  24117. " ;; Aufträge mit einem 'simple-service'.\n"
  24118. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24119. " mcron-service-type\n"
  24120. " (list garbage-collector-job\n"
  24121. " updatedb-job\n"
  24122. " idutils-job))\n"
  24123. " %base-services)))\n"
  24124. #. type: Plain text
  24125. #: guix-git/doc/guix.texi:15850
  24126. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  24127. msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
  24128. #. type: lisp
  24129. #: guix-git/doc/guix.texi:15866
  24130. #, no-wrap
  24131. msgid ""
  24132. "(define %battery-alert-job\n"
  24133. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  24134. " #~(job\n"
  24135. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24136. " #$(program-file\n"
  24137. " \"battery-alert.scm\"\n"
  24138. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24139. " '((guix build utils)))\n"
  24140. " #~(begin\n"
  24141. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24142. " (ice-9 popen)\n"
  24143. " (ice-9 regex)\n"
  24144. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24145. " (srfi srfi-2))\n"
  24146. "\n"
  24147. msgstr ""
  24148. "(define %batterie-alarm-auftrag\n"
  24149. " ;; Piepsen, wenn die Akkuladung in Prozent unter %MIN-NIVEAU fällt.\n"
  24150. " #~(job\n"
  24151. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24152. " #$(program-file\n"
  24153. " \"batterie-alarm.scm\"\n"
  24154. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24155. " '((guix build utils)))\n"
  24156. " #~(begin\n"
  24157. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24158. " (ice-9 popen)\n"
  24159. " (ice-9 regex)\n"
  24160. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24161. " (srfi srfi-2))\n"
  24162. #. type: lisp
  24163. #: guix-git/doc/guix.texi:15868
  24164. #, no-wrap
  24165. msgid ""
  24166. " (define %min-level 20)\n"
  24167. "\n"
  24168. msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
  24169. #. type: lisp
  24170. #: guix-git/doc/guix.texi:15879
  24171. #, no-wrap
  24172. msgid ""
  24173. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  24174. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  24175. " OPEN_READ\n"
  24176. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  24177. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  24178. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  24179. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  24180. " ((< level %min-level)))\n"
  24181. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  24182. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  24183. msgstr ""
  24184. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Ausgabe auf Englisch\n"
  24185. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  24186. " OPEN_READ\n"
  24187. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  24188. " (ausgabe (get-string-all input-pipe))\n"
  24189. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" ausgabe))\n"
  24190. " (niveau (string->number (match:substring m 1)))\n"
  24191. " ((< niveau %min-niveau)))\n"
  24192. " (format #t \"Warnung: Batterieladung nur noch (~a%)~%\" niveau)\n"
  24193. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  24194. #. type: Plain text
  24195. #: guix-git/doc/guix.texi:15884
  24196. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  24197. msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
  24198. #. type: Plain text
  24199. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  24200. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  24201. msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
  24202. #. type: example
  24203. #: guix-git/doc/guix.texi:15890
  24204. #, no-wrap
  24205. msgid "# herd schedule mcron\n"
  24206. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  24207. #. type: Plain text
  24208. #: guix-git/doc/guix.texi:15895
  24209. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  24210. msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
  24211. #. type: example
  24212. #: guix-git/doc/guix.texi:15898
  24213. #, no-wrap
  24214. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  24215. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  24216. #. type: defvr
  24217. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24218. #, no-wrap
  24219. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  24220. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  24221. #. type: defvr
  24222. #: guix-git/doc/guix.texi:15903
  24223. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  24224. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  24225. #. type: defvr
  24226. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24227. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  24228. msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
  24229. #. type: deftp
  24230. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24231. #, no-wrap
  24232. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  24233. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  24234. #. type: deftp
  24235. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24236. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  24237. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
  24238. #. type: item
  24239. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24240. #, no-wrap
  24241. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  24242. msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
  24243. #. type: table
  24244. #: guix-git/doc/guix.texi:15916
  24245. msgid "The mcron package to use."
  24246. msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
  24247. #. type: code{#1}
  24248. #: guix-git/doc/guix.texi:15917 guix-git/doc/guix.texi:15986
  24249. #, no-wrap
  24250. msgid "jobs"
  24251. msgstr "jobs"
  24252. #. type: table
  24253. #: guix-git/doc/guix.texi:15921
  24254. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24255. msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24256. #. type: cindex
  24257. #: guix-git/doc/guix.texi:15928
  24258. #, no-wrap
  24259. msgid "rottlog"
  24260. msgstr "rottlog"
  24261. #. type: cindex
  24262. #: guix-git/doc/guix.texi:15929
  24263. #, no-wrap
  24264. msgid "log rotation"
  24265. msgstr "Log-Rotation"
  24266. #. type: Plain text
  24267. #: guix-git/doc/guix.texi:15936
  24268. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24269. msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren} — d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24270. #. type: Plain text
  24271. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24272. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  24273. msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
  24274. #. type: lisp
  24275. #: guix-git/doc/guix.texi:15946
  24276. #, no-wrap
  24277. msgid ""
  24278. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24279. "(use-service-modules admin)\n"
  24280. "\n"
  24281. msgstr ""
  24282. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24283. "(use-service-modules admin)\n"
  24284. "\n"
  24285. #. type: lisp
  24286. #: guix-git/doc/guix.texi:15950
  24287. #, no-wrap
  24288. msgid ""
  24289. "(define my-log-files\n"
  24290. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  24291. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  24292. "\n"
  24293. msgstr ""
  24294. "(define my-log-files\n"
  24295. " ;; Log-Dateien, die ich rotieren lassen will.\n"
  24296. " '(\"/var/log/irgendein.log\" \"/var/log/noch-ein.log\"))\n"
  24297. "\n"
  24298. #. type: lisp
  24299. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  24300. #, no-wrap
  24301. msgid ""
  24302. "(operating-system\n"
  24303. " ;; @dots{}\n"
  24304. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  24305. " rottlog-service-type\n"
  24306. " (list (log-rotation\n"
  24307. " (frequency 'daily)\n"
  24308. " (files my-log-files))))\n"
  24309. " %base-services)))\n"
  24310. msgstr ""
  24311. "(operating-system\n"
  24312. " ;; …\n"
  24313. " (services (cons (simple-service 'meinen-kram-rotieren\n"
  24314. " rottlog-service-type\n"
  24315. " (list (log-rotation\n"
  24316. " (frequency 'daily)\n"
  24317. " (files my-log-files))))\n"
  24318. " %base-services)))\n"
  24319. #. type: defvr
  24320. #: guix-git/doc/guix.texi:15961
  24321. #, no-wrap
  24322. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  24323. msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  24324. #. type: defvr
  24325. #: guix-git/doc/guix.texi:15964
  24326. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  24327. msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
  24328. #. type: defvr
  24329. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24330. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  24331. msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
  24332. #. type: defvr
  24333. #: guix-git/doc/guix.texi:15970
  24334. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  24335. msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
  24336. #. type: deftp
  24337. #: guix-git/doc/guix.texi:15972
  24338. #, no-wrap
  24339. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  24340. msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
  24341. #. type: deftp
  24342. #: guix-git/doc/guix.texi:15974
  24343. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  24344. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
  24345. #. type: item
  24346. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  24347. #, no-wrap
  24348. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  24349. msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
  24350. #. type: table
  24351. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  24352. msgid "The Rottlog package to use."
  24353. msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
  24354. #. type: item
  24355. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  24356. #, no-wrap
  24357. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  24358. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  24359. #. type: table
  24360. #: guix-git/doc/guix.texi:15982
  24361. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24362. msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24363. #. type: item
  24364. #: guix-git/doc/guix.texi:15983
  24365. #, no-wrap
  24366. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  24367. msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
  24368. #. type: table
  24369. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  24370. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  24371. msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
  24372. #. type: table
  24373. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24374. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  24375. msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  24376. #. type: deftp
  24377. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  24378. #, no-wrap
  24379. msgid "{Data Type} log-rotation"
  24380. msgstr "{Datentyp} log-rotation"
  24381. #. type: deftp
  24382. #: guix-git/doc/guix.texi:15994
  24383. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  24384. msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
  24385. #. type: deftp
  24386. #: guix-git/doc/guix.texi:15998
  24387. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  24388. msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
  24389. #. type: lisp
  24390. #: guix-git/doc/guix.texi:16007
  24391. #, no-wrap
  24392. msgid ""
  24393. "(log-rotation\n"
  24394. " (frequency 'daily)\n"
  24395. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  24396. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  24397. " \"rotate 6\"\n"
  24398. " \"notifempty\"\n"
  24399. " \"nocompress\")))\n"
  24400. msgstr ""
  24401. "(log-rotation\n"
  24402. " (frequency 'daily) ;täglich\n"
  24403. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  24404. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  24405. " \"rotate 6\"\n"
  24406. " \"notifempty\"\n"
  24407. " \"nocompress\")))\n"
  24408. #. type: deftp
  24409. #: guix-git/doc/guix.texi:16010
  24410. msgid "The list of fields is as follows:"
  24411. msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
  24412. #. type: item
  24413. #: guix-git/doc/guix.texi:16012
  24414. #, no-wrap
  24415. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  24416. msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
  24417. #. type: table
  24418. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  24419. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  24420. msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
  24421. #. type: code{#1}
  24422. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  24423. #, no-wrap
  24424. msgid "files"
  24425. msgstr "files"
  24426. #. type: table
  24427. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24428. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  24429. msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
  24430. #. type: item
  24431. #: guix-git/doc/guix.texi:16018
  24432. #, no-wrap
  24433. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  24434. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
  24435. #. type: table
  24436. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24437. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  24438. msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  24439. #. type: item
  24440. #: guix-git/doc/guix.texi:16022
  24441. #, no-wrap
  24442. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  24443. msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
  24444. #. type: table
  24445. #: guix-git/doc/guix.texi:16024
  24446. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  24447. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
  24448. #. type: defvr
  24449. #: guix-git/doc/guix.texi:16027
  24450. #, no-wrap
  24451. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  24452. msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
  24453. #. type: defvr
  24454. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  24455. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  24456. msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
  24457. #. type: defvr
  24458. #: guix-git/doc/guix.texi:16032
  24459. #, no-wrap
  24460. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  24461. msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
  24462. #. type: defvr
  24463. #: guix-git/doc/guix.texi:16036
  24464. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  24465. msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
  24466. #. type: Plain text
  24467. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  24468. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  24469. msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an."
  24470. #. type: cindex
  24471. #: guix-git/doc/guix.texi:16044
  24472. #, no-wrap
  24473. msgid "DHCP, networking service"
  24474. msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
  24475. #. type: defvr
  24476. #: guix-git/doc/guix.texi:16045
  24477. #, no-wrap
  24478. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  24479. msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
  24480. #. type: defvr
  24481. #: guix-git/doc/guix.texi:16049
  24482. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  24483. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
  24484. #. type: deffn
  24485. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  24486. #, no-wrap
  24487. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  24488. msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
  24489. #. type: deffn
  24490. #: guix-git/doc/guix.texi:16055
  24491. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  24492. msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
  24493. #. type: lisp
  24494. #: guix-git/doc/guix.texi:16061
  24495. #, no-wrap
  24496. msgid ""
  24497. "(service dhcpd-service-type\n"
  24498. " (dhcpd-configuration\n"
  24499. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  24500. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  24501. msgstr ""
  24502. "(service dhcpd-service-type\n"
  24503. " (dhcpd-configuration\n"
  24504. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  24505. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  24506. #. type: deftp
  24507. #: guix-git/doc/guix.texi:16064
  24508. #, no-wrap
  24509. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  24510. msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
  24511. #. type: item
  24512. #: guix-git/doc/guix.texi:16066
  24513. #, no-wrap
  24514. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  24515. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
  24516. #. type: table
  24517. #: guix-git/doc/guix.texi:16071
  24518. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  24519. msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
  24520. #. type: item
  24521. #: guix-git/doc/guix.texi:16071 guix-git/doc/guix.texi:16327
  24522. #: guix-git/doc/guix.texi:21399
  24523. #, no-wrap
  24524. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  24525. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  24526. #. type: table
  24527. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  24528. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  24529. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
  24530. #. type: item
  24531. #: guix-git/doc/guix.texi:16076
  24532. #, no-wrap
  24533. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  24534. msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
  24535. #. type: table
  24536. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24537. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  24538. msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  24539. #. type: item
  24540. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24541. #, no-wrap
  24542. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  24543. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  24544. #. type: table
  24545. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  24546. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  24547. msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
  24548. #. type: item
  24549. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  24550. #, no-wrap
  24551. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  24552. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  24553. #. type: table
  24554. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  24555. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  24556. msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  24557. #. type: item
  24558. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  24559. #, no-wrap
  24560. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  24561. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
  24562. #. type: table
  24563. #: guix-git/doc/guix.texi:16093
  24564. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  24565. msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
  24566. #. type: defvr
  24567. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  24568. #, no-wrap
  24569. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  24570. msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
  24571. #. type: defvr
  24572. #: guix-git/doc/guix.texi:16099
  24573. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  24574. msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
  24575. #. type: deffn
  24576. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  24577. #, no-wrap
  24578. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  24579. msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
  24580. #. type: deffn
  24581. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  24582. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  24583. msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
  24584. #. type: deffn
  24585. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  24586. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  24587. msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
  24588. #. type: defvr
  24589. #: guix-git/doc/guix.texi:16116 guix-git/doc/guix.texi:28950
  24590. msgid "For example:"
  24591. msgstr "Zum Beispiel:"
  24592. #. type: lisp
  24593. #: guix-git/doc/guix.texi:16121
  24594. #, no-wrap
  24595. msgid ""
  24596. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  24597. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  24598. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  24599. msgstr ""
  24600. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  24601. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  24602. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  24603. #. type: cindex
  24604. #: guix-git/doc/guix.texi:16124
  24605. #, no-wrap
  24606. msgid "wicd"
  24607. msgstr "wicd"
  24608. #. type: cindex
  24609. #: guix-git/doc/guix.texi:16127
  24610. #, no-wrap
  24611. msgid "network management"
  24612. msgstr "Netzwerkverwaltung"
  24613. #. type: deffn
  24614. #: guix-git/doc/guix.texi:16128
  24615. #, no-wrap
  24616. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  24617. msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  24618. #. type: deffn
  24619. #: guix-git/doc/guix.texi:16131
  24620. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  24621. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
  24622. #. type: deffn
  24623. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  24624. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  24625. msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
  24626. #. type: cindex
  24627. #: guix-git/doc/guix.texi:16138
  24628. #, no-wrap
  24629. msgid "ModemManager"
  24630. msgstr "ModemManager"
  24631. #. type: defvr
  24632. #: guix-git/doc/guix.texi:16140
  24633. #, no-wrap
  24634. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  24635. msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
  24636. #. type: defvr
  24637. #: guix-git/doc/guix.texi:16145
  24638. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  24639. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  24640. #. type: defvr
  24641. #: guix-git/doc/guix.texi:16148 guix-git/doc/guix.texi:16177
  24642. #: guix-git/doc/guix.texi:16209
  24643. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  24644. msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
  24645. #. type: deftp
  24646. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  24647. #, no-wrap
  24648. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  24649. msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
  24650. #. type: deftp
  24651. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  24652. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  24653. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
  24654. #. type: item
  24655. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  24656. #, no-wrap
  24657. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  24658. msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
  24659. #. type: table
  24660. #: guix-git/doc/guix.texi:16156
  24661. msgid "The ModemManager package to use."
  24662. msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
  24663. #. type: cindex
  24664. #: guix-git/doc/guix.texi:16160
  24665. #, no-wrap
  24666. msgid "USB_ModeSwitch"
  24667. msgstr "USB_ModeSwitch"
  24668. #. type: cindex
  24669. #: guix-git/doc/guix.texi:16161
  24670. #, no-wrap
  24671. msgid "Modeswitching"
  24672. msgstr "Modeswitching"
  24673. #. type: defvr
  24674. #: guix-git/doc/guix.texi:16163
  24675. #, no-wrap
  24676. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  24677. msgstr "{Scheme-Variable} usb-modeswitch-service-type"
  24678. #. type: defvr
  24679. #: guix-git/doc/guix.texi:16168
  24680. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  24681. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
  24682. #. type: defvr
  24683. #: guix-git/doc/guix.texi:16174
  24684. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  24685. msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
  24686. #. type: deftp
  24687. #: guix-git/doc/guix.texi:16179
  24688. #, no-wrap
  24689. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  24690. msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
  24691. #. type: deftp
  24692. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  24693. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  24694. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
  24695. #. type: item
  24696. #: guix-git/doc/guix.texi:16183
  24697. #, no-wrap
  24698. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  24699. msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
  24700. #. type: table
  24701. #: guix-git/doc/guix.texi:16185
  24702. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  24703. msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
  24704. #. type: item
  24705. #: guix-git/doc/guix.texi:16186
  24706. #, no-wrap
  24707. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  24708. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
  24709. #. type: table
  24710. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  24711. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  24712. msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
  24713. #. type: item
  24714. #: guix-git/doc/guix.texi:16190
  24715. #, no-wrap
  24716. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  24717. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  24718. #. type: table
  24719. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  24720. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  24721. msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
  24722. #. type: cindex
  24723. #: guix-git/doc/guix.texi:16199
  24724. #, no-wrap
  24725. msgid "NetworkManager"
  24726. msgstr "NetworkManager"
  24727. #. type: defvr
  24728. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  24729. #, no-wrap
  24730. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  24731. msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
  24732. #. type: defvr
  24733. #: guix-git/doc/guix.texi:16206
  24734. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  24735. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  24736. #. type: deftp
  24737. #: guix-git/doc/guix.texi:16211
  24738. #, no-wrap
  24739. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  24740. msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
  24741. #. type: deftp
  24742. #: guix-git/doc/guix.texi:16213
  24743. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  24744. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
  24745. #. type: item
  24746. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  24747. #, no-wrap
  24748. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  24749. msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
  24750. #. type: table
  24751. #: guix-git/doc/guix.texi:16217
  24752. msgid "The NetworkManager package to use."
  24753. msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
  24754. #. type: item
  24755. #: guix-git/doc/guix.texi:16218
  24756. #, no-wrap
  24757. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  24758. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  24759. #. type: table
  24760. #: guix-git/doc/guix.texi:16221
  24761. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  24762. msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
  24763. #. type: table
  24764. #: guix-git/doc/guix.texi:16226
  24765. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  24766. msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
  24767. #. type: item
  24768. #: guix-git/doc/guix.texi:16227
  24769. #, no-wrap
  24770. msgid "dnsmasq"
  24771. msgstr "dnsmasq"
  24772. #. type: table
  24773. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  24774. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  24775. msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
  24776. #. type: table
  24777. #: guix-git/doc/guix.texi:16237
  24778. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  24779. msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
  24780. #. type: table
  24781. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  24782. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  24783. msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
  24784. #. type: example
  24785. #: guix-git/doc/guix.texi:16251
  24786. #, no-wrap
  24787. msgid ""
  24788. "nmcli connection add type tun \\\n"
  24789. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  24790. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  24791. " ipv4.method shared \\\n"
  24792. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  24793. msgstr ""
  24794. "nmcli connection add type tun \\\n"
  24795. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  24796. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  24797. " ipv4.method shared \\\n"
  24798. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  24799. #. type: table
  24800. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  24801. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  24802. msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
  24803. #. type: table
  24804. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  24805. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  24806. msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
  24807. #. type: item
  24808. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  24809. #, no-wrap
  24810. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  24811. msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  24812. #. type: table
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  24814. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  24815. msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
  24816. #. type: cindex
  24817. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  24818. #, no-wrap
  24819. msgid "Connman"
  24820. msgstr "Connman"
  24821. #. type: deffn
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:16270
  24823. #, no-wrap
  24824. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  24825. msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
  24826. #. type: deffn
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  24828. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  24829. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
  24830. #. type: deffn
  24831. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  24832. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  24833. msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  24834. #. type: lisp
  24835. #: guix-git/doc/guix.texi:16281
  24836. #, no-wrap
  24837. msgid ""
  24838. "(service connman-service-type\n"
  24839. " (connman-configuration\n"
  24840. " (disable-vpn? #t)))\n"
  24841. msgstr ""
  24842. "(service connman-service-type\n"
  24843. " (connman-configuration\n"
  24844. " (disable-vpn? #t)))\n"
  24845. #. type: deffn
  24846. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  24847. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  24848. msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
  24849. #. type: deftp
  24850. #: guix-git/doc/guix.texi:16286
  24851. #, no-wrap
  24852. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  24853. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  24854. #. type: deftp
  24855. #: guix-git/doc/guix.texi:16288
  24856. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  24857. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
  24858. #. type: item
  24859. #: guix-git/doc/guix.texi:16290
  24860. #, no-wrap
  24861. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  24862. msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
  24863. #. type: table
  24864. #: guix-git/doc/guix.texi:16292
  24865. msgid "The connman package to use."
  24866. msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
  24867. #. type: item
  24868. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  24869. #, no-wrap
  24870. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  24871. msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24872. #. type: table
  24873. #: guix-git/doc/guix.texi:16295
  24874. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  24875. msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
  24876. #. type: cindex
  24877. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  24878. #, no-wrap
  24879. msgid "WPA Supplicant"
  24880. msgstr "WPA-Supplikant"
  24881. #. type: defvr
  24882. #: guix-git/doc/guix.texi:16299
  24883. #, no-wrap
  24884. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  24885. msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
  24886. #. type: defvr
  24887. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  24888. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  24889. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
  24890. #. type: deftp
  24891. #: guix-git/doc/guix.texi:16305
  24892. #, no-wrap
  24893. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  24894. msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
  24895. #. type: deftp
  24896. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  24897. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  24898. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
  24899. #. type: deftp
  24900. #: guix-git/doc/guix.texi:16309 guix-git/doc/guix.texi:30962
  24901. msgid "It takes the following parameters:"
  24902. msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
  24903. #. type: item
  24904. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  24905. #, no-wrap
  24906. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  24907. msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
  24908. #. type: table
  24909. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  24910. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  24911. msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
  24912. #. type: item
  24913. #: guix-git/doc/guix.texi:16314
  24914. #, no-wrap
  24915. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  24916. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  24917. #. type: table
  24918. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  24919. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  24920. msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
  24921. #. type: item
  24922. #: guix-git/doc/guix.texi:16317
  24923. #, no-wrap
  24924. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  24925. msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24926. #. type: table
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:16319
  24928. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  24929. msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
  24930. #. type: item
  24931. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  24932. #, no-wrap
  24933. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  24934. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  24935. #. type: table
  24936. #: guix-git/doc/guix.texi:16322
  24937. msgid "Where to store the PID file."
  24938. msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
  24939. #. type: item
  24940. #: guix-git/doc/guix.texi:16323 guix-git/doc/guix.texi:29407
  24941. #: guix-git/doc/guix.texi:29549
  24942. #, no-wrap
  24943. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  24944. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
  24945. #. type: table
  24946. #: guix-git/doc/guix.texi:16326
  24947. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  24948. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
  24949. #. type: table
  24950. #: guix-git/doc/guix.texi:16329
  24951. msgid "Optional configuration file to use."
  24952. msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
  24953. #. type: table
  24954. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  24955. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  24956. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
  24957. #. type: cindex
  24958. #: guix-git/doc/guix.texi:16335
  24959. #, no-wrap
  24960. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  24961. msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
  24962. #. type: cindex
  24963. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  24964. #, no-wrap
  24965. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  24966. msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
  24967. #. type: defvr
  24968. #: guix-git/doc/guix.texi:16337
  24969. #, no-wrap
  24970. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  24971. msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
  24972. #. type: defvr
  24973. #: guix-git/doc/guix.texi:16342
  24974. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  24975. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  24976. #. type: lisp
  24977. #: guix-git/doc/guix.texi:16350
  24978. #, no-wrap
  24979. msgid ""
  24980. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  24981. "(service hostapd-service-type\n"
  24982. " (hostapd-configuration\n"
  24983. " (interface \"wlan1\")\n"
  24984. " (ssid \"My Network\")\n"
  24985. " (channel 12)))\n"
  24986. msgstr ""
  24987. ";; Mit wlan1 den Zugangspunkt für \"Mein Netzwerk\" betreiben.\n"
  24988. "(service hostapd-service-type\n"
  24989. " (hostapd-configuration\n"
  24990. " (interface \"wlan1\")\n"
  24991. " (ssid \"Mein Netzwerk\")\n"
  24992. " (channel 12)))\n"
  24993. #. type: deftp
  24994. #: guix-git/doc/guix.texi:16353
  24995. #, no-wrap
  24996. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  24997. msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
  24998. #. type: deftp
  24999. #: guix-git/doc/guix.texi:16356
  25000. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  25001. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
  25002. #. type: item
  25003. #: guix-git/doc/guix.texi:16358
  25004. #, no-wrap
  25005. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  25006. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
  25007. #. type: table
  25008. #: guix-git/doc/guix.texi:16360
  25009. msgid "The hostapd package to use."
  25010. msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
  25011. #. type: item
  25012. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  25013. #, no-wrap
  25014. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  25015. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
  25016. #. type: table
  25017. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  25018. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  25019. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
  25020. #. type: code{#1}
  25021. #: guix-git/doc/guix.texi:16364
  25022. #, no-wrap
  25023. msgid "ssid"
  25024. msgstr "ssid"
  25025. #. type: table
  25026. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  25027. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  25028. msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
  25029. #. type: item
  25030. #: guix-git/doc/guix.texi:16368
  25031. #, no-wrap
  25032. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  25033. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25034. #. type: table
  25035. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25036. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  25037. msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
  25038. #. type: item
  25039. #: guix-git/doc/guix.texi:16371
  25040. #, no-wrap
  25041. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  25042. msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
  25043. #. type: table
  25044. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  25045. msgid "The WiFi channel to use."
  25046. msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
  25047. #. type: item
  25048. #: guix-git/doc/guix.texi:16374
  25049. #, no-wrap
  25050. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  25051. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
  25052. #. type: table
  25053. #: guix-git/doc/guix.texi:16378
  25054. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  25055. msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
  25056. #. type: item
  25057. #: guix-git/doc/guix.texi:16379 guix-git/doc/guix.texi:22248
  25058. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  25059. #, no-wrap
  25060. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  25061. msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  25062. #. type: table
  25063. #: guix-git/doc/guix.texi:16383
  25064. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  25065. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  25066. #. type: defvr
  25067. #: guix-git/doc/guix.texi:16386
  25068. #, no-wrap
  25069. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  25070. msgstr "{Scheme-Variable} simulated-wifi-service-type"
  25071. #. type: defvr
  25072. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  25073. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  25074. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
  25075. #. type: defvr
  25076. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25077. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  25078. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
  25079. #. type: cindex
  25080. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25081. #, no-wrap
  25082. msgid "iptables"
  25083. msgstr "iptables"
  25084. #. type: defvr
  25085. #: guix-git/doc/guix.texi:16398
  25086. #, no-wrap
  25087. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  25088. msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  25089. #. type: defvr
  25090. #: guix-git/doc/guix.texi:16404
  25091. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  25092. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
  25093. #. type: lisp
  25094. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  25095. #, no-wrap
  25096. msgid ""
  25097. "(service iptables-service-type\n"
  25098. " (iptables-configuration\n"
  25099. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25100. ":INPUT ACCEPT\n"
  25101. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25102. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25103. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25104. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25105. "COMMIT\n"
  25106. "\"))\n"
  25107. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25108. ":INPUT ACCEPT\n"
  25109. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25110. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25111. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25112. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25113. "COMMIT\n"
  25114. "\"))))\n"
  25115. msgstr ""
  25116. "(service iptables-service-type\n"
  25117. " (iptables-configuration\n"
  25118. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25119. ":INPUT ACCEPT\n"
  25120. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25121. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25122. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25123. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25124. "COMMIT\n"
  25125. "\"))\n"
  25126. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25127. ":INPUT ACCEPT\n"
  25128. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25129. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25130. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25131. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25132. "COMMIT\n"
  25133. "\"))))\n"
  25134. #. type: deftp
  25135. #: guix-git/doc/guix.texi:16427
  25136. #, no-wrap
  25137. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  25138. msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
  25139. #. type: deftp
  25140. #: guix-git/doc/guix.texi:16429
  25141. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  25142. msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
  25143. #. type: item
  25144. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25145. #, no-wrap
  25146. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  25147. msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
  25148. #. type: table
  25149. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25150. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  25151. msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
  25152. #. type: item
  25153. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25154. #, no-wrap
  25155. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25156. msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25157. #. type: table
  25158. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25159. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25160. msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  25161. #. type: item
  25162. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25163. #, no-wrap
  25164. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25165. msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  25166. #. type: table
  25167. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  25168. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25169. msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  25170. #. type: cindex
  25171. #: guix-git/doc/guix.texi:16445
  25172. #, no-wrap
  25173. msgid "nftables"
  25174. msgstr "nftables"
  25175. #. type: defvr
  25176. #: guix-git/doc/guix.texi:16446
  25177. #, no-wrap
  25178. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  25179. msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
  25180. #. type: defvr
  25181. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  25182. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  25183. msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
  25184. #. type: lisp
  25185. #: guix-git/doc/guix.texi:16457
  25186. #, no-wrap
  25187. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  25188. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  25189. #. type: deftp
  25190. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  25191. #, no-wrap
  25192. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  25193. msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
  25194. #. type: deftp
  25195. #: guix-git/doc/guix.texi:16462
  25196. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  25197. msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
  25198. #. type: item
  25199. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  25200. #, no-wrap
  25201. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  25202. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
  25203. #. type: table
  25204. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25205. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  25206. msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
  25207. #. type: item
  25208. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25209. #, no-wrap
  25210. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  25211. msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
  25212. #. type: table
  25213. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  25214. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  25215. msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  25216. #. type: cindex
  25217. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  25218. #, no-wrap
  25219. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  25220. msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
  25221. #. type: cindex
  25222. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  25223. #, no-wrap
  25224. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  25225. msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
  25226. #. type: cindex
  25227. #: guix-git/doc/guix.texi:16474
  25228. #, no-wrap
  25229. msgid "real time clock"
  25230. msgstr "Echtzeituhr"
  25231. #. type: defvr
  25232. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  25233. #, no-wrap
  25234. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  25235. msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  25236. #. type: defvr
  25237. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  25238. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  25239. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
  25240. #. type: defvr
  25241. #: guix-git/doc/guix.texi:16482
  25242. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  25243. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  25244. #. type: deftp
  25245. #: guix-git/doc/guix.texi:16484
  25246. #, no-wrap
  25247. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  25248. msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
  25249. #. type: deftp
  25250. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  25251. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  25252. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  25253. #. type: item
  25254. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  25255. #, no-wrap
  25256. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  25257. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
  25258. #. type: table
  25259. #: guix-git/doc/guix.texi:16492
  25260. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  25261. msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
  25262. #. type: item
  25263. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25264. #, no-wrap
  25265. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  25266. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25267. #. type: table
  25268. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  25269. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  25270. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
  25271. #. type: item
  25272. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  25273. #, no-wrap
  25274. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  25275. msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
  25276. #. type: table
  25277. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  25278. msgid "The NTP package to use."
  25279. msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
  25280. #. type: defvr
  25281. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  25282. #, no-wrap
  25283. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  25284. msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
  25285. #. type: defvr
  25286. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  25287. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  25288. msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  25289. #. type: deftp
  25290. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  25291. #, no-wrap
  25292. msgid "{Data Type} ntp-server"
  25293. msgstr "{Datentyp} ntp-server"
  25294. #. type: deftp
  25295. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  25296. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  25297. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
  25298. #. type: item
  25299. #: guix-git/doc/guix.texi:16511
  25300. #, no-wrap
  25301. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  25302. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
  25303. #. type: table
  25304. #: guix-git/doc/guix.texi:16514
  25305. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  25306. msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
  25307. #. type: code{#1}
  25308. #: guix-git/doc/guix.texi:16515
  25309. #, no-wrap
  25310. msgid "address"
  25311. msgstr "address"
  25312. #. type: table
  25313. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  25314. msgid "The address of the server, as a string."
  25315. msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
  25316. #. type: code{#1}
  25317. #: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:31708
  25318. #: guix-git/doc/guix.texi:31728
  25319. #, no-wrap
  25320. msgid "options"
  25321. msgstr "options"
  25322. #. type: table
  25323. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  25324. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  25325. msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
  25326. #. type: example
  25327. #: guix-git/doc/guix.texi:16529
  25328. #, no-wrap
  25329. msgid ""
  25330. "(ntp-server\n"
  25331. " (type 'server)\n"
  25332. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  25333. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  25334. msgstr ""
  25335. "(ntp-server\n"
  25336. " (type 'server)\n"
  25337. " (address \"ein.ntp.server.org\")\n"
  25338. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  25339. #. type: cindex
  25340. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  25341. #, no-wrap
  25342. msgid "OpenNTPD"
  25343. msgstr "OpenNTPD"
  25344. #. type: deffn
  25345. #: guix-git/doc/guix.texi:16534
  25346. #, no-wrap
  25347. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  25348. msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
  25349. #. type: deffn
  25350. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25351. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  25352. msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
  25353. #. type: lisp
  25354. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  25355. #, no-wrap
  25356. msgid ""
  25357. "(service\n"
  25358. " openntpd-service-type\n"
  25359. " (openntpd-configuration\n"
  25360. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  25361. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  25362. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  25363. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  25364. "\n"
  25365. msgstr ""
  25366. "(service\n"
  25367. " openntpd-service-type\n"
  25368. " (openntpd-configuration\n"
  25369. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  25370. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  25371. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  25372. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  25373. "\n"
  25374. #. type: defvr
  25375. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  25376. #, no-wrap
  25377. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  25378. msgstr "{Scheme-Variable} %openntpd-servers"
  25379. #. type: defvr
  25380. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  25381. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  25382. msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
  25383. #. type: deftp
  25384. #: guix-git/doc/guix.texi:16556
  25385. #, no-wrap
  25386. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  25387. msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
  25388. #. type: item
  25389. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  25390. #, no-wrap
  25391. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  25392. msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  25393. #. type: table
  25394. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  25395. msgid "The openntpd executable to use."
  25396. msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
  25397. #. type: item
  25398. #: guix-git/doc/guix.texi:16560
  25399. #, no-wrap
  25400. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  25401. msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  25402. #. type: table
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  25404. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  25405. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
  25406. #. type: item
  25407. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  25408. #, no-wrap
  25409. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  25410. msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  25411. #. type: table
  25412. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  25413. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  25414. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
  25415. #. type: item
  25416. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  25417. #, no-wrap
  25418. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  25419. msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
  25420. #. type: table
  25421. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  25422. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  25423. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
  25424. #. type: item
  25425. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  25426. #, no-wrap
  25427. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  25428. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  25429. #. type: table
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  25431. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  25432. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
  25433. #. type: item
  25434. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  25435. #, no-wrap
  25436. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  25437. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
  25438. #. type: table
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25440. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  25441. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
  25442. #. type: item
  25443. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25444. #, no-wrap
  25445. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  25446. msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  25447. #. type: table
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25449. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  25450. msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
  25451. #. type: item
  25452. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25453. #, no-wrap
  25454. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  25455. msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  25456. #. type: table
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25458. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  25459. msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
  25460. #. type: cindex
  25461. #: guix-git/doc/guix.texi:16587
  25462. #, no-wrap
  25463. msgid "inetd"
  25464. msgstr "inetd"
  25465. #. type: deffn
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  25467. #, no-wrap
  25468. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  25469. msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
  25470. #. type: deffn
  25471. #: guix-git/doc/guix.texi:16593
  25472. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  25473. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
  25474. #. type: deffn
  25475. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  25476. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  25477. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
  25478. #. type: lisp
  25479. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  25480. #, no-wrap
  25481. msgid ""
  25482. "(service\n"
  25483. " inetd-service-type\n"
  25484. " (inetd-configuration\n"
  25485. " (entries (list\n"
  25486. " (inetd-entry\n"
  25487. " (name \"echo\")\n"
  25488. " (socket-type 'stream)\n"
  25489. " (protocol \"tcp\")\n"
  25490. " (wait? #f)\n"
  25491. " (user \"root\"))\n"
  25492. " (inetd-entry\n"
  25493. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  25494. " (name \"smtp\")\n"
  25495. " (socket-type 'stream)\n"
  25496. " (protocol \"tcp\")\n"
  25497. " (wait? #f)\n"
  25498. " (user \"root\")\n"
  25499. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  25500. " (arguments\n"
  25501. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  25502. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  25503. msgstr ""
  25504. "(service\n"
  25505. " inetd-service-type\n"
  25506. " (inetd-configuration\n"
  25507. " (entries (list\n"
  25508. " (inetd-entry\n"
  25509. " (name \"echo\")\n"
  25510. " (socket-type 'stream)\n"
  25511. " (protocol \"tcp\")\n"
  25512. " (wait? #f)\n"
  25513. " (user \"root\"))\n"
  25514. " (inetd-entry\n"
  25515. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  25516. " (name \"smtp\")\n"
  25517. " (socket-type 'stream)\n"
  25518. " (protocol \"tcp\")\n"
  25519. " (wait? #f)\n"
  25520. " (user \"root\")\n"
  25521. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  25522. " (arguments\n"
  25523. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
  25524. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
  25525. #. type: deffn
  25526. #: guix-git/doc/guix.texi:16625
  25527. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  25528. msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
  25529. #. type: deftp
  25530. #: guix-git/doc/guix.texi:16627
  25531. #, no-wrap
  25532. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  25533. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  25534. #. type: deftp
  25535. #: guix-git/doc/guix.texi:16629
  25536. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  25537. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
  25538. #. type: item
  25539. #: guix-git/doc/guix.texi:16631
  25540. #, no-wrap
  25541. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  25542. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  25543. #. type: table
  25544. #: guix-git/doc/guix.texi:16633
  25545. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  25546. msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
  25547. #. type: item
  25548. #: guix-git/doc/guix.texi:16634 guix-git/doc/guix.texi:25932
  25549. #, no-wrap
  25550. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  25551. msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
  25552. #. type: table
  25553. #: guix-git/doc/guix.texi:16637
  25554. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  25555. msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
  25556. #. type: deftp
  25557. #: guix-git/doc/guix.texi:16640
  25558. #, no-wrap
  25559. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  25560. msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
  25561. #. type: deftp
  25562. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  25563. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  25564. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
  25565. #. type: item
  25566. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  25567. #, no-wrap
  25568. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  25569. msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
  25570. #. type: table
  25571. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  25572. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  25573. msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
  25574. #. type: table
  25575. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25576. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  25577. msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
  25578. #. type: code{#1}
  25579. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25580. #, no-wrap
  25581. msgid "socket-type"
  25582. msgstr "socket-type"
  25583. #. type: table
  25584. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25585. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  25586. msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
  25587. #. type: code{#1}
  25588. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25589. #, no-wrap
  25590. msgid "protocol"
  25591. msgstr "protocol"
  25592. #. type: table
  25593. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  25594. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  25595. msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
  25596. #. type: item
  25597. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  25598. #, no-wrap
  25599. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  25600. msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25601. #. type: table
  25602. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  25603. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  25604. msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
  25605. #. type: table
  25606. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  25607. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  25608. msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
  25609. #. type: item
  25610. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  25611. #, no-wrap
  25612. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  25613. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
  25614. #. type: table
  25615. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  25616. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  25617. msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
  25618. #. type: table
  25619. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  25620. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  25621. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
  25622. #. type: deftp
  25623. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  25624. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  25625. msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
  25626. #. type: cindex
  25627. #: guix-git/doc/guix.texi:16680
  25628. #, no-wrap
  25629. msgid "Tor"
  25630. msgstr "Tor"
  25631. #. type: defvr
  25632. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  25633. #, no-wrap
  25634. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  25635. msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
  25636. #. type: defvr
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16686
  25638. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  25639. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
  25640. #. type: deftp
  25641. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  25642. #, no-wrap
  25643. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  25644. msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
  25645. #. type: item
  25646. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  25647. #, no-wrap
  25648. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  25649. msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
  25650. #. type: table
  25651. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  25652. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  25653. msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
  25654. #. type: item
  25655. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  25656. #, no-wrap
  25657. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  25658. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  25659. #. type: table
  25660. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  25661. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  25662. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
  25663. #. type: item
  25664. #: guix-git/doc/guix.texi:16704
  25665. #, no-wrap
  25666. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  25667. msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  25668. #. type: table
  25669. #: guix-git/doc/guix.texi:16710
  25670. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  25671. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
  25672. #. type: item
  25673. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  25674. #, no-wrap
  25675. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  25676. msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
  25677. #. type: table
  25678. #: guix-git/doc/guix.texi:16718
  25679. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  25680. msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
  25681. #. type: table
  25682. #: guix-git/doc/guix.texi:16723
  25683. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  25684. msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
  25685. #. type: item
  25686. #: guix-git/doc/guix.texi:16724
  25687. #, no-wrap
  25688. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  25689. msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25690. #. type: table
  25691. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  25692. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  25693. msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
  25694. #. type: cindex
  25695. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  25696. #, no-wrap
  25697. msgid "hidden service"
  25698. msgstr "versteckter Dienst"
  25699. #. type: deffn
  25700. #: guix-git/doc/guix.texi:16735
  25701. #, no-wrap
  25702. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  25703. msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
  25704. #. type: deffn
  25705. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  25706. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  25707. msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
  25708. #. type: example
  25709. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  25710. #, no-wrap
  25711. msgid ""
  25712. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  25713. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  25714. msgstr ""
  25715. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  25716. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  25717. #. type: deffn
  25718. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  25719. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  25720. msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
  25721. #. type: deffn
  25722. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  25723. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  25724. msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
  25725. #. type: deffn
  25726. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  25727. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  25728. msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
  25729. #. type: Plain text
  25730. #: guix-git/doc/guix.texi:16756
  25731. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  25732. msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
  25733. #. type: Plain text
  25734. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  25735. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  25736. msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
  25737. #. type: deffn
  25738. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  25739. #, no-wrap
  25740. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  25741. msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
  25742. #. type: deffn
  25743. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  25744. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  25745. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  25746. #. type: lisp
  25747. #: guix-git/doc/guix.texi:16768
  25748. #, no-wrap
  25749. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  25750. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  25751. #. type: deffn
  25752. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  25753. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  25754. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
  25755. #. type: deftp
  25756. #: guix-git/doc/guix.texi:16773
  25757. #, no-wrap
  25758. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  25759. msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
  25760. #. type: deftp
  25761. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  25762. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  25763. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
  25764. #. type: item
  25765. #: guix-git/doc/guix.texi:16777
  25766. #, no-wrap
  25767. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  25768. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
  25769. #. type: table
  25770. #: guix-git/doc/guix.texi:16779
  25771. msgid "@code{rsync} package to use."
  25772. msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
  25773. #. type: item
  25774. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  25775. #, no-wrap
  25776. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  25777. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
  25778. #. type: table
  25779. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  25780. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  25781. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
  25782. #. type: item
  25783. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  25784. #, no-wrap
  25785. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  25786. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  25787. #. type: table
  25788. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  25789. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  25790. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
  25791. #. type: item
  25792. #: guix-git/doc/guix.texi:16788
  25793. #, no-wrap
  25794. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  25795. msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  25796. #. type: table
  25797. #: guix-git/doc/guix.texi:16790
  25798. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  25799. msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
  25800. #. type: item
  25801. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  25802. #, no-wrap
  25803. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  25804. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  25805. #. type: table
  25806. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  25807. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  25808. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
  25809. #. type: item
  25810. #: guix-git/doc/guix.texi:16794
  25811. #, no-wrap
  25812. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  25813. msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
  25814. #. type: table
  25815. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  25816. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  25817. msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
  25818. #. type: item
  25819. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  25820. #, no-wrap
  25821. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  25822. msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
  25823. #. type: table
  25824. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  25825. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  25826. msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
  25827. #. type: item
  25828. #: guix-git/doc/guix.texi:16800
  25829. #, no-wrap
  25830. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  25831. msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
  25832. #. type: table
  25833. #: guix-git/doc/guix.texi:16802
  25834. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  25835. msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
  25836. #. type: item
  25837. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  25838. #, no-wrap
  25839. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  25840. msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
  25841. #. type: table
  25842. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  25843. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  25844. msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
  25845. #. type: item
  25846. #: guix-git/doc/guix.texi:16806
  25847. #, no-wrap
  25848. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  25849. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
  25850. #. type: table
  25851. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  25852. msgid "I/O timeout in seconds."
  25853. msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
  25854. #. type: item
  25855. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  25856. #, no-wrap
  25857. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  25858. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  25859. #. type: table
  25860. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  25861. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  25862. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
  25863. #. type: item
  25864. #: guix-git/doc/guix.texi:16812
  25865. #, no-wrap
  25866. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  25867. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  25868. #. type: table
  25869. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  25870. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  25871. msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
  25872. #. type: item
  25873. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  25874. #, no-wrap
  25875. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  25876. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
  25877. #. type: table
  25878. #: guix-git/doc/guix.texi:16818
  25879. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  25880. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
  25881. #. type: item
  25882. #: guix-git/doc/guix.texi:16819
  25883. #, no-wrap
  25884. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  25885. msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
  25886. #. type: table
  25887. #: guix-git/doc/guix.texi:16821 guix-git/doc/guix.texi:17264
  25888. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  25889. msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
  25890. #. type: Plain text
  25891. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  25892. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  25893. msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
  25894. #. type: cindex
  25895. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  25896. #, no-wrap
  25897. msgid "syncthing"
  25898. msgstr "syncthing"
  25899. #. type: Plain text
  25900. #: guix-git/doc/guix.texi:16831
  25901. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  25902. msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
  25903. #. type: deffn
  25904. #: guix-git/doc/guix.texi:16832
  25905. #, no-wrap
  25906. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  25907. msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
  25908. #. type: deffn
  25909. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  25910. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  25911. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  25912. #. type: lisp
  25913. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  25914. #, no-wrap
  25915. msgid ""
  25916. "(service syncthing-service-type\n"
  25917. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  25918. msgstr ""
  25919. "(service syncthing-service-type\n"
  25920. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  25921. #. type: deffn
  25922. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  25923. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  25924. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
  25925. #. type: deftp
  25926. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  25927. #, no-wrap
  25928. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  25929. msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
  25930. #. type: deftp
  25931. #: guix-git/doc/guix.texi:16846
  25932. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  25933. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
  25934. #. type: item
  25935. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  25936. #, no-wrap
  25937. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  25938. msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
  25939. #. type: table
  25940. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  25941. msgid "@code{syncthing} package to use."
  25942. msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
  25943. #. type: item
  25944. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  25945. #, no-wrap
  25946. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  25947. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
  25948. #. type: table
  25949. #: guix-git/doc/guix.texi:16853
  25950. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  25951. msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
  25952. #. type: item
  25953. #: guix-git/doc/guix.texi:16854
  25954. #, no-wrap
  25955. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  25956. msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
  25957. #. type: table
  25958. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  25959. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  25960. msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
  25961. #. type: item
  25962. #: guix-git/doc/guix.texi:16858
  25963. #, no-wrap
  25964. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  25965. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
  25966. #. type: table
  25967. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  25968. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  25969. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  25970. #. type: item
  25971. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  25972. #, no-wrap
  25973. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  25974. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
  25975. #. type: table
  25976. #: guix-git/doc/guix.texi:16865
  25977. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  25978. msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
  25979. #. type: item
  25980. #: guix-git/doc/guix.texi:16866
  25981. #, no-wrap
  25982. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  25983. msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
  25984. #. type: table
  25985. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  25986. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  25987. msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
  25988. #. type: Plain text
  25989. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  25990. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  25991. msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
  25992. #. type: cindex
  25993. #: guix-git/doc/guix.texi:16875 guix-git/doc/guix.texi:16914
  25994. #: guix-git/doc/guix.texi:33575
  25995. #, no-wrap
  25996. msgid "SSH"
  25997. msgstr "SSH"
  25998. #. type: cindex
  25999. #: guix-git/doc/guix.texi:16876 guix-git/doc/guix.texi:16915
  26000. #: guix-git/doc/guix.texi:33576
  26001. #, no-wrap
  26002. msgid "SSH server"
  26003. msgstr "SSH-Server"
  26004. #. type: deffn
  26005. #: guix-git/doc/guix.texi:16878
  26006. #, no-wrap
  26007. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  26008. msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  26009. #. type: deffn
  26010. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26011. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  26012. msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Wirtsschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  26013. #. type: deffn
  26014. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26015. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  26016. msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  26017. #. type: deffn
  26018. #: guix-git/doc/guix.texi:16897
  26019. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  26020. msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Wirtsschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
  26021. #. type: deffn
  26022. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  26023. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  26024. msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  26025. #. type: deffn
  26026. #: guix-git/doc/guix.texi:16906
  26027. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  26028. msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
  26029. #. type: deffn
  26030. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  26031. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  26032. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  26033. #. type: deffn
  26034. #: guix-git/doc/guix.texi:16912
  26035. msgid "The other options should be self-descriptive."
  26036. msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  26037. #. type: deffn
  26038. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  26039. #, no-wrap
  26040. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  26041. msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  26042. #. type: deffn
  26043. #: guix-git/doc/guix.texi:16920
  26044. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  26045. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  26046. #. type: lisp
  26047. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  26048. #, no-wrap
  26049. msgid ""
  26050. "(service openssh-service-type\n"
  26051. " (openssh-configuration\n"
  26052. " (x11-forwarding? #t)\n"
  26053. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  26054. " (authorized-keys\n"
  26055. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  26056. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  26057. msgstr ""
  26058. "(service openssh-service-type\n"
  26059. " (openssh-configuration\n"
  26060. " (x11-forwarding? #t)\n"
  26061. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  26062. " (authorized-keys\n"
  26063. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  26064. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  26065. #. type: deffn
  26066. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  26067. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  26068. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
  26069. #. type: deffn
  26070. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  26071. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  26072. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  26073. #. type: lisp
  26074. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  26075. #, no-wrap
  26076. msgid ""
  26077. "(service-extension openssh-service-type\n"
  26078. " (const `((\"charlie\"\n"
  26079. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  26080. msgstr ""
  26081. "(service-extension openssh-service-type\n"
  26082. " (const `((\"charlie\"\n"
  26083. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  26084. #. type: deftp
  26085. #: guix-git/doc/guix.texi:16943
  26086. #, no-wrap
  26087. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  26088. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  26089. #. type: deftp
  26090. #: guix-git/doc/guix.texi:16945
  26091. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  26092. msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
  26093. #. type: item
  26094. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26095. #, no-wrap
  26096. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  26097. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
  26098. #. type: table
  26099. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26100. msgid "The Openssh package to use."
  26101. msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
  26102. #. type: item
  26103. #: guix-git/doc/guix.texi:16950
  26104. #, no-wrap
  26105. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  26106. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  26107. #. type: table
  26108. #: guix-git/doc/guix.texi:16952
  26109. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  26110. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
  26111. #. type: item
  26112. #: guix-git/doc/guix.texi:16953
  26113. #, no-wrap
  26114. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  26115. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
  26116. #. type: table
  26117. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  26118. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  26119. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  26120. #. type: item
  26121. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  26122. #, no-wrap
  26123. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  26124. msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  26125. #. type: table
  26126. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26127. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  26128. msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'without-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
  26129. #. type: item
  26130. #: guix-git/doc/guix.texi:16962 guix-git/doc/guix.texi:17123
  26131. #, no-wrap
  26132. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  26133. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26134. #. type: table
  26135. #: guix-git/doc/guix.texi:16965
  26136. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  26137. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
  26138. #. type: item
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:16966 guix-git/doc/guix.texi:17126
  26140. #, no-wrap
  26141. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  26142. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26143. #. type: table
  26144. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  26145. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  26146. msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  26147. #. type: item
  26148. #: guix-git/doc/guix.texi:16970
  26149. #, no-wrap
  26150. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  26151. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26152. #. type: table
  26153. #: guix-git/doc/guix.texi:16973
  26154. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  26155. msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  26156. #. type: table
  26157. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  26158. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  26159. msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
  26160. #. type: item
  26161. #: guix-git/doc/guix.texi:16977
  26162. #, no-wrap
  26163. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  26164. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26165. #. type: table
  26166. #: guix-git/doc/guix.texi:16981
  26167. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  26168. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt — mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
  26169. #. type: item
  26170. #: guix-git/doc/guix.texi:16982
  26171. #, no-wrap
  26172. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  26173. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26174. #. type: table
  26175. #: guix-git/doc/guix.texi:16984
  26176. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  26177. msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
  26178. #. type: item
  26179. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26180. #, no-wrap
  26181. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  26182. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26183. #. type: table
  26184. #: guix-git/doc/guix.texi:16987
  26185. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  26186. msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  26187. #. type: item
  26188. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  26189. #, no-wrap
  26190. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  26191. msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26192. #. type: table
  26193. #: guix-git/doc/guix.texi:16990
  26194. msgid "Whether to allow gateway ports."
  26195. msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
  26196. #. type: item
  26197. #: guix-git/doc/guix.texi:16991
  26198. #, no-wrap
  26199. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  26200. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26201. #. type: table
  26202. #: guix-git/doc/guix.texi:16994
  26203. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  26204. msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
  26205. #. type: item
  26206. #: guix-git/doc/guix.texi:16995
  26207. #, no-wrap
  26208. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  26209. msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26210. #. type: table
  26211. #: guix-git/doc/guix.texi:17001
  26212. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  26213. msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
  26214. #. type: table
  26215. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  26216. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  26217. msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
  26218. #. type: item
  26219. #: guix-git/doc/guix.texi:17007
  26220. #, no-wrap
  26221. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  26222. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26223. #. type: table
  26224. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  26225. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  26226. msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
  26227. #. type: item
  26228. #: guix-git/doc/guix.texi:17011
  26229. #, no-wrap
  26230. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  26231. msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  26232. #. type: table
  26233. #: guix-git/doc/guix.texi:17013
  26234. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  26235. msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
  26236. #. type: table
  26237. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  26238. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  26239. msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
  26240. #. type: table
  26241. #: guix-git/doc/guix.texi:17020
  26242. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  26243. msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
  26244. #. type: lisp
  26245. #: guix-git/doc/guix.texi:17025
  26246. #, no-wrap
  26247. msgid ""
  26248. "(service openssh-service-type\n"
  26249. " (openssh-configuration\n"
  26250. " (subsystems\n"
  26251. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  26252. msgstr ""
  26253. "(service openssh-service-type\n"
  26254. " (openssh-configuration\n"
  26255. " (subsystems\n"
  26256. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  26257. #. type: item
  26258. #: guix-git/doc/guix.texi:17027
  26259. #, no-wrap
  26260. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  26261. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  26262. #. type: table
  26263. #: guix-git/doc/guix.texi:17029
  26264. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  26265. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
  26266. #. type: table
  26267. #: guix-git/doc/guix.texi:17032
  26268. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  26269. msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
  26270. #. type: table
  26271. #: guix-git/doc/guix.texi:17037
  26272. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  26273. msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
  26274. #. type: lisp
  26275. #: guix-git/doc/guix.texi:17042
  26276. #, no-wrap
  26277. msgid ""
  26278. "(service openssh-service-type\n"
  26279. " (openssh-configuration\n"
  26280. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  26281. msgstr ""
  26282. "(service openssh-service-type\n"
  26283. " (openssh-configuration\n"
  26284. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  26285. #. type: item
  26286. #: guix-git/doc/guix.texi:17044
  26287. #, no-wrap
  26288. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  26289. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  26290. #. type: cindex
  26291. #: guix-git/doc/guix.texi:17045
  26292. #, no-wrap
  26293. msgid "authorized keys, SSH"
  26294. msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
  26295. #. type: cindex
  26296. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  26297. #, no-wrap
  26298. msgid "SSH authorized keys"
  26299. msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
  26300. #. type: table
  26301. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  26302. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  26303. msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
  26304. #. type: lisp
  26305. #: guix-git/doc/guix.texi:17057
  26306. #, no-wrap
  26307. msgid ""
  26308. "(openssh-configuration\n"
  26309. " (authorized-keys\n"
  26310. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  26311. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  26312. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  26313. msgstr ""
  26314. "(openssh-configuration\n"
  26315. " (authorized-keys\n"
  26316. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  26317. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  26318. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  26319. #. type: table
  26320. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26321. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  26322. msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
  26323. #. type: table
  26324. #: guix-git/doc/guix.texi:17065
  26325. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  26326. msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
  26327. #. type: table
  26328. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  26329. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  26330. msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
  26331. #. type: item
  26332. #: guix-git/doc/guix.texi:17069 guix-git/doc/guix.texi:17500
  26333. #, no-wrap
  26334. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  26335. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
  26336. #. type: table
  26337. #: guix-git/doc/guix.texi:17073
  26338. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  26339. msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
  26340. #. type: item
  26341. #: guix-git/doc/guix.texi:17074 guix-git/doc/guix.texi:19894
  26342. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  26343. #, no-wrap
  26344. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  26345. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  26346. #. type: table
  26347. #: guix-git/doc/guix.texi:17079
  26348. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  26349. msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
  26350. #. type: lisp
  26351. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  26352. #, no-wrap
  26353. msgid ""
  26354. "(openssh-configuration\n"
  26355. " (extra-content \"\\\n"
  26356. "Match Address 192.168.0.1\n"
  26357. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  26358. msgstr ""
  26359. "(openssh-configuration\n"
  26360. " (extra-content \"\\\n"
  26361. "Match Address 192.168.0.1\n"
  26362. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  26363. #. type: deffn
  26364. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  26365. #, no-wrap
  26366. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  26367. msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
  26368. #. type: deffn
  26369. #: guix-git/doc/guix.texi:17094
  26370. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  26371. msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
  26372. #. type: deffn
  26373. #: guix-git/doc/guix.texi:17097
  26374. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26375. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  26376. #. type: lisp
  26377. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26378. #, no-wrap
  26379. msgid ""
  26380. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  26381. " (port-number 1234)))\n"
  26382. msgstr ""
  26383. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  26384. " (port-number 1234)))\n"
  26385. #. type: deftp
  26386. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  26387. #, no-wrap
  26388. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  26389. msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
  26390. #. type: deftp
  26391. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  26392. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  26393. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
  26394. #. type: item
  26395. #: guix-git/doc/guix.texi:17108
  26396. #, no-wrap
  26397. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  26398. msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
  26399. #. type: table
  26400. #: guix-git/doc/guix.texi:17110
  26401. msgid "The Dropbear package to use."
  26402. msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
  26403. #. type: item
  26404. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  26405. #, no-wrap
  26406. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  26407. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
  26408. #. type: table
  26409. #: guix-git/doc/guix.texi:17113
  26410. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  26411. msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
  26412. #. type: item
  26413. #: guix-git/doc/guix.texi:17114
  26414. #, no-wrap
  26415. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  26416. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26417. #. type: table
  26418. #: guix-git/doc/guix.texi:17116
  26419. msgid "Whether to enable syslog output."
  26420. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  26421. #. type: item
  26422. #: guix-git/doc/guix.texi:17117
  26423. #, no-wrap
  26424. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  26425. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  26426. #. type: table
  26427. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  26428. msgid "File name of the daemon's PID file."
  26429. msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
  26430. #. type: item
  26431. #: guix-git/doc/guix.texi:17120
  26432. #, no-wrap
  26433. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  26434. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26435. #. type: table
  26436. #: guix-git/doc/guix.texi:17122
  26437. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  26438. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
  26439. #. type: table
  26440. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  26441. msgid "Whether to allow empty passwords."
  26442. msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
  26443. #. type: table
  26444. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  26445. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  26446. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  26447. #. type: cindex
  26448. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  26449. #, no-wrap
  26450. msgid "AutoSSH"
  26451. msgstr "AutoSSH"
  26452. #. type: deffn
  26453. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  26454. #, no-wrap
  26455. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  26456. msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
  26457. #. type: deffn
  26458. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  26459. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  26460. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  26461. #. type: deffn
  26462. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  26463. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  26464. msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
  26465. #. type: deffn
  26466. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  26467. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26468. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  26469. #. type: lisp
  26470. #: guix-git/doc/guix.texi:17155
  26471. #, no-wrap
  26472. msgid ""
  26473. "(service autossh-service-type\n"
  26474. " (autossh-configuration\n"
  26475. " (user \"pino\")\n"
  26476. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  26477. msgstr ""
  26478. "(service autossh-service-type\n"
  26479. " (autossh-configuration\n"
  26480. " (user \"pino\")\n"
  26481. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
  26482. #. type: deftp
  26483. #: guix-git/doc/guix.texi:17158
  26484. #, no-wrap
  26485. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  26486. msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
  26487. #. type: deftp
  26488. #: guix-git/doc/guix.texi:17160
  26489. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  26490. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
  26491. #. type: item
  26492. #: guix-git/doc/guix.texi:17163
  26493. #, no-wrap
  26494. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  26495. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
  26496. #. type: table
  26497. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  26498. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  26499. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  26500. #. type: item
  26501. #: guix-git/doc/guix.texi:17167
  26502. #, no-wrap
  26503. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  26504. msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
  26505. #. type: table
  26506. #: guix-git/doc/guix.texi:17169
  26507. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  26508. msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
  26509. #. type: item
  26510. #: guix-git/doc/guix.texi:17170
  26511. #, no-wrap
  26512. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  26513. msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
  26514. #. type: table
  26515. #: guix-git/doc/guix.texi:17176
  26516. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  26517. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
  26518. #. type: item
  26519. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  26520. #, no-wrap
  26521. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  26522. msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
  26523. #. type: table
  26524. #: guix-git/doc/guix.texi:17180
  26525. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  26526. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
  26527. #. type: item
  26528. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  26529. #, no-wrap
  26530. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  26531. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
  26532. #. type: table
  26533. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  26534. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  26535. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
  26536. #. type: item
  26537. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  26538. #, no-wrap
  26539. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  26540. msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
  26541. #. type: table
  26542. #: guix-git/doc/guix.texi:17188
  26543. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  26544. msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
  26545. #. type: item
  26546. #: guix-git/doc/guix.texi:17189
  26547. #, no-wrap
  26548. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  26549. msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  26550. #. type: table
  26551. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  26552. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  26553. msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
  26554. #. type: item
  26555. #: guix-git/doc/guix.texi:17192
  26556. #, no-wrap
  26557. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  26558. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
  26559. #. type: table
  26560. #: guix-git/doc/guix.texi:17202
  26561. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  26562. msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
  26563. #. type: item
  26564. #: guix-git/doc/guix.texi:17203
  26565. #, no-wrap
  26566. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  26567. msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  26568. #. type: table
  26569. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  26570. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  26571. msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
  26572. #. type: cindex
  26573. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  26574. #, no-wrap
  26575. msgid "WebSSH"
  26576. msgstr "WebSSH"
  26577. #. type: deffn
  26578. #: guix-git/doc/guix.texi:17212
  26579. #, no-wrap
  26580. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  26581. msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
  26582. #. type: deffn
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  26584. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  26585. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  26586. #. type: deffn
  26587. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  26588. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26589. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  26590. #. type: lisp
  26591. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  26592. #, no-wrap
  26593. msgid ""
  26594. "(service webssh-service-type\n"
  26595. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  26596. " (port 8888)\n"
  26597. " (policy 'reject)\n"
  26598. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  26599. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  26600. "\n"
  26601. msgstr ""
  26602. "(service webssh-service-type\n"
  26603. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  26604. " (port 8888)\n"
  26605. " (policy 'reject)\n"
  26606. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  26607. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  26608. "\n"
  26609. #. type: lisp
  26610. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  26611. #, no-wrap
  26612. msgid ""
  26613. "(service nginx-service-type\n"
  26614. " (nginx-configuration\n"
  26615. " (server-blocks\n"
  26616. " (list\n"
  26617. " (nginx-server-configuration\n"
  26618. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  26619. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  26620. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  26621. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  26622. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  26623. " (locations\n"
  26624. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  26625. " (uri \"/.well-known\")\n"
  26626. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  26627. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  26628. msgstr ""
  26629. "(service nginx-service-type\n"
  26630. " (nginx-configuration\n"
  26631. " (server-blocks\n"
  26632. " (list\n"
  26633. " (nginx-server-configuration\n"
  26634. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  26635. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  26636. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  26637. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  26638. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  26639. " (locations\n"
  26640. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  26641. " (uri \"/.well-known\")\n"
  26642. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  26643. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  26644. #. type: deftp
  26645. #: guix-git/doc/guix.texi:17251
  26646. #, no-wrap
  26647. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  26648. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  26649. #. type: deftp
  26650. #: guix-git/doc/guix.texi:17253
  26651. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  26652. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
  26653. #. type: item
  26654. #: guix-git/doc/guix.texi:17255
  26655. #, no-wrap
  26656. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  26657. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
  26658. #. type: table
  26659. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  26660. msgid "@code{webssh} package to use."
  26661. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  26662. #. type: item
  26663. #: guix-git/doc/guix.texi:17258
  26664. #, no-wrap
  26665. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  26666. msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  26667. #. type: table
  26668. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  26669. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  26670. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
  26671. #. type: item
  26672. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  26673. #, no-wrap
  26674. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  26675. msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  26676. #. type: item
  26677. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  26678. #, no-wrap
  26679. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  26680. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  26681. #. type: table
  26682. #: guix-git/doc/guix.texi:17267
  26683. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  26684. msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  26685. #. type: item
  26686. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  26687. #, no-wrap
  26688. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  26689. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
  26690. #. type: table
  26691. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  26692. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  26693. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  26694. #. type: item
  26695. #: guix-git/doc/guix.texi:17271
  26696. #, no-wrap
  26697. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  26698. msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  26699. #. type: table
  26700. #: guix-git/doc/guix.texi:17273
  26701. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  26702. msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
  26703. #. type: item
  26704. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  26705. #, no-wrap
  26706. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  26707. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  26708. #. type: table
  26709. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  26710. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  26711. msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
  26712. #. type: item
  26713. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  26714. #, no-wrap
  26715. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  26716. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  26717. #. type: table
  26718. #: guix-git/doc/guix.texi:17279
  26719. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  26720. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
  26721. #. type: item
  26722. #: guix-git/doc/guix.texi:17280
  26723. #, no-wrap
  26724. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  26725. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  26726. #. type: table
  26727. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  26728. msgid "Logging level."
  26729. msgstr "Das Protokollierungsniveau."
  26730. #. type: defvr
  26731. #: guix-git/doc/guix.texi:17286
  26732. #, no-wrap
  26733. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  26734. msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
  26735. #. type: defvr
  26736. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  26737. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  26738. msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes — z.B.@: @code{www.facebook.com} — an den lokalen Rechner umleitet — also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
  26739. #. type: defvr
  26740. #: guix-git/doc/guix.texi:17296
  26741. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  26742. msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  26743. #. type: lisp
  26744. #: guix-git/doc/guix.texi:17309
  26745. #, no-wrap
  26746. msgid ""
  26747. "(operating-system\n"
  26748. " (host-name \"mymachine\")\n"
  26749. " ;; ...\n"
  26750. " (hosts-file\n"
  26751. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  26752. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  26753. " (plain-file \"hosts\"\n"
  26754. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  26755. " %facebook-host-aliases))))\n"
  26756. msgstr ""
  26757. "(operating-system\n"
  26758. " (host-name \"mymachine\")\n"
  26759. " ;; …\n"
  26760. " (hosts-file\n"
  26761. " ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
  26762. " ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
  26763. " ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
  26764. " ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
  26765. " (plain-file \"hosts\"\n"
  26766. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  26767. " %facebook-host-aliases))))\n"
  26768. #. type: defvr
  26769. #: guix-git/doc/guix.texi:17313
  26770. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  26771. msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
  26772. #. type: Plain text
  26773. #: guix-git/doc/guix.texi:17316
  26774. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  26775. msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
  26776. #. type: defvr
  26777. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  26778. #, no-wrap
  26779. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  26780. msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
  26781. #. type: defvr
  26782. #: guix-git/doc/guix.texi:17322
  26783. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  26784. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein — siehe unten."
  26785. #. type: defvr
  26786. #: guix-git/doc/guix.texi:17327
  26787. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  26788. msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
  26789. #. type: defvr
  26790. #: guix-git/doc/guix.texi:17330
  26791. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  26792. msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
  26793. #. type: deftp
  26794. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  26795. #, no-wrap
  26796. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  26797. msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
  26798. #. type: deftp
  26799. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  26800. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  26801. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
  26802. #. type: item
  26803. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  26804. #, no-wrap
  26805. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  26806. msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  26807. #. type: table
  26808. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  26809. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  26810. msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
  26811. #. type: item
  26812. #: guix-git/doc/guix.texi:17341
  26813. #, no-wrap
  26814. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  26815. msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26816. #. type: table
  26817. #: guix-git/doc/guix.texi:17344
  26818. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  26819. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
  26820. #. type: item
  26821. #: guix-git/doc/guix.texi:17345
  26822. #, no-wrap
  26823. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  26824. msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26825. #. type: table
  26826. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  26827. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  26828. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
  26829. #. type: example
  26830. #: guix-git/doc/guix.texi:17352
  26831. #, no-wrap
  26832. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  26833. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  26834. #. type: item
  26835. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  26836. #, no-wrap
  26837. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  26838. msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26839. #. type: table
  26840. #: guix-git/doc/guix.texi:17356
  26841. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  26842. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
  26843. #. type: item
  26844. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  26845. #, no-wrap
  26846. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  26847. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26848. #. type: itemx
  26849. #: guix-git/doc/guix.texi:17358
  26850. #, no-wrap
  26851. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  26852. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26853. #. type: table
  26854. #: guix-git/doc/guix.texi:17360
  26855. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  26856. msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
  26857. #. type: item
  26858. #: guix-git/doc/guix.texi:17361
  26859. #, no-wrap
  26860. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  26861. msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
  26862. #. type: table
  26863. #: guix-git/doc/guix.texi:17363
  26864. msgid "This is a list of domains to browse."
  26865. msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
  26866. #. type: deffn
  26867. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  26868. #, no-wrap
  26869. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  26870. msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
  26871. #. type: deffn
  26872. #: guix-git/doc/guix.texi:17370
  26873. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  26874. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
  26875. #. type: deftp
  26876. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  26877. #, no-wrap
  26878. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  26879. msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
  26880. #. type: deftp
  26881. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  26882. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  26883. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
  26884. #. type: item
  26885. #: guix-git/doc/guix.texi:17378
  26886. #, no-wrap
  26887. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  26888. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
  26889. #. type: table
  26890. #: guix-git/doc/guix.texi:17380
  26891. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  26892. msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
  26893. #. type: defvr
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:17384
  26895. #, no-wrap
  26896. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  26897. msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
  26898. #. type: defvr
  26899. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  26900. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  26901. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
  26902. #. type: defvr
  26903. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  26904. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  26905. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
  26906. #. type: lisp
  26907. #: guix-git/doc/guix.texi:17398
  26908. #, no-wrap
  26909. msgid ""
  26910. "(service pagekite-service-type\n"
  26911. " (pagekite-configuration\n"
  26912. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  26913. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  26914. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  26915. msgstr ""
  26916. "(service pagekite-service-type\n"
  26917. " (pagekite-configuration\n"
  26918. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  26919. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  26920. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  26921. #. type: deftp
  26922. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  26923. #, no-wrap
  26924. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  26925. msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
  26926. #. type: deftp
  26927. #: guix-git/doc/guix.texi:17403
  26928. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  26929. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
  26930. #. type: item
  26931. #: guix-git/doc/guix.texi:17405
  26932. #, no-wrap
  26933. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  26934. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
  26935. #. type: table
  26936. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  26937. msgid "Package object of PageKite."
  26938. msgstr "Paketobjekt von PageKite."
  26939. #. type: item
  26940. #: guix-git/doc/guix.texi:17408
  26941. #, no-wrap
  26942. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  26943. msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
  26944. #. type: table
  26945. #: guix-git/doc/guix.texi:17410
  26946. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  26947. msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
  26948. #. type: item
  26949. #: guix-git/doc/guix.texi:17411
  26950. #, no-wrap
  26951. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  26952. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  26953. #. type: table
  26954. #: guix-git/doc/guix.texi:17414
  26955. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  26956. msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
  26957. #. type: item
  26958. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  26959. #, no-wrap
  26960. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  26961. msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
  26962. #. type: table
  26963. #: guix-git/doc/guix.texi:17418
  26964. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  26965. msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  26966. #. type: item
  26967. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  26968. #, no-wrap
  26969. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  26970. msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  26971. #. type: table
  26972. #: guix-git/doc/guix.texi:17422
  26973. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  26974. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
  26975. #. type: item
  26976. #: guix-git/doc/guix.texi:17423
  26977. #, no-wrap
  26978. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  26979. msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  26980. #. type: table
  26981. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  26982. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  26983. msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
  26984. #. type: defvr
  26985. #: guix-git/doc/guix.texi:17430
  26986. #, no-wrap
  26987. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  26988. msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
  26989. #. type: defvr
  26990. #: guix-git/doc/guix.texi:17434
  26991. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  26992. msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
  26993. #. type: quotation
  26994. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  26995. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  26996. msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  26997. #. type: defvr
  26998. #: guix-git/doc/guix.texi:17445
  26999. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  27000. msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
  27001. #. type: defvr
  27002. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  27003. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  27004. msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
  27005. #. type: lisp
  27006. #: guix-git/doc/guix.texi:17461
  27007. #, no-wrap
  27008. msgid ""
  27009. ";; part of the operating-system declaration\n"
  27010. "(service yggdrasil-service-type\n"
  27011. " (yggdrasil-configuration\n"
  27012. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  27013. " (json-config\n"
  27014. " ;; choose one from\n"
  27015. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  27016. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  27017. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  27018. " ))\n"
  27019. msgstr ""
  27020. ";; Teil des operating-system in der Betriebssystemdeklaration\n"
  27021. "(service yggdrasil-service-type\n"
  27022. " (yggdrasil-configuration\n"
  27023. " (autoconf? #f) ;nur öffentliche Peers benutzen\n"
  27024. " (json-config\n"
  27025. " ;; nehmen Sie eine von\n"
  27026. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  27027. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  27028. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf ist der Vorgabewert von config-file\n"
  27029. " ))\n"
  27030. #. type: example
  27031. #: guix-git/doc/guix.texi:17468
  27032. #, no-wrap
  27033. msgid ""
  27034. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  27035. "@{\n"
  27036. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  27037. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  27038. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  27039. "\n"
  27040. msgstr ""
  27041. "# Beispielinhalt für /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  27042. "@{\n"
  27043. " # Ihr öffentlicher Schlüssel zur Kodierung. Ihre Peers können Sie um\n"
  27044. " # den Schlüssel bitten, um ihn in deren Konfiguration der\n"
  27045. " # AllowedEncryptionPublicKeys einzutragen.\n"
  27046. " EncryptionPublicKey: 378dc5…\n"
  27047. "\n"
  27048. #. type: example
  27049. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  27050. #, no-wrap
  27051. msgid ""
  27052. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  27053. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  27054. "\n"
  27055. msgstr ""
  27056. " # Ihr privater Kodierungsschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  27057. " EncryptionPrivateKey: 0777…\n"
  27058. "\n"
  27059. #. type: example
  27060. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  27061. #, no-wrap
  27062. msgid ""
  27063. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  27064. " # this with anyone.\n"
  27065. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  27066. "\n"
  27067. msgstr ""
  27068. " # Ihr öffentlicher Signierschlüssel. Es gibt normalerweise keinen\n"
  27069. " # Grund, ihn anderen Leuten mitzuteilen.\n"
  27070. " SigningPublicKey: e1664…\n"
  27071. "\n"
  27072. #. type: example
  27073. #: guix-git/doc/guix.texi:17479
  27074. #, no-wrap
  27075. msgid ""
  27076. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  27077. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  27078. "@}\n"
  27079. msgstr ""
  27080. " # Ihr privater Signierschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  27081. " SigningPrivateKey: 0589d…\n"
  27082. "@}\n"
  27083. #. type: deftp
  27084. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27085. #, no-wrap
  27086. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  27087. msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
  27088. #. type: deftp
  27089. #: guix-git/doc/guix.texi:17484
  27090. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  27091. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
  27092. #. type: item
  27093. #: guix-git/doc/guix.texi:17486
  27094. #, no-wrap
  27095. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  27096. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
  27097. #. type: table
  27098. #: guix-git/doc/guix.texi:17488
  27099. msgid "Package object of Yggdrasil."
  27100. msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
  27101. #. type: item
  27102. #: guix-git/doc/guix.texi:17489
  27103. #, no-wrap
  27104. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  27105. msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  27106. #. type: table
  27107. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  27108. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  27109. msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
  27110. #. type: item
  27111. #: guix-git/doc/guix.texi:17496
  27112. #, no-wrap
  27113. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  27114. msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27115. #. type: table
  27116. #: guix-git/doc/guix.texi:17499
  27117. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  27118. msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
  27119. #. type: table
  27120. #: guix-git/doc/guix.texi:17502
  27121. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  27122. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
  27123. #. type: item
  27124. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  27125. #, no-wrap
  27126. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  27127. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
  27128. #. type: table
  27129. #: guix-git/doc/guix.texi:17507
  27130. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  27131. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
  27132. #. type: item
  27133. #: guix-git/doc/guix.texi:17508
  27134. #, no-wrap
  27135. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  27136. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  27137. #. type: table
  27138. #: guix-git/doc/guix.texi:17515
  27139. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  27140. msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
  27141. #. type: code{#1}
  27142. #: guix-git/doc/guix.texi:17517
  27143. #, no-wrap
  27144. msgid "EncryptionPublicKey"
  27145. msgstr "EncryptionPublicKey"
  27146. #. type: code{#1}
  27147. #: guix-git/doc/guix.texi:17518
  27148. #, no-wrap
  27149. msgid "EncryptionPrivateKey"
  27150. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  27151. #. type: code{#1}
  27152. #: guix-git/doc/guix.texi:17519
  27153. #, no-wrap
  27154. msgid "SigningPublicKey"
  27155. msgstr "SigningPublicKey"
  27156. #. type: code{#1}
  27157. #: guix-git/doc/guix.texi:17520
  27158. #, no-wrap
  27159. msgid "SigningPrivateKey"
  27160. msgstr "SigningPrivateKey"
  27161. #. type: cindex
  27162. #: guix-git/doc/guix.texi:17525
  27163. #, no-wrap
  27164. msgid "IPFS"
  27165. msgstr "IPFS"
  27166. #. type: defvr
  27167. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  27168. #, no-wrap
  27169. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  27170. msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
  27171. #. type: defvr
  27172. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  27173. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  27174. msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
  27175. #. type: defvr
  27176. #: guix-git/doc/guix.texi:17532
  27177. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  27178. msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
  27179. #. type: lisp
  27180. #: guix-git/doc/guix.texi:17538
  27181. #, no-wrap
  27182. msgid ""
  27183. "(service ipfs-service-type\n"
  27184. " (ipfs-configuration\n"
  27185. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  27186. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  27187. msgstr ""
  27188. "(service ipfs-service-type\n"
  27189. " (ipfs-configuration\n"
  27190. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  27191. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  27192. #. type: deftp
  27193. #: guix-git/doc/guix.texi:17541
  27194. #, no-wrap
  27195. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  27196. msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
  27197. #. type: deftp
  27198. #: guix-git/doc/guix.texi:17543
  27199. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  27200. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
  27201. #. type: item
  27202. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  27203. #, no-wrap
  27204. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  27205. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
  27206. #. type: table
  27207. #: guix-git/doc/guix.texi:17547
  27208. msgid "Package object of IPFS."
  27209. msgstr "Paketobjekt von IPFS."
  27210. #. type: item
  27211. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  27212. #, no-wrap
  27213. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  27214. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  27215. #. type: table
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  27217. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  27218. msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  27219. #. type: item
  27220. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  27221. #, no-wrap
  27222. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  27223. msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  27224. #. type: table
  27225. #: guix-git/doc/guix.texi:17553
  27226. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  27227. msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  27228. #. type: cindex
  27229. #: guix-git/doc/guix.texi:17556
  27230. #, no-wrap
  27231. msgid "keepalived"
  27232. msgstr "keepalived"
  27233. #. type: deffn
  27234. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  27235. #, no-wrap
  27236. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  27237. msgstr "{Scheme-Variable} keepalived-service-type"
  27238. #. type: deffn
  27239. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  27240. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  27241. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
  27242. #. type: lisp
  27243. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  27244. #, no-wrap
  27245. msgid ""
  27246. "(service keepalived-service-type\n"
  27247. " (keepalived-configuration\n"
  27248. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  27249. msgstr ""
  27250. "(service keepalived-service-type\n"
  27251. " (keepalived-configuration\n"
  27252. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  27253. #. type: deffn
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  27255. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  27256. msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
  27257. #. type: example
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:17582
  27259. #, no-wrap
  27260. msgid ""
  27261. "vrrp_instance my-group @{\n"
  27262. " state MASTER\n"
  27263. " interface enp9s0\n"
  27264. " virtual_router_id 100\n"
  27265. " priority 100\n"
  27266. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  27267. " virtual_ipaddress @{\n"
  27268. " 10.0.0.4/24\n"
  27269. " @}\n"
  27270. "@}\n"
  27271. msgstr ""
  27272. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  27273. " state MASTER\n"
  27274. " interface enp9s0\n"
  27275. " virtual_router_id 100\n"
  27276. " priority 100\n"
  27277. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  27278. " virtual_ipaddress @{\n"
  27279. " 10.0.0.4/24\n"
  27280. " @}\n"
  27281. "@}\n"
  27282. #. type: deffn
  27283. #: guix-git/doc/guix.texi:17585
  27284. msgid "and for backup machine:"
  27285. msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
  27286. #. type: lisp
  27287. #: guix-git/doc/guix.texi:17590
  27288. #, no-wrap
  27289. msgid ""
  27290. "(service keepalived-service-type\n"
  27291. " (keepalived-configuration\n"
  27292. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  27293. msgstr ""
  27294. "(service keepalived-service-type\n"
  27295. " (keepalived-configuration\n"
  27296. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  27297. #. type: deffn
  27298. #: guix-git/doc/guix.texi:17593
  27299. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  27300. msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
  27301. #. type: example
  27302. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  27303. #, no-wrap
  27304. msgid ""
  27305. "vrrp_instance my-group @{\n"
  27306. " state BACKUP\n"
  27307. " interface enp9s0\n"
  27308. " virtual_router_id 100\n"
  27309. " priority 99\n"
  27310. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  27311. " virtual_ipaddress @{\n"
  27312. " 10.0.0.4/24\n"
  27313. " @}\n"
  27314. "@}\n"
  27315. msgstr ""
  27316. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  27317. " state BACKUP\n"
  27318. " interface enp9s0\n"
  27319. " virtual_router_id 100\n"
  27320. " priority 99\n"
  27321. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  27322. " virtual_ipaddress @{\n"
  27323. " 10.0.0.4/24\n"
  27324. " @}\n"
  27325. "@}\n"
  27326. #. type: cindex
  27327. #: guix-git/doc/guix.texi:17611
  27328. #, no-wrap
  27329. msgid "unattended upgrades"
  27330. msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  27331. #. type: cindex
  27332. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  27333. #, no-wrap
  27334. msgid "upgrades, unattended"
  27335. msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
  27336. #. type: Plain text
  27337. #: guix-git/doc/guix.texi:17617
  27338. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  27339. msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
  27340. #. type: itemize
  27341. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  27342. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  27343. msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
  27344. #. type: itemize
  27345. #: guix-git/doc/guix.texi:17626
  27346. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  27347. msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor — Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen — und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
  27348. #. type: itemize
  27349. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27350. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  27351. msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
  27352. #. type: itemize
  27353. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  27354. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  27355. msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
  27356. #. type: Plain text
  27357. #: guix-git/doc/guix.texi:17637
  27358. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  27359. msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
  27360. #. type: lisp
  27361. #: guix-git/doc/guix.texi:17640
  27362. #, no-wrap
  27363. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  27364. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  27365. #. type: Plain text
  27366. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  27367. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  27368. msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird — siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
  27369. #. type: Plain text
  27370. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  27371. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  27372. msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
  27373. #. type: Plain text
  27374. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  27375. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  27376. msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
  27377. #. type: defvr
  27378. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  27379. #, no-wrap
  27380. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  27381. msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
  27382. #. type: defvr
  27383. #: guix-git/doc/guix.texi:17662
  27384. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  27385. msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
  27386. #. type: defvr
  27387. #: guix-git/doc/guix.texi:17665
  27388. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  27389. msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  27390. #. type: deftp
  27391. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  27392. #, no-wrap
  27393. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  27394. msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
  27395. #. type: deftp
  27396. #: guix-git/doc/guix.texi:17670
  27397. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  27398. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
  27399. #. type: item
  27400. #: guix-git/doc/guix.texi:17672
  27401. #, no-wrap
  27402. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  27403. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  27404. #. type: table
  27405. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  27406. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  27407. msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  27408. #. type: item
  27409. #: guix-git/doc/guix.texi:17677
  27410. #, no-wrap
  27411. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  27412. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
  27413. #. type: table
  27414. #: guix-git/doc/guix.texi:17681
  27415. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  27416. msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
  27417. #. type: item
  27418. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  27419. #, no-wrap
  27420. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  27421. msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  27422. #. type: table
  27423. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  27424. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  27425. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
  27426. #. type: table
  27427. #: guix-git/doc/guix.texi:17691
  27428. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  27429. msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
  27430. #. type: lisp
  27431. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  27432. #, no-wrap
  27433. msgid ""
  27434. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  27435. " (operating-system-file\n"
  27436. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  27437. " \"/config.scm\")))\n"
  27438. msgstr ""
  27439. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  27440. " (operating-system-file\n"
  27441. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  27442. " \"/config.scm\")))\n"
  27443. #. type: table
  27444. #: guix-git/doc/guix.texi:17704
  27445. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  27446. msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
  27447. #. type: item
  27448. #: guix-git/doc/guix.texi:17705
  27449. #, no-wrap
  27450. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  27451. msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
  27452. #. type: table
  27453. #: guix-git/doc/guix.texi:17708
  27454. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  27455. msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
  27456. #. type: table
  27457. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  27458. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  27459. msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft — bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
  27460. #. type: table
  27461. #: guix-git/doc/guix.texi:17719
  27462. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  27463. msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
  27464. #. type: table
  27465. #: guix-git/doc/guix.texi:17722
  27466. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  27467. msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
  27468. #. type: item
  27469. #: guix-git/doc/guix.texi:17723
  27470. #, no-wrap
  27471. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  27472. msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  27473. #. type: table
  27474. #: guix-git/doc/guix.texi:17727
  27475. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  27476. msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
  27477. #. type: quotation
  27478. #: guix-git/doc/guix.texi:17732
  27479. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  27480. msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
  27481. #. type: item
  27482. #: guix-git/doc/guix.texi:17734
  27483. #, no-wrap
  27484. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  27485. msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
  27486. #. type: table
  27487. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  27488. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  27489. msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
  27490. #. type: table
  27491. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  27492. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  27493. msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
  27494. #. type: item
  27495. #: guix-git/doc/guix.texi:17741
  27496. #, no-wrap
  27497. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  27498. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  27499. #. type: table
  27500. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  27501. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  27502. msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
  27503. #. type: cindex
  27504. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  27505. #, no-wrap
  27506. msgid "X11"
  27507. msgstr "X11"
  27508. #. type: cindex
  27509. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  27510. #, no-wrap
  27511. msgid "X Window System"
  27512. msgstr "X Window System"
  27513. #. type: cindex
  27514. #: guix-git/doc/guix.texi:17751 guix-git/doc/guix.texi:18003
  27515. #, no-wrap
  27516. msgid "login manager"
  27517. msgstr "Anmeldeverwaltung"
  27518. #. type: Plain text
  27519. #: guix-git/doc/guix.texi:17756
  27520. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  27521. msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window — insbesondere Xorg — wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
  27522. #. type: cindex
  27523. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  27524. #, no-wrap
  27525. msgid "GDM"
  27526. msgstr "GDM"
  27527. #. type: cindex
  27528. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  27529. #, no-wrap
  27530. msgid "GNOME, login manager"
  27531. msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
  27532. #. type: Plain text
  27533. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  27534. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  27535. msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
  27536. #. type: cindex
  27537. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  27538. #, no-wrap
  27539. msgid "window manager"
  27540. msgstr "Fensterverwaltung"
  27541. #. type: Plain text
  27542. #: guix-git/doc/guix.texi:17768
  27543. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  27544. msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren — zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox} —, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
  27545. #. type: defvr
  27546. #: guix-git/doc/guix.texi:17769
  27547. #, no-wrap
  27548. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  27549. msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
  27550. #. type: defvr
  27551. #: guix-git/doc/guix.texi:17774
  27552. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  27553. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
  27554. #. type: cindex
  27555. #: guix-git/doc/guix.texi:17775
  27556. #, no-wrap
  27557. msgid "session types (X11)"
  27558. msgstr "Sitzungstypen (X11)"
  27559. #. type: cindex
  27560. #: guix-git/doc/guix.texi:17776
  27561. #, no-wrap
  27562. msgid "X11 session types"
  27563. msgstr "X11-Sitzungstypen"
  27564. #. type: defvr
  27565. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  27566. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  27567. msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce} und @code{i3} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
  27568. #. type: defvr
  27569. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  27570. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  27571. msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
  27572. #. type: deftp
  27573. #: guix-git/doc/guix.texi:17788
  27574. #, no-wrap
  27575. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  27576. msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
  27577. #. type: item
  27578. #: guix-git/doc/guix.texi:17790 guix-git/doc/guix.texi:17858
  27579. #, no-wrap
  27580. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  27581. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27582. #. type: itemx
  27583. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  27584. #, no-wrap
  27585. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  27586. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
  27587. #. type: table
  27588. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  27589. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  27590. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
  27591. #. type: table
  27592. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  27593. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  27594. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  27595. #. type: item
  27596. #: guix-git/doc/guix.texi:17797 guix-git/doc/guix.texi:23369
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:25077 guix-git/doc/guix.texi:29427
  27598. #: guix-git/doc/guix.texi:29456 guix-git/doc/guix.texi:29485
  27599. #: guix-git/doc/guix.texi:29512 guix-git/doc/guix.texi:29567
  27600. #: guix-git/doc/guix.texi:29592 guix-git/doc/guix.texi:29619
  27601. #: guix-git/doc/guix.texi:29645 guix-git/doc/guix.texi:29687
  27602. #, no-wrap
  27603. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  27604. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27605. #. type: table
  27606. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  27607. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  27608. msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
  27609. #. type: item
  27610. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  27611. #, no-wrap
  27612. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  27613. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
  27614. #. type: table
  27615. #: guix-git/doc/guix.texi:17802
  27616. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  27617. msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
  27618. #. type: item
  27619. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  27620. #, no-wrap
  27621. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  27622. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  27623. #. type: table
  27624. #: guix-git/doc/guix.texi:17805 guix-git/doc/guix.texi:17885
  27625. #: guix-git/doc/guix.texi:17969
  27626. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  27627. msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
  27628. #. type: item
  27629. #: guix-git/doc/guix.texi:17806
  27630. #, no-wrap
  27631. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  27632. msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
  27633. #. type: table
  27634. #: guix-git/doc/guix.texi:17808 guix-git/doc/guix.texi:17984
  27635. msgid "Script to run before starting a X session."
  27636. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
  27637. #. type: item
  27638. #: guix-git/doc/guix.texi:17809
  27639. #, no-wrap
  27640. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  27641. msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  27642. #. type: table
  27643. #: guix-git/doc/guix.texi:17811
  27644. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  27645. msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
  27646. #. type: item
  27647. #: guix-git/doc/guix.texi:17812
  27648. #, no-wrap
  27649. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  27650. msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
  27651. #. type: table
  27652. #: guix-git/doc/guix.texi:17814
  27653. msgid "The GDM package to use."
  27654. msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
  27655. #. type: defvr
  27656. #: guix-git/doc/guix.texi:17817
  27657. #, no-wrap
  27658. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  27659. msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
  27660. #. type: defvr
  27661. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  27662. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  27663. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
  27664. #. type: defvr
  27665. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  27666. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  27667. msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
  27668. #. type: defvr
  27669. #: guix-git/doc/guix.texi:17830
  27670. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  27671. msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
  27672. #. type: lisp
  27673. #: guix-git/doc/guix.texi:17836
  27674. #, no-wrap
  27675. msgid ""
  27676. "(use-modules (gnu services)\n"
  27677. " (gnu services desktop)\n"
  27678. " (gnu services xorg)\n"
  27679. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  27680. "\n"
  27681. msgstr ""
  27682. "(use-modules (gnu services)\n"
  27683. " (gnu services desktop)\n"
  27684. " (gnu services xorg)\n"
  27685. " (srfi srfi-1)) ;für 'remove'\n"
  27686. "\n"
  27687. #. type: lisp
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17847
  27689. #, no-wrap
  27690. msgid ""
  27691. "(operating-system\n"
  27692. " ;; ...\n"
  27693. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27694. " (display \":0\")\n"
  27695. " (vt \"vt7\")))\n"
  27696. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27697. " (display \":1\")\n"
  27698. " (vt \"vt8\")))\n"
  27699. " (modify-services %desktop-services\n"
  27700. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  27701. msgstr ""
  27702. "(operating-system\n"
  27703. " ;; …\n"
  27704. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27705. " (display \":0\")\n"
  27706. " (vt \"vt7\")))\n"
  27707. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27708. " (display \":1\")\n"
  27709. " (vt \"vt8\")))\n"
  27710. " (modify-services %desktop-services\n"
  27711. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  27712. #. type: deftp
  27713. #: guix-git/doc/guix.texi:17851
  27714. #, no-wrap
  27715. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  27716. msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
  27717. #. type: deftp
  27718. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  27719. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  27720. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
  27721. #. type: table
  27722. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  27723. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  27724. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
  27725. #. type: itemx
  27726. #: guix-git/doc/guix.texi:17859
  27727. #, no-wrap
  27728. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  27729. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27730. #. type: table
  27731. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  27732. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  27733. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
  27734. #. type: table
  27735. #: guix-git/doc/guix.texi:17864
  27736. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  27737. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  27738. #. type: item
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  27740. #, no-wrap
  27741. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  27742. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
  27743. #. type: itemx
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  27745. #, no-wrap
  27746. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  27747. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
  27748. #. type: table
  27749. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  27750. msgid "The graphical theme to use and its name."
  27751. msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
  27752. #. type: item
  27753. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  27754. #, no-wrap
  27755. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  27756. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
  27757. #. type: table
  27758. #: guix-git/doc/guix.texi:17872
  27759. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  27760. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll — z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  27761. #. type: table
  27762. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  27763. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  27764. msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
  27765. #. type: quotation
  27766. #: guix-git/doc/guix.texi:17881
  27767. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  27768. msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
  27769. #. type: item
  27770. #: guix-git/doc/guix.texi:17883 guix-git/doc/guix.texi:17967
  27771. #, no-wrap
  27772. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  27773. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  27774. #. type: item
  27775. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  27776. #, no-wrap
  27777. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  27778. msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
  27779. #. type: table
  27780. #: guix-git/doc/guix.texi:17888
  27781. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  27782. msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  27783. #. type: item
  27784. #: guix-git/doc/guix.texi:17889
  27785. #, no-wrap
  27786. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  27787. msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
  27788. #. type: table
  27789. #: guix-git/doc/guix.texi:17891
  27790. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  27791. msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  27792. #. type: item
  27793. #: guix-git/doc/guix.texi:17892
  27794. #, no-wrap
  27795. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  27796. msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
  27797. #. type: table
  27798. #: guix-git/doc/guix.texi:17894
  27799. msgid "The XAuth package to use."
  27800. msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
  27801. #. type: item
  27802. #: guix-git/doc/guix.texi:17895
  27803. #, no-wrap
  27804. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  27805. msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
  27806. #. type: table
  27807. #: guix-git/doc/guix.texi:17898
  27808. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  27809. msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
  27810. #. type: item
  27811. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  27812. #, no-wrap
  27813. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  27814. msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
  27815. #. type: table
  27816. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  27817. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  27818. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  27819. #. type: item
  27820. #: guix-git/doc/guix.texi:17902
  27821. #, no-wrap
  27822. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  27823. msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
  27824. #. type: table
  27825. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  27826. msgid "The SLiM package to use."
  27827. msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
  27828. #. type: defvr
  27829. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  27830. #, no-wrap
  27831. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  27832. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
  27833. #. type: defvrx
  27834. #: guix-git/doc/guix.texi:17908
  27835. #, no-wrap
  27836. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  27837. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
  27838. #. type: defvr
  27839. #: guix-git/doc/guix.texi:17910
  27840. msgid "The default SLiM theme and its name."
  27841. msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
  27842. #. type: deftp
  27843. #: guix-git/doc/guix.texi:17913 guix-git/doc/guix.texi:18020
  27844. #, no-wrap
  27845. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  27846. msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
  27847. #. type: deftp
  27848. #: guix-git/doc/guix.texi:17915
  27849. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  27850. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
  27851. #. type: item
  27852. #: guix-git/doc/guix.texi:17917
  27853. #, no-wrap
  27854. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  27855. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
  27856. #. type: table
  27857. #: guix-git/doc/guix.texi:17920
  27858. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  27859. msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
  27860. #. type: item
  27861. #: guix-git/doc/guix.texi:17921
  27862. #, no-wrap
  27863. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  27864. msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
  27865. #. type: table
  27866. #: guix-git/doc/guix.texi:17923
  27867. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  27868. msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
  27869. #. type: item
  27870. #: guix-git/doc/guix.texi:17924
  27871. #, no-wrap
  27872. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  27873. msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  27874. #. type: table
  27875. #: guix-git/doc/guix.texi:17926
  27876. msgid "Command to run when halting."
  27877. msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
  27878. #. type: item
  27879. #: guix-git/doc/guix.texi:17927
  27880. #, no-wrap
  27881. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  27882. msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  27883. #. type: table
  27884. #: guix-git/doc/guix.texi:17929
  27885. msgid "Command to run when rebooting."
  27886. msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
  27887. #. type: item
  27888. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  27889. #, no-wrap
  27890. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  27891. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
  27892. #. type: table
  27893. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  27894. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  27895. msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
  27896. #. type: item
  27897. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  27898. #, no-wrap
  27899. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  27900. msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  27901. #. type: table
  27902. #: guix-git/doc/guix.texi:17936
  27903. msgid "Directory to look for themes."
  27904. msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
  27905. #. type: item
  27906. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  27907. #, no-wrap
  27908. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  27909. msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  27910. #. type: table
  27911. #: guix-git/doc/guix.texi:17939
  27912. msgid "Directory to look for faces."
  27913. msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
  27914. #. type: item
  27915. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  27916. #, no-wrap
  27917. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  27918. msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
  27919. #. type: table
  27920. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  27921. msgid "Default PATH to use."
  27922. msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
  27923. #. type: item
  27924. #: guix-git/doc/guix.texi:17943
  27925. #, no-wrap
  27926. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  27927. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
  27928. #. type: table
  27929. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  27930. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  27931. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
  27932. #. type: item
  27933. #: guix-git/doc/guix.texi:17946
  27934. #, no-wrap
  27935. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  27936. msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
  27937. #. type: table
  27938. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  27939. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  27940. msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
  27941. #. type: item
  27942. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  27943. #, no-wrap
  27944. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  27945. msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
  27946. #. type: table
  27947. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  27948. msgid "Remember last user."
  27949. msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
  27950. #. type: item
  27951. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  27952. #, no-wrap
  27953. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  27954. msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
  27955. #. type: table
  27956. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  27957. msgid "Remember last session."
  27958. msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
  27959. #. type: item
  27960. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  27961. #, no-wrap
  27962. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  27963. msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
  27964. #. type: table
  27965. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  27966. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  27967. msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
  27968. #. type: item
  27969. #: guix-git/doc/guix.texi:17958
  27970. #, no-wrap
  27971. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  27972. msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  27973. #. type: table
  27974. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  27975. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  27976. msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
  27977. #. type: item
  27978. #: guix-git/doc/guix.texi:17961
  27979. #, no-wrap
  27980. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  27981. msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  27982. #. type: table
  27983. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  27984. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  27985. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
  27986. #. type: item
  27987. #: guix-git/doc/guix.texi:17964
  27988. #, no-wrap
  27989. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  27990. msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  27991. #. type: table
  27992. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  27993. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  27994. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
  27995. #. type: item
  27996. #: guix-git/doc/guix.texi:17970
  27997. #, no-wrap
  27998. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  27999. msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  28000. #. type: table
  28001. #: guix-git/doc/guix.texi:17972
  28002. msgid "Path to xauth."
  28003. msgstr "Pfad von xauth."
  28004. #. type: item
  28005. #: guix-git/doc/guix.texi:17973
  28006. #, no-wrap
  28007. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  28008. msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  28009. #. type: table
  28010. #: guix-git/doc/guix.texi:17975
  28011. msgid "Path to Xephyr."
  28012. msgstr "Pfad von Xephyr."
  28013. #. type: item
  28014. #: guix-git/doc/guix.texi:17976
  28015. #, no-wrap
  28016. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  28017. msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  28018. #. type: table
  28019. #: guix-git/doc/guix.texi:17978
  28020. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  28021. msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  28022. #. type: item
  28023. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  28024. #, no-wrap
  28025. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  28026. msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  28027. #. type: table
  28028. #: guix-git/doc/guix.texi:17981
  28029. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  28030. msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  28031. #. type: item
  28032. #: guix-git/doc/guix.texi:17982
  28033. #, no-wrap
  28034. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  28035. msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
  28036. #. type: item
  28037. #: guix-git/doc/guix.texi:17985
  28038. #, no-wrap
  28039. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  28040. msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  28041. #. type: table
  28042. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  28043. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  28044. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
  28045. #. type: item
  28046. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  28047. #, no-wrap
  28048. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  28049. msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
  28050. #. type: table
  28051. #: guix-git/doc/guix.texi:17990
  28052. msgid "Minimum VT to use."
  28053. msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
  28054. #. type: item
  28055. #: guix-git/doc/guix.texi:17991
  28056. #, no-wrap
  28057. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  28058. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
  28059. #. type: table
  28060. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  28061. msgid "User to use for auto-login."
  28062. msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
  28063. #. type: item
  28064. #: guix-git/doc/guix.texi:17994
  28065. #, no-wrap
  28066. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  28067. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
  28068. #. type: table
  28069. #: guix-git/doc/guix.texi:17996
  28070. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  28071. msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
  28072. #. type: item
  28073. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  28074. #, no-wrap
  28075. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  28076. msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
  28077. #. type: table
  28078. #: guix-git/doc/guix.texi:17999
  28079. msgid "Relogin after logout."
  28080. msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
  28081. #. type: cindex
  28082. #: guix-git/doc/guix.texi:18004
  28083. #, no-wrap
  28084. msgid "X11 login"
  28085. msgstr "X11-Anmeldung"
  28086. #. type: defvr
  28087. #: guix-git/doc/guix.texi:18005
  28088. #, no-wrap
  28089. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  28090. msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
  28091. #. type: defvr
  28092. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28093. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  28094. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  28095. #. type: defvr
  28096. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  28097. msgid "Here's an example use:"
  28098. msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
  28099. #. type: lisp
  28100. #: guix-git/doc/guix.texi:18017
  28101. #, no-wrap
  28102. msgid ""
  28103. "(service sddm-service-type\n"
  28104. " (sddm-configuration\n"
  28105. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  28106. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  28107. msgstr ""
  28108. "(service sddm-service-type\n"
  28109. " (sddm-configuration\n"
  28110. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  28111. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  28112. #. type: deftp
  28113. #: guix-git/doc/guix.texi:18023
  28114. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  28115. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
  28116. #. type: item
  28117. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  28118. #, no-wrap
  28119. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  28120. msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
  28121. #. type: table
  28122. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  28123. msgid "The SDDM package to use."
  28124. msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
  28125. #. type: item
  28126. #: guix-git/doc/guix.texi:18028
  28127. #, no-wrap
  28128. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  28129. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
  28130. #. type: table
  28131. #: guix-git/doc/guix.texi:18030
  28132. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  28133. msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
  28134. #. type: item
  28135. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  28136. #, no-wrap
  28137. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  28138. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  28139. #. type: table
  28140. #: guix-git/doc/guix.texi:18036
  28141. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  28142. msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
  28143. #. type: item
  28144. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  28145. #, no-wrap
  28146. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  28147. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  28148. #. type: table
  28149. #: guix-git/doc/guix.texi:18040
  28150. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  28151. msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
  28152. #. type: cindex
  28153. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  28154. #, no-wrap
  28155. msgid "Xorg, configuration"
  28156. msgstr "Xorg, Konfiguration"
  28157. #. type: deftp
  28158. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  28159. #, no-wrap
  28160. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  28161. msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
  28162. #. type: deftp
  28163. #: guix-git/doc/guix.texi:18049
  28164. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  28165. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
  28166. #. type: item
  28167. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  28168. #, no-wrap
  28169. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  28170. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
  28171. #. type: table
  28172. #: guix-git/doc/guix.texi:18054
  28173. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  28174. msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden — z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
  28175. #. type: item
  28176. #: guix-git/doc/guix.texi:18055
  28177. #, no-wrap
  28178. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  28179. msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
  28180. #. type: table
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28182. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  28183. msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
  28184. #. type: item
  28185. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  28186. #, no-wrap
  28187. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  28188. msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
  28189. #. type: table
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  28191. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  28192. msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein — in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt — oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden — z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  28193. #. type: item
  28194. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28195. #, no-wrap
  28196. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  28197. msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
  28198. #. type: table
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:18067
  28200. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  28201. msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden — z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  28202. #. type: cindex
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28204. #, no-wrap
  28205. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  28206. msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
  28207. #. type: cindex
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:18069
  28209. #, no-wrap
  28210. msgid "keymap, for Xorg"
  28211. msgstr "Keymap, für Xorg"
  28212. #. type: table
  28213. #: guix-git/doc/guix.texi:18073
  28214. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  28215. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  28216. #. type: table
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  28218. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  28219. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  28220. #. type: item
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:18078 guix-git/doc/guix.texi:19789
  28222. #: guix-git/doc/guix.texi:31970
  28223. #, no-wrap
  28224. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  28225. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  28226. #. type: table
  28227. #: guix-git/doc/guix.texi:18081 guix-git/doc/guix.texi:31974
  28228. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  28229. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  28230. #. type: item
  28231. #: guix-git/doc/guix.texi:18082
  28232. #, no-wrap
  28233. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  28234. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
  28235. #. type: table
  28236. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  28237. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  28238. msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
  28239. #. type: item
  28240. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  28241. #, no-wrap
  28242. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  28243. msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  28244. #. type: table
  28245. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  28246. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  28247. msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
  28248. #. type: deffn
  28249. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  28250. #, no-wrap
  28251. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  28252. msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
  28253. #. type: deffn
  28254. #: guix-git/doc/guix.texi:18095
  28255. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  28256. msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
  28257. #. type: deffn
  28258. #: guix-git/doc/guix.texi:18099
  28259. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  28260. msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist — z.B.@: in einer @code{gdm-configuration} —, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
  28261. #. type: deffn
  28262. #: guix-git/doc/guix.texi:18101
  28263. #, no-wrap
  28264. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  28265. msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
  28266. #. type: deffn
  28267. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  28268. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  28269. msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
  28270. #. type: deffn
  28271. #: guix-git/doc/guix.texi:18107
  28272. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  28273. msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
  28274. #. type: deffn
  28275. #: guix-git/doc/guix.texi:18110
  28276. #, no-wrap
  28277. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  28278. msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
  28279. #. type: deffn
  28280. #: guix-git/doc/guix.texi:18114
  28281. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  28282. msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
  28283. #. type: lisp
  28284. #: guix-git/doc/guix.texi:18117
  28285. #, no-wrap
  28286. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  28287. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  28288. #. type: deffn
  28289. #: guix-git/doc/guix.texi:18120
  28290. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  28291. msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
  28292. #. type: cindex
  28293. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  28294. #, no-wrap
  28295. msgid "printer support with CUPS"
  28296. msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
  28297. #. type: Plain text
  28298. #: guix-git/doc/guix.texi:18130
  28299. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  28300. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
  28301. #. type: deffn
  28302. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  28303. #, no-wrap
  28304. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  28305. msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
  28306. #. type: deffn
  28307. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  28308. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  28309. msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
  28310. #. type: lisp
  28311. #: guix-git/doc/guix.texi:18137
  28312. #, no-wrap
  28313. msgid "(service cups-service-type)\n"
  28314. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  28315. #. type: Plain text
  28316. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  28317. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  28318. msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
  28319. #. type: Plain text
  28320. #: guix-git/doc/guix.texi:18153
  28321. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  28322. msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
  28323. #. type: lisp
  28324. #: guix-git/doc/guix.texi:18160
  28325. #, no-wrap
  28326. msgid ""
  28327. "(service cups-service-type\n"
  28328. " (cups-configuration\n"
  28329. " (web-interface? #t)\n"
  28330. " (extensions\n"
  28331. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  28332. msgstr ""
  28333. "(service cups-service-type\n"
  28334. " (cups-configuration\n"
  28335. " (web-interface? #t)\n"
  28336. " (extensions\n"
  28337. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  28338. #. type: Plain text
  28339. #: guix-git/doc/guix.texi:18165
  28340. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  28341. msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
  28342. #. type: Plain text
  28343. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  28344. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  28345. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
  28346. #. type: Plain text
  28347. #: guix-git/doc/guix.texi:18183
  28348. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  28349. msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
  28350. #. type: deftypevr
  28351. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  28352. #, no-wrap
  28353. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  28354. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  28355. #. type: deftypevr
  28356. #: guix-git/doc/guix.texi:18186 guix-git/doc/guix.texi:18954
  28357. msgid "The CUPS package."
  28358. msgstr "Das CUPS-Paket."
  28359. #. type: deftypevr
  28360. #: guix-git/doc/guix.texi:18188
  28361. #, no-wrap
  28362. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  28363. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  28364. #. type: deftypevr
  28365. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  28366. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  28367. msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
  28368. #. type: deftypevr
  28369. #: guix-git/doc/guix.texi:18192
  28370. #, no-wrap
  28371. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  28372. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
  28373. #. type: deftypevr
  28374. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  28375. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  28376. msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
  28377. #. type: deftypevr
  28378. #: guix-git/doc/guix.texi:18197
  28379. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  28380. msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
  28381. #. type: deftypevr
  28382. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  28383. #, no-wrap
  28384. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  28385. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
  28386. #. type: deftypevr
  28387. #: guix-git/doc/guix.texi:18206
  28388. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  28389. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
  28390. #. type: deftypevr
  28391. #: guix-git/doc/guix.texi:18208
  28392. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  28393. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  28394. #. type: deftypevr
  28395. #: guix-git/doc/guix.texi:18210
  28396. #, no-wrap
  28397. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  28398. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
  28399. #. type: deftypevr
  28400. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  28401. msgid "Where CUPS should cache data."
  28402. msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
  28403. #. type: deftypevr
  28404. #: guix-git/doc/guix.texi:18214
  28405. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  28406. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  28407. #. type: deftypevr
  28408. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  28409. #, no-wrap
  28410. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  28411. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
  28412. #. type: deftypevr
  28413. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28414. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  28415. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  28416. #. type: deftypevr
  28417. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  28418. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  28419. msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
  28420. #. type: deftypevr
  28421. #: guix-git/doc/guix.texi:18227
  28422. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  28423. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
  28424. #. type: deftypevr
  28425. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  28426. #, no-wrap
  28427. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  28428. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
  28429. #. type: deftypevr
  28430. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  28431. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  28432. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
  28433. #. type: deftypevr
  28434. #: guix-git/doc/guix.texi:18239
  28435. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  28436. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  28437. #. type: deftypevr
  28438. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  28439. #, no-wrap
  28440. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  28441. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
  28442. #. type: deftypevr
  28443. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  28444. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  28445. msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
  28446. #. type: table
  28447. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  28448. msgid "No errors are fatal."
  28449. msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
  28450. #. type: table
  28451. #: guix-git/doc/guix.texi:18251
  28452. msgid "All of the errors below are fatal."
  28453. msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
  28454. #. type: item
  28455. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  28456. #, no-wrap
  28457. msgid "browse"
  28458. msgstr "browse"
  28459. #. type: table
  28460. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  28461. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  28462. msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
  28463. #. type: item
  28464. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  28465. #, no-wrap
  28466. msgid "config"
  28467. msgstr "config"
  28468. #. type: table
  28469. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  28470. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  28471. msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
  28472. #. type: item
  28473. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  28474. #, no-wrap
  28475. msgid "listen"
  28476. msgstr "listen"
  28477. #. type: table
  28478. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  28479. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  28480. msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
  28481. #. type: item
  28482. #: guix-git/doc/guix.texi:18263
  28483. #, no-wrap
  28484. msgid "log"
  28485. msgstr "log"
  28486. #. type: table
  28487. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  28488. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  28489. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
  28490. #. type: item
  28491. #: guix-git/doc/guix.texi:18266
  28492. #, no-wrap
  28493. msgid "permissions"
  28494. msgstr "permissions"
  28495. #. type: table
  28496. #: guix-git/doc/guix.texi:18269
  28497. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  28498. msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
  28499. #. type: deftypevr
  28500. #: guix-git/doc/guix.texi:18272
  28501. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  28502. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
  28503. #. type: deftypevr
  28504. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  28505. #, no-wrap
  28506. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  28507. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
  28508. #. type: deftypevr
  28509. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  28510. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  28511. msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
  28512. #. type: deftypevr
  28513. #: guix-git/doc/guix.texi:18279 guix-git/doc/guix.texi:18349
  28514. #: guix-git/doc/guix.texi:18391 guix-git/doc/guix.texi:18411
  28515. #: guix-git/doc/guix.texi:18417 guix-git/doc/guix.texi:18433
  28516. #: guix-git/doc/guix.texi:18521 guix-git/doc/guix.texi:18615
  28517. #: guix-git/doc/guix.texi:18928 guix-git/doc/guix.texi:18941
  28518. #: guix-git/doc/guix.texi:21490 guix-git/doc/guix.texi:21596
  28519. #: guix-git/doc/guix.texi:21661 guix-git/doc/guix.texi:21670
  28520. #: guix-git/doc/guix.texi:22675 guix-git/doc/guix.texi:22719
  28521. #: guix-git/doc/guix.texi:22736 guix-git/doc/guix.texi:22744
  28522. #: guix-git/doc/guix.texi:22759 guix-git/doc/guix.texi:22777
  28523. #: guix-git/doc/guix.texi:22801 guix-git/doc/guix.texi:22854
  28524. #: guix-git/doc/guix.texi:22987 guix-git/doc/guix.texi:23021
  28525. #: guix-git/doc/guix.texi:23057 guix-git/doc/guix.texi:23073
  28526. #: guix-git/doc/guix.texi:23101 guix-git/doc/guix.texi:23162
  28527. #: guix-git/doc/guix.texi:23245 guix-git/doc/guix.texi:26638
  28528. #: guix-git/doc/guix.texi:26652 guix-git/doc/guix.texi:26674
  28529. #: guix-git/doc/guix.texi:26793 guix-git/doc/guix.texi:26807
  28530. #: guix-git/doc/guix.texi:26828 guix-git/doc/guix.texi:26849
  28531. #: guix-git/doc/guix.texi:26856 guix-git/doc/guix.texi:26901
  28532. #: guix-git/doc/guix.texi:26908 guix-git/doc/guix.texi:27641
  28533. #: guix-git/doc/guix.texi:27655 guix-git/doc/guix.texi:27827
  28534. #: guix-git/doc/guix.texi:27872 guix-git/doc/guix.texi:27959
  28535. #: guix-git/doc/guix.texi:28161 guix-git/doc/guix.texi:28194
  28536. #: guix-git/doc/guix.texi:28334 guix-git/doc/guix.texi:28345
  28537. #: guix-git/doc/guix.texi:28596 guix-git/doc/guix.texi:30061
  28538. #: guix-git/doc/guix.texi:30070 guix-git/doc/guix.texi:30078
  28539. #: guix-git/doc/guix.texi:30086 guix-git/doc/guix.texi:30102
  28540. #: guix-git/doc/guix.texi:30118 guix-git/doc/guix.texi:30126
  28541. #: guix-git/doc/guix.texi:30134 guix-git/doc/guix.texi:30143
  28542. #: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:30168
  28543. #: guix-git/doc/guix.texi:30232 guix-git/doc/guix.texi:30338
  28544. #: guix-git/doc/guix.texi:30346 guix-git/doc/guix.texi:30354
  28545. #: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30433
  28546. #: guix-git/doc/guix.texi:30481 guix-git/doc/guix.texi:30682
  28547. #: guix-git/doc/guix.texi:30689
  28548. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  28549. msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
  28550. #. type: deftypevr
  28551. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  28552. #, no-wrap
  28553. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  28554. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  28555. #. type: deftypevr
  28556. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  28557. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  28558. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
  28559. #. type: deftypevr
  28560. #: guix-git/doc/guix.texi:18286 guix-git/doc/guix.texi:18366
  28561. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  28562. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
  28563. #. type: deftypevr
  28564. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  28565. #, no-wrap
  28566. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  28567. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
  28568. #. type: deftypevr
  28569. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  28570. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  28571. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  28572. #. type: deftypevr
  28573. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  28574. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  28575. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
  28576. #. type: deftypevr
  28577. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  28578. #, no-wrap
  28579. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  28580. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
  28581. #. type: deftypevr
  28582. #: guix-git/doc/guix.texi:18302
  28583. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  28584. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
  28585. #. type: deftypevr
  28586. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  28587. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  28588. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  28589. #. type: deftypevr
  28590. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  28591. #, no-wrap
  28592. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  28593. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
  28594. #. type: deftypevr
  28595. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  28596. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  28597. msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
  28598. #. type: deftypevr
  28599. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  28600. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  28601. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
  28602. #. type: deftypevr
  28603. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  28604. #, no-wrap
  28605. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  28606. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
  28607. #. type: deftypevr
  28608. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  28609. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  28610. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
  28611. #. type: deftypevr
  28612. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  28613. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  28614. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  28615. #. type: deftypevr
  28616. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  28617. #, no-wrap
  28618. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  28619. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
  28620. #. type: deftypevr
  28621. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  28622. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  28623. msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
  28624. #. type: deftypevr
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  28626. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  28627. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
  28628. #. type: deftypevr
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  28630. #, no-wrap
  28631. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  28632. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
  28633. #. type: deftypevr
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  28635. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  28636. msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
  28637. #. type: deftypevr
  28638. #: guix-git/doc/guix.texi:18336
  28639. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  28640. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  28641. #. type: deftypevr
  28642. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  28643. #, no-wrap
  28644. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  28645. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
  28646. #. type: deftypevr
  28647. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  28648. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  28649. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
  28650. #. type: deftypevr
  28651. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  28652. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  28653. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
  28654. #. type: deftypevr
  28655. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  28656. #, no-wrap
  28657. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  28658. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
  28659. #. type: deftypevr
  28660. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  28661. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  28662. msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
  28663. #. type: deftypevr
  28664. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  28665. #, no-wrap
  28666. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  28667. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
  28668. #. type: deftypevr
  28669. #: guix-git/doc/guix.texi:18353
  28670. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  28671. msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
  28672. #. type: deftypevr
  28673. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  28674. #, no-wrap
  28675. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  28676. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
  28677. #. type: deftypevr
  28678. #: guix-git/doc/guix.texi:18357
  28679. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  28680. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
  28681. #. type: deftypevr
  28682. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  28683. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  28684. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  28685. #. type: deftypevr
  28686. #: guix-git/doc/guix.texi:18361
  28687. #, no-wrap
  28688. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  28689. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  28690. #. type: deftypevr
  28691. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  28692. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  28693. msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
  28694. #. type: deftypevr
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  28696. #, no-wrap
  28697. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  28698. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
  28699. #. type: deftypevr
  28700. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  28701. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  28702. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  28703. #. type: deftypevr
  28704. #: guix-git/doc/guix.texi:18372
  28705. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  28706. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
  28707. #. type: deftypevr
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:18375
  28709. #, no-wrap
  28710. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  28711. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
  28712. #. type: deftypevr
  28713. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  28714. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  28715. msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
  28716. #. type: deftypevr
  28717. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  28718. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  28719. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  28720. #. type: deftypevr
  28721. #: guix-git/doc/guix.texi:18386
  28722. #, no-wrap
  28723. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  28724. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
  28725. #. type: deftypevr
  28726. #: guix-git/doc/guix.texi:18389
  28727. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  28728. msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
  28729. #. type: deftypevr
  28730. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  28731. #, no-wrap
  28732. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  28733. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
  28734. #. type: deftypevr
  28735. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  28736. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  28737. msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
  28738. #. type: deftypevr
  28739. #: guix-git/doc/guix.texi:18399
  28740. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  28741. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
  28742. #. type: deftypevr
  28743. #: guix-git/doc/guix.texi:18401
  28744. #, no-wrap
  28745. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  28746. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
  28747. #. type: deftypevr
  28748. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  28749. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  28750. msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
  28751. #. type: deftypevr
  28752. #: guix-git/doc/guix.texi:18405
  28753. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  28754. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
  28755. #. type: deftypevr
  28756. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  28757. #, no-wrap
  28758. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  28759. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
  28760. #. type: deftypevr
  28761. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  28762. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  28763. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
  28764. #. type: deftypevr
  28765. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  28766. #, no-wrap
  28767. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  28768. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
  28769. #. type: deftypevr
  28770. #: guix-git/doc/guix.texi:18415
  28771. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  28772. msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
  28773. #. type: deftypevr
  28774. #: guix-git/doc/guix.texi:18419
  28775. #, no-wrap
  28776. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  28777. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
  28778. #. type: deftypevr
  28779. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  28780. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  28781. msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
  28782. #. type: deftypevr
  28783. #: guix-git/doc/guix.texi:18426 guix-git/doc/guix.texi:18763
  28784. #: guix-git/doc/guix.texi:20711 guix-git/doc/guix.texi:20723
  28785. #: guix-git/doc/guix.texi:21497 guix-git/doc/guix.texi:21511
  28786. #: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21525
  28787. #: guix-git/doc/guix.texi:21555 guix-git/doc/guix.texi:21653
  28788. #: guix-git/doc/guix.texi:23544 guix-git/doc/guix.texi:23570
  28789. #: guix-git/doc/guix.texi:23606 guix-git/doc/guix.texi:23652
  28790. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:23710
  28791. #: guix-git/doc/guix.texi:23769 guix-git/doc/guix.texi:23779
  28792. #: guix-git/doc/guix.texi:28300 guix-git/doc/guix.texi:28308
  28793. #: guix-git/doc/guix.texi:28316 guix-git/doc/guix.texi:28324
  28794. #: guix-git/doc/guix.texi:28603 guix-git/doc/guix.texi:29904
  28795. #: guix-git/doc/guix.texi:29912 guix-git/doc/guix.texi:29920
  28796. #: guix-git/doc/guix.texi:30028 guix-git/doc/guix.texi:30053
  28797. #: guix-git/doc/guix.texi:30184 guix-git/doc/guix.texi:30192
  28798. #: guix-git/doc/guix.texi:30200 guix-git/doc/guix.texi:30208
  28799. #: guix-git/doc/guix.texi:30216 guix-git/doc/guix.texi:30224
  28800. #: guix-git/doc/guix.texi:30247 guix-git/doc/guix.texi:30255
  28801. #: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30323
  28802. #: guix-git/doc/guix.texi:30331 guix-git/doc/guix.texi:30370
  28803. #: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30415
  28804. #: guix-git/doc/guix.texi:30422 guix-git/doc/guix.texi:30457
  28805. #: guix-git/doc/guix.texi:30465 guix-git/doc/guix.texi:30489
  28806. #: guix-git/doc/guix.texi:30521 guix-git/doc/guix.texi:30550
  28807. #: guix-git/doc/guix.texi:30557 guix-git/doc/guix.texi:30564
  28808. #: guix-git/doc/guix.texi:30572 guix-git/doc/guix.texi:30586
  28809. #: guix-git/doc/guix.texi:30595 guix-git/doc/guix.texi:30605
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:30612 guix-git/doc/guix.texi:30619
  28811. #: guix-git/doc/guix.texi:30626 guix-git/doc/guix.texi:30697
  28812. #: guix-git/doc/guix.texi:30704 guix-git/doc/guix.texi:30711
  28813. #: guix-git/doc/guix.texi:30720 guix-git/doc/guix.texi:30736
  28814. #: guix-git/doc/guix.texi:30743 guix-git/doc/guix.texi:30750
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:30757 guix-git/doc/guix.texi:30765
  28816. #: guix-git/doc/guix.texi:30773
  28817. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  28818. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  28819. #. type: deftypevr
  28820. #: guix-git/doc/guix.texi:18428
  28821. #, no-wrap
  28822. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  28823. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
  28824. #. type: deftypevr
  28825. #: guix-git/doc/guix.texi:18431
  28826. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  28827. msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
  28828. #. type: deftypevr
  28829. #: guix-git/doc/guix.texi:18435
  28830. #, no-wrap
  28831. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  28832. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
  28833. #. type: deftypevr
  28834. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  28835. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  28836. msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
  28837. #. type: deftypevr
  28838. #: guix-git/doc/guix.texi:18439
  28839. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  28840. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
  28841. #. type: deftypevr
  28842. #: guix-git/doc/guix.texi:18441
  28843. #, no-wrap
  28844. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  28845. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
  28846. #. type: deftypevr
  28847. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  28848. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  28849. msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
  28850. #. type: deftypevr
  28851. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  28852. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  28853. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
  28854. #. type: deftypevr
  28855. #: guix-git/doc/guix.texi:18447
  28856. #, no-wrap
  28857. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  28858. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
  28859. #. type: deftypevr
  28860. #: guix-git/doc/guix.texi:18449
  28861. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  28862. msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
  28863. #. type: deftypevr
  28864. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  28865. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  28866. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
  28867. #. type: deftypevr
  28868. #: guix-git/doc/guix.texi:18453
  28869. #, no-wrap
  28870. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  28871. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
  28872. #. type: deftypevr
  28873. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  28874. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  28875. msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
  28876. #. type: deftypevr
  28877. #: guix-git/doc/guix.texi:18460
  28878. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  28879. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
  28880. #. type: deftypevr
  28881. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  28882. #, no-wrap
  28883. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  28884. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
  28885. #. type: deftypevr
  28886. #: guix-git/doc/guix.texi:18464
  28887. msgid "Specifies the default access policy to use."
  28888. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  28889. #. type: deftypevr
  28890. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  28891. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  28892. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
  28893. #. type: deftypevr
  28894. #: guix-git/doc/guix.texi:18468
  28895. #, no-wrap
  28896. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  28897. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
  28898. #. type: deftypevr
  28899. #: guix-git/doc/guix.texi:18470
  28900. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  28901. msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
  28902. #. type: deftypevr
  28903. #: guix-git/doc/guix.texi:18472 guix-git/doc/guix.texi:18552
  28904. #: guix-git/doc/guix.texi:18848 guix-git/doc/guix.texi:21587
  28905. #: guix-git/doc/guix.texi:21638 guix-git/doc/guix.texi:21645
  28906. #: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22887
  28907. #: guix-git/doc/guix.texi:23004 guix-git/doc/guix.texi:23040
  28908. #: guix-git/doc/guix.texi:23091 guix-git/doc/guix.texi:23110
  28909. #: guix-git/doc/guix.texi:23120 guix-git/doc/guix.texi:23130
  28910. #: guix-git/doc/guix.texi:23189 guix-git/doc/guix.texi:23211
  28911. #: guix-git/doc/guix.texi:23236 guix-git/doc/guix.texi:23262
  28912. #: guix-git/doc/guix.texi:23280 guix-git/doc/guix.texi:26460
  28913. #: guix-git/doc/guix.texi:26488 guix-git/doc/guix.texi:26615
  28914. #: guix-git/doc/guix.texi:26622 guix-git/doc/guix.texi:26630
  28915. #: guix-git/doc/guix.texi:26667 guix-git/doc/guix.texi:26681
  28916. #: guix-git/doc/guix.texi:26770 guix-git/doc/guix.texi:26777
  28917. #: guix-git/doc/guix.texi:26785 guix-git/doc/guix.texi:27508
  28918. #: guix-git/doc/guix.texi:27648 guix-git/doc/guix.texi:27834
  28919. #: guix-git/doc/guix.texi:27841 guix-git/doc/guix.texi:27863
  28920. #: guix-git/doc/guix.texi:27902 guix-git/doc/guix.texi:27922
  28921. #: guix-git/doc/guix.texi:27936 guix-git/doc/guix.texi:28149
  28922. #: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30094
  28923. #: guix-git/doc/guix.texi:30110 guix-git/doc/guix.texi:30160
  28924. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  28925. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  28926. #. type: deftypevr
  28927. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  28928. #, no-wrap
  28929. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  28930. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
  28931. #. type: deftypevr
  28932. #: guix-git/doc/guix.texi:18478
  28933. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  28934. msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
  28935. #. type: deftypevr
  28936. #: guix-git/doc/guix.texi:18480 guix-git/doc/guix.texi:18528
  28937. #: guix-git/doc/guix.texi:18537 guix-git/doc/guix.texi:18558
  28938. #: guix-git/doc/guix.texi:18855 guix-git/doc/guix.texi:23049
  28939. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  28940. msgid "Defaults to @samp{30}."
  28941. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
  28942. #. type: deftypevr
  28943. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  28944. #, no-wrap
  28945. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  28946. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
  28947. #. type: deftypevr
  28948. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  28949. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  28950. msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
  28951. #. type: deftypevr
  28952. #: guix-git/doc/guix.texi:18490
  28953. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  28954. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
  28955. #. type: deftypevr
  28956. #: guix-git/doc/guix.texi:18492
  28957. #, no-wrap
  28958. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  28959. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
  28960. #. type: deftypevr
  28961. #: guix-git/doc/guix.texi:18500
  28962. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  28963. msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
  28964. #. type: deftypevr
  28965. #: guix-git/doc/guix.texi:18502 guix-git/doc/guix.texi:18510
  28966. #: guix-git/doc/guix.texi:18565 guix-git/doc/guix.texi:18681
  28967. #: guix-git/doc/guix.texi:18695 guix-git/doc/guix.texi:18702
  28968. #: guix-git/doc/guix.texi:20153 guix-git/doc/guix.texi:20169
  28969. #: guix-git/doc/guix.texi:20815 guix-git/doc/guix.texi:20827
  28970. #: guix-git/doc/guix.texi:21606 guix-git/doc/guix.texi:21615
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:21623 guix-git/doc/guix.texi:21631
  28972. #: guix-git/doc/guix.texi:27524 guix-git/doc/guix.texi:27849
  28973. #: guix-git/doc/guix.texi:29999 guix-git/doc/guix.texi:30299
  28974. #: guix-git/doc/guix.texi:30473
  28975. msgid "Defaults to @samp{0}."
  28976. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
  28977. #. type: deftypevr
  28978. #: guix-git/doc/guix.texi:18504
  28979. #, no-wrap
  28980. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  28981. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
  28982. #. type: deftypevr
  28983. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  28984. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  28985. msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
  28986. #. type: deftypevr
  28987. #: guix-git/doc/guix.texi:18512
  28988. #, no-wrap
  28989. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  28990. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
  28991. #. type: deftypevr
  28992. #: guix-git/doc/guix.texi:18519
  28993. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  28994. msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
  28995. #. type: deftypevr
  28996. #: guix-git/doc/guix.texi:18523
  28997. #, no-wrap
  28998. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  28999. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
  29000. #. type: deftypevr
  29001. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  29002. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  29003. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
  29004. #. type: deftypevr
  29005. #: guix-git/doc/guix.texi:18530
  29006. #, no-wrap
  29007. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  29008. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
  29009. #. type: deftypevr
  29010. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  29011. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  29012. msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  29013. #. type: deftypevr
  29014. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29015. #, no-wrap
  29016. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  29017. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
  29018. #. type: deftypevr
  29019. #: guix-git/doc/guix.texi:18544
  29020. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  29021. msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  29022. #. type: deftypevr
  29023. #: guix-git/doc/guix.texi:18546 guix-git/doc/guix.texi:23013
  29024. #: guix-git/doc/guix.texi:28401 guix-git/doc/guix.texi:28421
  29025. #: guix-git/doc/guix.texi:28437 guix-git/doc/guix.texi:28451
  29026. #: guix-git/doc/guix.texi:28458 guix-git/doc/guix.texi:28465
  29027. #: guix-git/doc/guix.texi:28472 guix-git/doc/guix.texi:28632
  29028. #: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28655
  29029. #: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28673
  29030. #: guix-git/doc/guix.texi:29951 guix-git/doc/guix.texi:29959
  29031. #: guix-git/doc/guix.texi:29967 guix-git/doc/guix.texi:29991
  29032. msgid "Defaults to @samp{5}."
  29033. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
  29034. #. type: deftypevr
  29035. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  29036. #, no-wrap
  29037. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  29038. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
  29039. #. type: deftypevr
  29040. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  29041. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  29042. msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
  29043. #. type: deftypevr
  29044. #: guix-git/doc/guix.texi:18554
  29045. #, no-wrap
  29046. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  29047. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
  29048. #. type: deftypevr
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:18556
  29050. msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  29051. msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
  29052. #. type: deftypevr
  29053. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  29054. #, no-wrap
  29055. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  29056. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
  29057. #. type: deftypevr
  29058. #: guix-git/doc/guix.texi:18563
  29059. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  29060. msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
  29061. #. type: deftypevr
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  29063. #, no-wrap
  29064. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  29065. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
  29066. #. type: deftypevr
  29067. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  29068. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  29069. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
  29070. #. type: deftypevr
  29071. #: guix-git/doc/guix.texi:18576
  29072. #, no-wrap
  29073. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  29074. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
  29075. #. type: deftypevr
  29076. #: guix-git/doc/guix.texi:18583
  29077. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  29078. msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
  29079. #. type: deftypevr
  29080. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  29081. msgid "Defaults to @samp{128}."
  29082. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
  29083. #. type: deftypevr
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  29085. #, no-wrap
  29086. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  29087. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
  29088. #. type: deftypevr
  29089. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29090. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  29091. msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
  29092. #. type: deftypevr
  29093. #: guix-git/doc/guix.texi:18591
  29094. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  29095. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  29096. #. type: deftypevr
  29097. #: guix-git/doc/guix.texi:18592
  29098. #, no-wrap
  29099. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  29100. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
  29101. #. type: deftypevr
  29102. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  29103. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  29104. msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
  29105. #. type: deftypevr
  29106. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  29107. #, no-wrap
  29108. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  29109. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  29110. #. type: deftypevr
  29111. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  29112. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  29113. msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
  29114. #. type: deftypevr
  29115. #: guix-git/doc/guix.texi:18601 guix-git/doc/guix.texi:18607
  29116. #: guix-git/doc/guix.texi:18621 guix-git/doc/guix.texi:18628
  29117. #: guix-git/doc/guix.texi:18770 guix-git/doc/guix.texi:18829
  29118. #: guix-git/doc/guix.texi:18907 guix-git/doc/guix.texi:18921
  29119. #: guix-git/doc/guix.texi:21301 guix-git/doc/guix.texi:21504
  29120. #: guix-git/doc/guix.texi:21532 guix-git/doc/guix.texi:21562
  29121. #: guix-git/doc/guix.texi:21677 guix-git/doc/guix.texi:21690
  29122. #: guix-git/doc/guix.texi:21697 guix-git/doc/guix.texi:23219
  29123. #: guix-git/doc/guix.texi:23614 guix-git/doc/guix.texi:23718
  29124. #: guix-git/doc/guix.texi:24145 guix-git/doc/guix.texi:24153
  29125. #: guix-git/doc/guix.texi:24398 guix-git/doc/guix.texi:26519
  29126. #: guix-git/doc/guix.texi:26688 guix-git/doc/guix.texi:26887
  29127. #: guix-git/doc/guix.texi:28292 guix-git/doc/guix.texi:28352
  29128. #: guix-git/doc/guix.texi:28360 guix-git/doc/guix.texi:30014
  29129. #: guix-git/doc/guix.texi:30021 guix-git/doc/guix.texi:30363
  29130. #: guix-git/doc/guix.texi:30441 guix-git/doc/guix.texi:30535
  29131. #: guix-git/doc/guix.texi:30543 guix-git/doc/guix.texi:30579
  29132. #: guix-git/doc/guix.texi:30729 guix-git/doc/guix.texi:30780
  29133. #: guix-git/doc/guix.texi:30789
  29134. msgid "Defaults to @samp{()}."
  29135. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
  29136. #. type: deftypevr
  29137. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  29138. #, no-wrap
  29139. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  29140. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
  29141. #. type: deftypevr
  29142. #: guix-git/doc/guix.texi:18605
  29143. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  29144. msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
  29145. #. type: deftypevr
  29146. #: guix-git/doc/guix.texi:18609
  29147. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  29148. msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
  29149. #. type: deftypevr
  29150. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  29151. #, no-wrap
  29152. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  29153. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
  29154. #. type: deftypevr
  29155. #: guix-git/doc/guix.texi:18613
  29156. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  29157. msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
  29158. #. type: deftypevr
  29159. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  29160. #, no-wrap
  29161. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  29162. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
  29163. #. type: deftypevr
  29164. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  29165. msgid "Methods to which this access control applies."
  29166. msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
  29167. #. type: deftypevr
  29168. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  29169. #, no-wrap
  29170. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  29171. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  29172. #. type: deftypevr
  29173. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  29174. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  29175. msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
  29176. #. type: deftypevr
  29177. #: guix-git/doc/guix.texi:18632
  29178. #, no-wrap
  29179. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  29180. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
  29181. #. type: deftypevr
  29182. #: guix-git/doc/guix.texi:18636
  29183. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  29184. msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
  29185. #. type: deftypevr
  29186. #: guix-git/doc/guix.texi:18638 guix-git/doc/guix.texi:18659
  29187. #: guix-git/doc/guix.texi:18666 guix-git/doc/guix.texi:21061
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:22751 guix-git/doc/guix.texi:22766
  29189. #: guix-git/doc/guix.texi:26872
  29190. msgid "Defaults to @samp{100}."
  29191. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
  29192. #. type: deftypevr
  29193. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  29194. #, no-wrap
  29195. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  29196. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
  29197. #. type: deftypevr
  29198. #: guix-git/doc/guix.texi:18643
  29199. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  29200. msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
  29201. #. type: deftypevr
  29202. #: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:23228
  29203. msgid "Defaults to @samp{info}."
  29204. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
  29205. #. type: deftypevr
  29206. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  29207. #, no-wrap
  29208. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  29209. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
  29210. #. type: deftypevr
  29211. #: guix-git/doc/guix.texi:18650
  29212. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  29213. msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
  29214. #. type: deftypevr
  29215. #: guix-git/doc/guix.texi:18652
  29216. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  29217. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
  29218. #. type: deftypevr
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:18654
  29220. #, no-wrap
  29221. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  29222. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
  29223. #. type: deftypevr
  29224. #: guix-git/doc/guix.texi:18657
  29225. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  29226. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
  29227. #. type: deftypevr
  29228. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  29229. #, no-wrap
  29230. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  29231. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
  29232. #. type: deftypevr
  29233. #: guix-git/doc/guix.texi:18664
  29234. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  29235. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
  29236. #. type: deftypevr
  29237. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  29238. #, no-wrap
  29239. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  29240. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
  29241. #. type: deftypevr
  29242. #: guix-git/doc/guix.texi:18671
  29243. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  29244. msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
  29245. #. type: deftypevr
  29246. #: guix-git/doc/guix.texi:18673
  29247. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  29248. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
  29249. #. type: deftypevr
  29250. #: guix-git/doc/guix.texi:18675
  29251. #, no-wrap
  29252. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  29253. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
  29254. #. type: deftypevr
  29255. #: guix-git/doc/guix.texi:18679
  29256. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  29257. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
  29258. #. type: deftypevr
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  29260. #, no-wrap
  29261. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  29262. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
  29263. #. type: deftypevr
  29264. #: guix-git/doc/guix.texi:18686
  29265. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  29266. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
  29267. #. type: deftypevr
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  29269. msgid "Defaults to @samp{500}."
  29270. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
  29271. #. type: deftypevr
  29272. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  29273. #, no-wrap
  29274. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  29275. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
  29276. #. type: deftypevr
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18693
  29278. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  29279. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
  29280. #. type: deftypevr
  29281. #: guix-git/doc/guix.texi:18697
  29282. #, no-wrap
  29283. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  29284. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
  29285. #. type: deftypevr
  29286. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  29287. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  29288. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
  29289. #. type: deftypevr
  29290. #: guix-git/doc/guix.texi:18704
  29291. #, no-wrap
  29292. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  29293. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
  29294. #. type: deftypevr
  29295. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  29296. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  29297. msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
  29298. #. type: deftypevr
  29299. #: guix-git/doc/guix.texi:18709
  29300. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  29301. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
  29302. #. type: deftypevr
  29303. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  29304. #, no-wrap
  29305. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  29306. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
  29307. #. type: deftypevr
  29308. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  29309. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  29310. msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
  29311. #. type: deftypevr
  29312. #: guix-git/doc/guix.texi:18716
  29313. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  29314. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
  29315. #. type: deftypevr
  29316. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  29317. #, no-wrap
  29318. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  29319. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
  29320. #. type: deftypevr
  29321. #: guix-git/doc/guix.texi:18721
  29322. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  29323. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
  29324. #. type: deftypevr
  29325. #: guix-git/doc/guix.texi:18723 guix-git/doc/guix.texi:18934
  29326. #: guix-git/doc/guix.texi:26453
  29327. msgid "Defaults to @samp{300}."
  29328. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
  29329. #. type: deftypevr
  29330. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  29331. #, no-wrap
  29332. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  29333. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
  29334. #. type: deftypevr
  29335. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  29336. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  29337. msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
  29338. #. type: item
  29339. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  29340. #, no-wrap
  29341. msgid "%%"
  29342. msgstr "%%"
  29343. #. type: table
  29344. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  29345. msgid "insert a single percent character"
  29346. msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
  29347. #. type: item
  29348. #: guix-git/doc/guix.texi:18735
  29349. #, no-wrap
  29350. msgid "%@{name@}"
  29351. msgstr "%@{name@}"
  29352. #. type: table
  29353. #: guix-git/doc/guix.texi:18737
  29354. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  29355. msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
  29356. #. type: item
  29357. #: guix-git/doc/guix.texi:18738
  29358. #, no-wrap
  29359. msgid "%C"
  29360. msgstr "%C"
  29361. #. type: table
  29362. #: guix-git/doc/guix.texi:18740
  29363. msgid "insert the number of copies for the current page"
  29364. msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
  29365. #. type: item
  29366. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  29367. #, no-wrap
  29368. msgid "%P"
  29369. msgstr "%P"
  29370. #. type: table
  29371. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  29372. msgid "insert the current page number"
  29373. msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
  29374. #. type: item
  29375. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  29376. #, no-wrap
  29377. msgid "%T"
  29378. msgstr "%T"
  29379. #. type: table
  29380. #: guix-git/doc/guix.texi:18746
  29381. msgid "insert the current date and time in common log format"
  29382. msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
  29383. #. type: item
  29384. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  29385. #, no-wrap
  29386. msgid "%j"
  29387. msgstr "%j"
  29388. #. type: table
  29389. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29390. msgid "insert the job ID"
  29391. msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
  29392. #. type: item
  29393. #: guix-git/doc/guix.texi:18750 guix-git/doc/guix.texi:20671
  29394. #, no-wrap
  29395. msgid "%p"
  29396. msgstr "%p"
  29397. #. type: table
  29398. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  29399. msgid "insert the printer name"
  29400. msgstr "den Druckernamen einfügen"
  29401. #. type: item
  29402. #: guix-git/doc/guix.texi:18753 guix-git/doc/guix.texi:20694
  29403. #, no-wrap
  29404. msgid "%u"
  29405. msgstr "%u"
  29406. #. type: table
  29407. #: guix-git/doc/guix.texi:18755
  29408. msgid "insert the username"
  29409. msgstr "den Benutzernamen einfügen"
  29410. #. type: deftypevr
  29411. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29412. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  29413. msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
  29414. #. type: deftypevr
  29415. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  29416. #, no-wrap
  29417. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  29418. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
  29419. #. type: deftypevr
  29420. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  29421. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  29422. msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
  29423. #. type: deftypevr
  29424. #: guix-git/doc/guix.texi:18772
  29425. #, no-wrap
  29426. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  29427. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
  29428. #. type: deftypevr
  29429. #: guix-git/doc/guix.texi:18774
  29430. msgid "Specifies named access control policies."
  29431. msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
  29432. #. type: deftypevr
  29433. #: guix-git/doc/guix.texi:18776
  29434. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  29435. msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
  29436. #. type: deftypevr
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:18777
  29438. #, no-wrap
  29439. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  29440. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  29441. #. type: deftypevr
  29442. #: guix-git/doc/guix.texi:18779
  29443. msgid "Name of the policy."
  29444. msgstr "Der Name der Richtlinie."
  29445. #. type: deftypevr
  29446. #: guix-git/doc/guix.texi:18781
  29447. #, no-wrap
  29448. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  29449. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
  29450. #. type: deftypevr
  29451. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  29452. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  29453. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-config}-Konfiguration aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  29454. #. type: deftypevr
  29455. #: guix-git/doc/guix.texi:18793 guix-git/doc/guix.texi:18815
  29456. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  29457. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  29458. #. type: deftypevr
  29459. #: guix-git/doc/guix.texi:18795
  29460. #, no-wrap
  29461. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  29462. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
  29463. #. type: deftypevr
  29464. #: guix-git/doc/guix.texi:18798 guix-git/doc/guix.texi:18820
  29465. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  29466. msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
  29467. #. type: deftypevr
  29468. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  29469. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  29470. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  29471. #. type: deftypevr
  29472. #: guix-git/doc/guix.texi:18803
  29473. #, no-wrap
  29474. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  29475. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
  29476. #. type: deftypevr
  29477. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  29478. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  29479. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-config}-Konfiguration aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  29480. #. type: deftypevr
  29481. #: guix-git/doc/guix.texi:18817
  29482. #, no-wrap
  29483. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  29484. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
  29485. #. type: deftypevr
  29486. #: guix-git/doc/guix.texi:18823
  29487. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  29488. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  29489. #. type: deftypevr
  29490. #: guix-git/doc/guix.texi:18825
  29491. #, no-wrap
  29492. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  29493. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
  29494. #. type: deftypevr
  29495. #: guix-git/doc/guix.texi:18827
  29496. msgid "Access control by IPP operation."
  29497. msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
  29498. #. type: deftypevr
  29499. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  29500. #, no-wrap
  29501. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  29502. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
  29503. #. type: deftypevr
  29504. #: guix-git/doc/guix.texi:18837
  29505. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  29506. msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
  29507. #. type: deftypevr
  29508. #: guix-git/doc/guix.texi:18839
  29509. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  29510. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
  29511. #. type: deftypevr
  29512. #: guix-git/doc/guix.texi:18841
  29513. #, no-wrap
  29514. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  29515. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
  29516. #. type: deftypevr
  29517. #: guix-git/doc/guix.texi:18846
  29518. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  29519. msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
  29520. #. type: deftypevr
  29521. #: guix-git/doc/guix.texi:18850
  29522. #, no-wrap
  29523. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  29524. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
  29525. #. type: deftypevr
  29526. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  29527. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  29528. msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
  29529. #. type: deftypevr
  29530. #: guix-git/doc/guix.texi:18857
  29531. #, no-wrap
  29532. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  29533. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
  29534. #. type: deftypevr
  29535. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  29536. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  29537. msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
  29538. #. type: deftypevr
  29539. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  29540. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  29541. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
  29542. #. type: deftypevr
  29543. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  29544. #, no-wrap
  29545. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  29546. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
  29547. #. type: deftypevr
  29548. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  29549. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  29550. msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
  29551. #. type: deftypevr
  29552. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  29553. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  29554. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  29555. #. type: deftypevr
  29556. #: guix-git/doc/guix.texi:18870
  29557. #, no-wrap
  29558. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  29559. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
  29560. #. type: deftypevr
  29561. #: guix-git/doc/guix.texi:18878
  29562. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  29563. msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
  29564. #. type: deftypevr
  29565. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  29566. msgid "Defaults to @samp{*}."
  29567. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
  29568. #. type: deftypevr
  29569. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  29570. #, no-wrap
  29571. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  29572. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
  29573. #. type: deftypevr
  29574. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  29575. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  29576. msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
  29577. #. type: deftypevr
  29578. #: guix-git/doc/guix.texi:18886 guix-git/doc/guix.texi:23741
  29579. #: guix-git/doc/guix.texi:23786
  29580. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  29581. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
  29582. #. type: deftypevr
  29583. #: guix-git/doc/guix.texi:18888
  29584. #, no-wrap
  29585. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  29586. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
  29587. #. type: deftypevr
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  29589. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  29590. msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  29591. #. type: deftypevr
  29592. #: guix-git/doc/guix.texi:18898
  29593. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  29594. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
  29595. #. type: deftypevr
  29596. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  29597. #, no-wrap
  29598. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  29599. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
  29600. #. type: deftypevr
  29601. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  29602. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  29603. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
  29604. #. type: deftypevr
  29605. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  29606. #, no-wrap
  29607. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  29608. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
  29609. #. type: deftypevr
  29610. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  29611. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  29612. msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0 — dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
  29613. #. type: deftypevr
  29614. #: guix-git/doc/guix.texi:18923
  29615. #, no-wrap
  29616. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  29617. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
  29618. #. type: deftypevr
  29619. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  29620. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  29621. msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
  29622. #. type: deftypevr
  29623. #: guix-git/doc/guix.texi:18930
  29624. #, no-wrap
  29625. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  29626. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
  29627. #. type: deftypevr
  29628. #: guix-git/doc/guix.texi:18932
  29629. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  29630. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
  29631. #. type: deftypevr
  29632. #: guix-git/doc/guix.texi:18937
  29633. #, no-wrap
  29634. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  29635. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
  29636. #. type: deftypevr
  29637. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  29638. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  29639. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
  29640. #. type: Plain text
  29641. #: guix-git/doc/guix.texi:18949
  29642. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  29643. msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
  29644. #. type: Plain text
  29645. #: guix-git/doc/guix.texi:18951
  29646. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  29647. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
  29648. #. type: deftypevr
  29649. #: guix-git/doc/guix.texi:18952
  29650. #, no-wrap
  29651. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  29652. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  29653. #. type: deftypevr
  29654. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  29655. #, no-wrap
  29656. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  29657. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
  29658. #. type: deftypevr
  29659. #: guix-git/doc/guix.texi:18958
  29660. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  29661. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
  29662. #. type: deftypevr
  29663. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  29664. #, no-wrap
  29665. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  29666. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
  29667. #. type: deftypevr
  29668. #: guix-git/doc/guix.texi:18962
  29669. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  29670. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
  29671. #. type: Plain text
  29672. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  29673. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  29674. msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
  29675. #. type: lisp
  29676. #: guix-git/doc/guix.texi:18973
  29677. #, no-wrap
  29678. msgid ""
  29679. "(service cups-service-type\n"
  29680. " (opaque-cups-configuration\n"
  29681. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  29682. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  29683. msgstr ""
  29684. "(service cups-service-type\n"
  29685. " (opaque-cups-configuration\n"
  29686. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  29687. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  29688. #. type: Plain text
  29689. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  29690. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  29691. msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind — also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
  29692. #. type: Plain text
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  29694. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  29695. msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
  29696. #. type: defvr
  29697. #: guix-git/doc/guix.texi:18989
  29698. #, no-wrap
  29699. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  29700. msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
  29701. #. type: defvr
  29702. #: guix-git/doc/guix.texi:18992
  29703. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  29704. msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
  29705. #. type: defvr
  29706. #: guix-git/doc/guix.texi:19003
  29707. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  29708. msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
  29709. #. type: Plain text
  29710. #: guix-git/doc/guix.texi:19008
  29711. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  29712. msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
  29713. #. type: Plain text
  29714. #: guix-git/doc/guix.texi:19031
  29715. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  29716. msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
  29717. #. type: Plain text
  29718. #: guix-git/doc/guix.texi:19040
  29719. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  29720. msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
  29721. #. type: defvr
  29722. #: guix-git/doc/guix.texi:19041
  29723. #, no-wrap
  29724. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  29725. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
  29726. #. type: defvr
  29727. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  29728. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  29729. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  29730. #. type: defvr
  29731. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  29732. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  29733. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
  29734. #. type: deftp
  29735. #: guix-git/doc/guix.texi:19050
  29736. #, no-wrap
  29737. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  29738. msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
  29739. #. type: deftp
  29740. #: guix-git/doc/guix.texi:19052
  29741. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  29742. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
  29743. #. type: item
  29744. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  29745. #, no-wrap
  29746. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  29747. msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
  29748. #. type: table
  29749. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  29750. msgid "The GNOME package to use."
  29751. msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
  29752. #. type: defvr
  29753. #: guix-git/doc/guix.texi:19059
  29754. #, no-wrap
  29755. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  29756. msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
  29757. #. type: defvr
  29758. #: guix-git/doc/guix.texi:19063
  29759. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  29760. msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  29761. #. type: defvr
  29762. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  29763. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  29764. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
  29765. #. type: defvr
  29766. #: guix-git/doc/guix.texi:19074
  29767. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  29768. msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
  29769. #. type: deftp
  29770. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  29771. #, no-wrap
  29772. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  29773. msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
  29774. #. type: deftp
  29775. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  29776. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  29777. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
  29778. #. type: item
  29779. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  29780. #, no-wrap
  29781. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  29782. msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
  29783. #. type: table
  29784. #: guix-git/doc/guix.texi:19082
  29785. msgid "The Xfce package to use."
  29786. msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
  29787. #. type: deffn
  29788. #: guix-git/doc/guix.texi:19085
  29789. #, no-wrap
  29790. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  29791. msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
  29792. #. type: deffn
  29793. #: guix-git/doc/guix.texi:19089
  29794. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  29795. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  29796. #. type: deffn
  29797. #: guix-git/doc/guix.texi:19093
  29798. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  29799. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
  29800. #. type: deftp
  29801. #: guix-git/doc/guix.texi:19095
  29802. #, no-wrap
  29803. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  29804. msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
  29805. #. type: deftp
  29806. #: guix-git/doc/guix.texi:19097
  29807. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  29808. msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
  29809. #. type: item
  29810. #: guix-git/doc/guix.texi:19099
  29811. #, no-wrap
  29812. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  29813. msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
  29814. #. type: table
  29815. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  29816. msgid "The MATE package to use."
  29817. msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
  29818. #. type: deffn
  29819. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  29820. #, no-wrap
  29821. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  29822. msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
  29823. #. type: deffn
  29824. #: guix-git/doc/guix.texi:19108
  29825. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  29826. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt.github.io, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  29827. #. type: deffn
  29828. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  29829. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  29830. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
  29831. #. type: deftp
  29832. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  29833. #, no-wrap
  29834. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  29835. msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
  29836. #. type: deftp
  29837. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  29838. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  29839. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
  29840. #. type: item
  29841. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  29842. #, no-wrap
  29843. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  29844. msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
  29845. #. type: table
  29846. #: guix-git/doc/guix.texi:19119
  29847. msgid "The LXQT package to use."
  29848. msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
  29849. #. type: deffn
  29850. #: guix-git/doc/guix.texi:19122
  29851. #, no-wrap
  29852. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  29853. msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  29854. #. type: deffn
  29855. #: guix-git/doc/guix.texi:19125
  29856. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  29857. msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
  29858. #. type: deftp
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  29860. #, no-wrap
  29861. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  29862. msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
  29863. #. type: item
  29864. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  29865. #, no-wrap
  29866. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  29867. msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
  29868. #. type: table
  29869. #: guix-git/doc/guix.texi:19131
  29870. msgid "The enlightenment package to use."
  29871. msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
  29872. #. type: Plain text
  29873. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  29874. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  29875. msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
  29876. #. type: lisp
  29877. #: guix-git/doc/guix.texi:19150
  29878. #, no-wrap
  29879. msgid ""
  29880. "(use-modules (gnu))\n"
  29881. "(use-service-modules desktop)\n"
  29882. "(operating-system\n"
  29883. " ...\n"
  29884. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  29885. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  29886. " (service xfce-desktop-service)\n"
  29887. " %desktop-services))\n"
  29888. " ...)\n"
  29889. msgstr ""
  29890. "(use-modules (gnu))\n"
  29891. "(use-service-modules desktop)\n"
  29892. "(operating-system\n"
  29893. " …\n"
  29894. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  29895. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  29896. " (service xfce-desktop-service)\n"
  29897. " %desktop-services))\n"
  29898. " …)\n"
  29899. #. type: Plain text
  29900. #: guix-git/doc/guix.texi:19154
  29901. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  29902. msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
  29903. #. type: Plain text
  29904. #: guix-git/doc/guix.texi:19158
  29905. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  29906. msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
  29907. #. type: deffn
  29908. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  29909. #, no-wrap
  29910. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  29911. msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  29912. #. type: deffn
  29913. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  29914. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  29915. msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
  29916. #. type: deffn
  29917. #: guix-git/doc/guix.texi:19166
  29918. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  29919. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
  29920. #. type: deffn
  29921. #: guix-git/doc/guix.texi:19171
  29922. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  29923. msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
  29924. #. type: deffn
  29925. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  29926. #, no-wrap
  29927. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  29928. msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
  29929. #. type: deffn
  29930. #: guix-git/doc/guix.texi:19179
  29931. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  29932. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
  29933. #. type: deffn
  29934. #: guix-git/doc/guix.texi:19183
  29935. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  29936. msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
  29937. #. type: deffn
  29938. #: guix-git/doc/guix.texi:19188
  29939. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  29940. msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
  29941. #. type: item
  29942. #: guix-git/doc/guix.texi:19190
  29943. #, no-wrap
  29944. msgid "kill-user-processes?"
  29945. msgstr "kill-user-processes?"
  29946. #. type: code{#1}
  29947. #: guix-git/doc/guix.texi:19192 guix-git/doc/guix.texi:19212
  29948. #: guix-git/doc/guix.texi:19214 guix-git/doc/guix.texi:19216
  29949. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  29950. msgid "#f"
  29951. msgstr "#f"
  29952. #. type: item
  29953. #: guix-git/doc/guix.texi:19192
  29954. #, no-wrap
  29955. msgid "kill-only-users"
  29956. msgstr "kill-only-users"
  29957. #. type: code{#1}
  29958. #: guix-git/doc/guix.texi:19194 guix-git/doc/guix.texi:19234
  29959. msgid "()"
  29960. msgstr "()"
  29961. #. type: item
  29962. #: guix-git/doc/guix.texi:19194
  29963. #, no-wrap
  29964. msgid "kill-exclude-users"
  29965. msgstr "kill-exclude-users"
  29966. #. type: code{#1}
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  29968. msgid "(\"root\")"
  29969. msgstr "(\"root\")"
  29970. #. type: item
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  29972. #, no-wrap
  29973. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  29974. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  29975. #. type: code{#1}
  29976. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  29977. msgid "5"
  29978. msgstr "5"
  29979. #. type: item
  29980. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  29981. #, no-wrap
  29982. msgid "handle-power-key"
  29983. msgstr "handle-power-key"
  29984. #. type: code{#1}
  29985. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  29986. msgid "poweroff"
  29987. msgstr "poweroff"
  29988. #. type: item
  29989. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  29990. #, no-wrap
  29991. msgid "handle-suspend-key"
  29992. msgstr "handle-suspend-key"
  29993. #. type: code{#1}
  29994. #: guix-git/doc/guix.texi:19202 guix-git/doc/guix.texi:19206
  29995. msgid "suspend"
  29996. msgstr "suspend"
  29997. #. type: item
  29998. #: guix-git/doc/guix.texi:19202
  29999. #, no-wrap
  30000. msgid "handle-hibernate-key"
  30001. msgstr "handle-hibernate-key"
  30002. #. type: code{#1}
  30003. #: guix-git/doc/guix.texi:19204
  30004. msgid "hibernate"
  30005. msgstr "hibernate"
  30006. #. type: item
  30007. #: guix-git/doc/guix.texi:19204
  30008. #, no-wrap
  30009. msgid "handle-lid-switch"
  30010. msgstr "handle-lid-switch"
  30011. #. type: item
  30012. #: guix-git/doc/guix.texi:19206
  30013. #, no-wrap
  30014. msgid "handle-lid-switch-docked"
  30015. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  30016. #. type: code{#1}
  30017. #: guix-git/doc/guix.texi:19208 guix-git/doc/guix.texi:19210
  30018. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30019. msgid "ignore"
  30020. msgstr "ignore"
  30021. #. type: item
  30022. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  30023. #, no-wrap
  30024. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  30025. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  30026. #. type: item
  30027. #: guix-git/doc/guix.texi:19210
  30028. #, no-wrap
  30029. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  30030. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  30031. #. type: item
  30032. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  30033. #, no-wrap
  30034. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  30035. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  30036. #. type: item
  30037. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  30038. #, no-wrap
  30039. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  30040. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  30041. #. type: item
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  30043. #, no-wrap
  30044. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  30045. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  30046. #. type: code{#1}
  30047. #: guix-git/doc/guix.texi:19218 guix-git/doc/guix.texi:19230
  30048. msgid "#t"
  30049. msgstr "#t"
  30050. #. type: item
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:19218
  30052. #, no-wrap
  30053. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  30054. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  30055. #. type: code{#1}
  30056. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30057. msgid "30"
  30058. msgstr "30"
  30059. #. type: item
  30060. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30061. #, no-wrap
  30062. msgid "idle-action"
  30063. msgstr "idle-action"
  30064. #. type: item
  30065. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30066. #, no-wrap
  30067. msgid "idle-action-seconds"
  30068. msgstr "idle-action-seconds"
  30069. #. type: code{#1}
  30070. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30071. msgid "(* 30 60)"
  30072. msgstr "(* 30 60)"
  30073. #. type: item
  30074. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30075. #, no-wrap
  30076. msgid "runtime-directory-size-percent"
  30077. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  30078. #. type: code{#1}
  30079. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30080. msgid "10"
  30081. msgstr "10"
  30082. #. type: item
  30083. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30084. #, no-wrap
  30085. msgid "runtime-directory-size"
  30086. msgstr "runtime-directory-size"
  30087. #. type: item
  30088. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30089. #, no-wrap
  30090. msgid "remove-ipc?"
  30091. msgstr "remove-ipc?"
  30092. #. type: item
  30093. #: guix-git/doc/guix.texi:19230
  30094. #, no-wrap
  30095. msgid "suspend-state"
  30096. msgstr "suspend-state"
  30097. #. type: code{#1}
  30098. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  30099. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  30100. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  30101. #. type: item
  30102. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  30103. #, no-wrap
  30104. msgid "suspend-mode"
  30105. msgstr "suspend-mode"
  30106. #. type: item
  30107. #: guix-git/doc/guix.texi:19234
  30108. #, no-wrap
  30109. msgid "hibernate-state"
  30110. msgstr "hibernate-state"
  30111. #. type: code{#1}
  30112. #: guix-git/doc/guix.texi:19236 guix-git/doc/guix.texi:19240
  30113. msgid "(\"disk\")"
  30114. msgstr "(\"disk\")"
  30115. #. type: item
  30116. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  30117. #, no-wrap
  30118. msgid "hibernate-mode"
  30119. msgstr "hibernate-mode"
  30120. #. type: code{#1}
  30121. #: guix-git/doc/guix.texi:19238
  30122. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  30123. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  30124. #. type: item
  30125. #: guix-git/doc/guix.texi:19238
  30126. #, no-wrap
  30127. msgid "hybrid-sleep-state"
  30128. msgstr "hybrid-sleep-state"
  30129. #. type: item
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  30131. #, no-wrap
  30132. msgid "hybrid-sleep-mode"
  30133. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  30134. #. type: code{#1}
  30135. #: guix-git/doc/guix.texi:19242
  30136. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  30137. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  30138. #. type: deffn
  30139. #: guix-git/doc/guix.texi:19245
  30140. #, no-wrap
  30141. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  30142. msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
  30143. #. type: deffn
  30144. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  30145. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  30146. msgstr "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Liefert einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
  30147. #. type: deffn
  30148. #: guix-git/doc/guix.texi:19256
  30149. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  30150. msgstr "Das Schlüsselwortargument @var{accountsservice} gibt das @code{accountsservice}-Paket an, das als Dienst verfügbar gemacht wird."
  30151. #. type: deffn
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:19258
  30153. #, no-wrap
  30154. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  30155. msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
  30156. #. type: deffn
  30157. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  30158. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  30159. msgstr "[#:polkit @var{polkit}] Liefert einen Dienst, der @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit als Dienst zur Verwaltung von Berechtigungen} ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
  30160. #. type: defvr
  30161. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30162. #, no-wrap
  30163. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  30164. msgstr "{Scheme-Variable} polkit-wheel-service"
  30165. #. type: defvr
  30166. #: guix-git/doc/guix.texi:19274
  30167. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  30168. msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
  30169. #. type: defvr
  30170. #: guix-git/doc/guix.texi:19276
  30171. #, no-wrap
  30172. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  30173. msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
  30174. #. type: defvr
  30175. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  30176. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  30177. msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
  30178. #. type: defvr
  30179. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  30180. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  30181. msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
  30182. #. type: deftp
  30183. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  30184. #, no-wrap
  30185. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  30186. msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
  30187. #. type: deftp
  30188. #: guix-git/doc/guix.texi:19287
  30189. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  30190. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
  30191. #. type: item
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:19290
  30193. #, no-wrap
  30194. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  30195. msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
  30196. #. type: table
  30197. #: guix-git/doc/guix.texi:19292
  30198. msgid "Package to use for @code{upower}."
  30199. msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
  30200. #. type: item
  30201. #: guix-git/doc/guix.texi:19293
  30202. #, no-wrap
  30203. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  30204. msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30205. #. type: table
  30206. #: guix-git/doc/guix.texi:19295
  30207. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  30208. msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
  30209. #. type: item
  30210. #: guix-git/doc/guix.texi:19296
  30211. #, no-wrap
  30212. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  30213. msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
  30214. #. type: table
  30215. #: guix-git/doc/guix.texi:19298
  30216. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  30217. msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
  30218. #. type: item
  30219. #: guix-git/doc/guix.texi:19299
  30220. #, no-wrap
  30221. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  30222. msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30223. #. type: table
  30224. #: guix-git/doc/guix.texi:19301
  30225. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  30226. msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
  30227. #. type: item
  30228. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  30229. #, no-wrap
  30230. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  30231. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30232. #. type: table
  30233. #: guix-git/doc/guix.texi:19305
  30234. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  30235. msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
  30236. #. type: item
  30237. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  30238. #, no-wrap
  30239. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  30240. msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
  30241. #. type: table
  30242. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  30243. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  30244. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  30245. #. type: item
  30246. #: guix-git/doc/guix.texi:19310
  30247. #, no-wrap
  30248. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  30249. msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
  30250. #. type: table
  30251. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  30252. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  30253. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  30254. #. type: item
  30255. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  30256. #, no-wrap
  30257. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  30258. msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
  30259. #. type: table
  30260. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  30261. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  30262. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
  30263. #. type: item
  30264. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  30265. #, no-wrap
  30266. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  30267. msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
  30268. #. type: table
  30269. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  30270. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  30271. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  30272. #. type: item
  30273. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  30274. #, no-wrap
  30275. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  30276. msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
  30277. #. type: table
  30278. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  30279. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  30280. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  30281. #. type: item
  30282. #: guix-git/doc/guix.texi:19326
  30283. #, no-wrap
  30284. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  30285. msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
  30286. #. type: table
  30287. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  30288. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  30289. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
  30290. #. type: item
  30291. #: guix-git/doc/guix.texi:19330
  30292. #, no-wrap
  30293. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  30294. msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
  30295. #. type: table
  30296. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30297. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  30298. msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
  30299. #. type: table
  30300. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  30301. msgid "Possible values are:"
  30302. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  30303. #. type: code{#1}
  30304. #: guix-git/doc/guix.texi:19339
  30305. msgid "'power-off"
  30306. msgstr "'power-off"
  30307. #. type: code{#1}
  30308. #: guix-git/doc/guix.texi:19342
  30309. msgid "'hibernate"
  30310. msgstr "'hibernate"
  30311. #. type: itemize
  30312. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  30313. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  30314. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  30315. #. type: deffn
  30316. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  30317. #, no-wrap
  30318. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  30319. msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  30320. #. type: deffn
  30321. #: guix-git/doc/guix.texi:19360
  30322. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  30323. msgstr "Liefert einen Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
  30324. #. type: deffn
  30325. #: guix-git/doc/guix.texi:19362
  30326. #, no-wrap
  30327. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  30328. msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
  30329. #. type: deffn
  30330. #: guix-git/doc/guix.texi:19369
  30331. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  30332. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
  30333. #. type: cindex
  30334. #: guix-git/doc/guix.texi:19371
  30335. #, no-wrap
  30336. msgid "scanner access"
  30337. msgstr "Scanner, Zugriff auf"
  30338. #. type: defvr
  30339. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  30340. #, no-wrap
  30341. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  30342. msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  30343. #. type: defvr
  30344. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  30345. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  30346. msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
  30347. #. type: defvr
  30348. #: guix-git/doc/guix.texi:19380
  30349. #, no-wrap
  30350. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  30351. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends-minimal"
  30352. #. type: defvr
  30353. #: guix-git/doc/guix.texi:19383
  30354. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  30355. msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
  30356. #. type: defvr
  30357. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  30358. #, no-wrap
  30359. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  30360. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
  30361. #. type: defvr
  30362. #: guix-git/doc/guix.texi:19392
  30363. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  30364. msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
  30365. #. type: lisp
  30366. #: guix-git/doc/guix.texi:19401
  30367. #, no-wrap
  30368. msgid ""
  30369. "(use-modules (gnu))\n"
  30370. "(use-service-modules\n"
  30371. " @dots{}\n"
  30372. " desktop)\n"
  30373. "(use-package-modules\n"
  30374. " @dots{}\n"
  30375. " scanner)\n"
  30376. "\n"
  30377. msgstr ""
  30378. "(use-modules (gnu))\n"
  30379. "(use-service-modules\n"
  30380. " …\n"
  30381. " desktop)\n"
  30382. "(use-package-modules\n"
  30383. " …\n"
  30384. " scanner)\n"
  30385. "\n"
  30386. #. type: lisp
  30387. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  30388. #, no-wrap
  30389. msgid ""
  30390. "(define %my-desktop-services\n"
  30391. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  30392. " (modify-services %desktop-services\n"
  30393. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  30394. "\n"
  30395. msgstr ""
  30396. "(define %my-desktop-services\n"
  30397. " ;; Alternative Diensteliste wie %desktop-services mit Unterstützung\n"
  30398. " ;; für mehr Scanner.\n"
  30399. " (modify-services %desktop-services\n"
  30400. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  30401. "\n"
  30402. #. type: lisp
  30403. #: guix-git/doc/guix.texi:19410
  30404. #, no-wrap
  30405. msgid ""
  30406. "(operating-system\n"
  30407. " @dots{}\n"
  30408. " (services %my-desktop-services)\n"
  30409. msgstr ""
  30410. "(operating-system\n"
  30411. " …\n"
  30412. " (services %my-desktop-services)\n"
  30413. #. type: deffn
  30414. #: guix-git/doc/guix.texi:19413
  30415. #, no-wrap
  30416. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  30417. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  30418. #. type: deffn
  30419. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  30420. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  30421. msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
  30422. #. type: defvr
  30423. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  30424. #, no-wrap
  30425. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  30426. msgstr "{Scheme-Variable} %standard-geoclue-applications"
  30427. #. type: defvr
  30428. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30429. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  30430. msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
  30431. #. type: deffn
  30432. #: guix-git/doc/guix.texi:19433
  30433. #, no-wrap
  30434. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  30435. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  30436. #. type: deffn
  30437. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  30438. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  30439. msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
  30440. #. type: deffn
  30441. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  30442. #, no-wrap
  30443. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  30444. msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  30445. #. type: deffn
  30446. #: guix-git/doc/guix.texi:19455
  30447. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  30448. msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
  30449. #. type: deffn
  30450. #: guix-git/doc/guix.texi:19457
  30451. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  30452. msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
  30453. #. type: defvr
  30454. #: guix-git/doc/guix.texi:19459
  30455. #, no-wrap
  30456. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  30457. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-keyring-service-type"
  30458. #. type: defvr
  30459. #: guix-git/doc/guix.texi:19463
  30460. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  30461. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30462. #. type: defvr
  30463. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  30464. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  30465. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
  30466. #. type: deftp
  30467. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  30468. #, no-wrap
  30469. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  30470. msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
  30471. #. type: deftp
  30472. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  30473. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  30474. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
  30475. #. type: item
  30476. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  30477. #, no-wrap
  30478. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  30479. msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
  30480. #. type: table
  30481. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  30482. msgid "The GNOME keyring package to use."
  30483. msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
  30484. #. type: code{#1}
  30485. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  30486. #, no-wrap
  30487. msgid "pam-services"
  30488. msgstr "pam-services"
  30489. #. type: table
  30490. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  30491. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  30492. msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
  30493. #. type: table
  30494. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  30495. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  30496. msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
  30497. #. type: table
  30498. #: guix-git/doc/guix.texi:19490
  30499. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  30500. msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
  30501. #. type: cindex
  30502. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  30503. #, no-wrap
  30504. msgid "sound support"
  30505. msgstr "Sound-Unterstützung"
  30506. #. type: cindex
  30507. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  30508. #, no-wrap
  30509. msgid "ALSA"
  30510. msgstr "ALSA"
  30511. #. type: cindex
  30512. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  30513. #, no-wrap
  30514. msgid "PulseAudio, sound support"
  30515. msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
  30516. #. type: Plain text
  30517. #: guix-git/doc/guix.texi:19504
  30518. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  30519. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
  30520. #. type: deffn
  30521. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  30522. #, no-wrap
  30523. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  30524. msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
  30525. #. type: deffn
  30526. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30527. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  30528. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  30529. #. type: lisp
  30530. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  30531. #, no-wrap
  30532. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  30533. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  30534. #. type: deffn
  30535. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  30536. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  30537. msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
  30538. #. type: deftp
  30539. #: guix-git/doc/guix.texi:19518
  30540. #, no-wrap
  30541. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  30542. msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
  30543. #. type: deftp
  30544. #: guix-git/doc/guix.texi:19520
  30545. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  30546. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
  30547. #. type: item
  30548. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  30549. #, no-wrap
  30550. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  30551. msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
  30552. #. type: table
  30553. #: guix-git/doc/guix.texi:19524
  30554. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  30555. msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
  30556. #. type: item
  30557. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  30558. #, no-wrap
  30559. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  30560. msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
  30561. #. type: table
  30562. #: guix-git/doc/guix.texi:19528
  30563. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  30564. msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
  30565. #. type: table
  30566. #: guix-git/doc/guix.texi:19532
  30567. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  30568. msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
  30569. #. type: item
  30570. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  30571. #, no-wrap
  30572. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  30573. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
  30574. #. type: table
  30575. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  30576. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  30577. msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
  30578. #. type: Plain text
  30579. #: guix-git/doc/guix.texi:19541
  30580. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  30581. msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
  30582. #. type: example
  30583. #: guix-git/doc/guix.texi:19547
  30584. #, no-wrap
  30585. msgid ""
  30586. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  30587. "pcm_type.jack @{\n"
  30588. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  30589. "@}\n"
  30590. "\n"
  30591. msgstr ""
  30592. "# In Guix müssen wir den absoluten Pfad von Plugins angeben.\n"
  30593. "pcm_type.jack @{\n"
  30594. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  30595. "@}\n"
  30596. "\n"
  30597. #. type: example
  30598. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  30599. #, no-wrap
  30600. msgid ""
  30601. "# Routing ALSA to jack:\n"
  30602. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  30603. "pcm.rawjack @{\n"
  30604. " type jack\n"
  30605. " playback_ports @{\n"
  30606. " 0 system:playback_1\n"
  30607. " 1 system:playback_2\n"
  30608. " @}\n"
  30609. "\n"
  30610. msgstr ""
  30611. "# ALSA an jack weiterleiten:\n"
  30612. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  30613. "pcm.rawjack @{\n"
  30614. " type jack\n"
  30615. " playback_ports @{\n"
  30616. " 0 system:playback_1\n"
  30617. " 1 system:playback_2\n"
  30618. " @}\n"
  30619. "\n"
  30620. #. type: example
  30621. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  30622. #, no-wrap
  30623. msgid ""
  30624. " capture_ports @{\n"
  30625. " 0 system:capture_1\n"
  30626. " 1 system:capture_2\n"
  30627. " @}\n"
  30628. "@}\n"
  30629. "\n"
  30630. msgstr ""
  30631. " capture_ports @{\n"
  30632. " 0 system:capture_1\n"
  30633. " 1 system:capture_2\n"
  30634. " @}\n"
  30635. "@}\n"
  30636. "\n"
  30637. #. type: example
  30638. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  30639. #, no-wrap
  30640. msgid ""
  30641. "pcm.!default @{\n"
  30642. " type plug\n"
  30643. " slave @{\n"
  30644. " pcm \"rawjack\"\n"
  30645. " @}\n"
  30646. "@}\n"
  30647. msgstr ""
  30648. "pcm.!default @{\n"
  30649. " type plug\n"
  30650. " slave @{\n"
  30651. " pcm \"rawjack\"\n"
  30652. " @}\n"
  30653. "@}\n"
  30654. #. type: Plain text
  30655. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  30656. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  30657. msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
  30658. #. type: deffn
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:19574
  30660. #, no-wrap
  30661. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  30662. msgstr "{Scheme-Variable} pulseaudio-service-type"
  30663. #. type: deffn
  30664. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  30665. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  30666. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
  30667. #. type: quotation
  30668. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  30669. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  30670. msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
  30671. #. type: quotation
  30672. #: guix-git/doc/guix.texi:19592
  30673. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  30674. msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
  30675. #. type: deftp
  30676. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  30677. #, no-wrap
  30678. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  30679. msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
  30680. #. type: deftp
  30681. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  30682. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  30683. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
  30684. #. type: item
  30685. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  30686. #, no-wrap
  30687. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  30688. msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
  30689. #. type: table
  30690. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  30691. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  30692. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
  30693. #. type: item
  30694. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  30695. #, no-wrap
  30696. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  30697. msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
  30698. #. type: table
  30699. #: guix-git/doc/guix.texi:19608
  30700. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  30701. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
  30702. #. type: item
  30703. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  30704. #, no-wrap
  30705. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  30706. msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  30707. #. type: table
  30708. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  30709. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  30710. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} verwendet werden soll."
  30711. #. type: item
  30712. #: guix-git/doc/guix.texi:19612
  30713. #, no-wrap
  30714. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  30715. msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  30716. #. type: table
  30717. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  30718. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  30719. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
  30720. #. type: deffn
  30721. #: guix-git/doc/guix.texi:19617
  30722. #, no-wrap
  30723. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  30724. msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
  30725. #. type: deffn
  30726. #: guix-git/doc/guix.texi:19620
  30727. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  30728. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
  30729. #. type: deffn
  30730. #: guix-git/doc/guix.texi:19623
  30731. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  30732. msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
  30733. #. type: lisp
  30734. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  30735. #, no-wrap
  30736. msgid ""
  30737. "(service ladspa-service-type\n"
  30738. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  30739. msgstr ""
  30740. "(service ladspa-service-type\n"
  30741. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  30742. #. type: deffn
  30743. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  30744. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  30745. msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
  30746. #. type: cindex
  30747. #: guix-git/doc/guix.texi:19638
  30748. #, no-wrap
  30749. msgid "SQL"
  30750. msgstr "SQL"
  30751. #. type: Plain text
  30752. #: guix-git/doc/guix.texi:19640
  30753. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  30754. msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  30755. #. type: subsubheading
  30756. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  30757. #, no-wrap
  30758. msgid "PostgreSQL"
  30759. msgstr "PostgreSQL"
  30760. #. type: Plain text
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:19645
  30762. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  30763. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
  30764. #. type: lisp
  30765. #: guix-git/doc/guix.texi:19650
  30766. #, no-wrap
  30767. msgid ""
  30768. "(service postgresql-service-type\n"
  30769. " (postgresql-configuration\n"
  30770. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  30771. msgstr ""
  30772. "(service postgresql-service-type\n"
  30773. " (postgresql-configuration\n"
  30774. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  30775. #. type: Plain text
  30776. #: guix-git/doc/guix.texi:19656
  30777. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  30778. msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
  30779. #. type: Plain text
  30780. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  30781. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  30782. msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
  30783. #. type: example
  30784. #: guix-git/doc/guix.texi:19668
  30785. #, no-wrap
  30786. msgid ""
  30787. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  30788. "createuser --interactive\n"
  30789. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  30790. msgstr ""
  30791. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  30792. "createuser --interactive\n"
  30793. "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
  30794. #. type: deftp
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:19670
  30796. #, no-wrap
  30797. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  30798. msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
  30799. #. type: deftp
  30800. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  30801. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  30802. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
  30803. #. type: code{#1}
  30804. #: guix-git/doc/guix.texi:19675
  30805. #, no-wrap
  30806. msgid "postgresql"
  30807. msgstr "postgresql"
  30808. #. type: table
  30809. #: guix-git/doc/guix.texi:19677
  30810. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  30811. msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  30812. #. type: item
  30813. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  30814. #, no-wrap
  30815. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  30816. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
  30817. #. type: table
  30818. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  30819. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  30820. msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
  30821. #. type: table
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  30823. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  30824. msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
  30825. #. type: item
  30826. #: guix-git/doc/guix.texi:19684
  30827. #, no-wrap
  30828. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  30829. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
  30830. #. type: table
  30831. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  30832. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  30833. msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
  30834. #. type: item
  30835. #: guix-git/doc/guix.texi:19689
  30836. #, no-wrap
  30837. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  30838. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  30839. #. type: table
  30840. #: guix-git/doc/guix.texi:19693
  30841. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  30842. msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
  30843. #. type: item
  30844. #: guix-git/doc/guix.texi:19694
  30845. #, no-wrap
  30846. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  30847. msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  30848. #. type: table
  30849. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  30850. msgid "Directory in which to store the data."
  30851. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  30852. #. type: item
  30853. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  30854. #, no-wrap
  30855. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  30856. msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
  30857. #. type: cindex
  30858. #: guix-git/doc/guix.texi:19698
  30859. #, no-wrap
  30860. msgid "postgresql extension-packages"
  30861. msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
  30862. #. type: table
  30863. #: guix-git/doc/guix.texi:19703
  30864. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  30865. msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
  30866. #. type: cindex
  30867. #: guix-git/doc/guix.texi:19704
  30868. #, no-wrap
  30869. msgid "postgis"
  30870. msgstr "postgis"
  30871. #. type: lisp
  30872. #: guix-git/doc/guix.texi:19707
  30873. #, no-wrap
  30874. msgid ""
  30875. "(use-package-modules databases geo)\n"
  30876. "\n"
  30877. msgstr ""
  30878. "(use-package-modules databases geo)\n"
  30879. "\n"
  30880. #. type: lisp
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  30882. #, no-wrap
  30883. msgid ""
  30884. "(operating-system\n"
  30885. " ...\n"
  30886. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  30887. " ;; proper operation.\n"
  30888. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  30889. " (services\n"
  30890. " (cons*\n"
  30891. " (service postgresql-service-type\n"
  30892. " (postgresql-configuration\n"
  30893. " (postgresql postgresql-10)\n"
  30894. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  30895. " %base-services)))\n"
  30896. msgstr ""
  30897. "(operating-system\n"
  30898. " …\n"
  30899. " ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
  30900. " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
  30901. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  30902. " (services\n"
  30903. " (cons*\n"
  30904. " (service postgresql-service-type\n"
  30905. " (postgresql-configuration\n"
  30906. " (postgresql postgresql-10)\n"
  30907. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  30908. " %base-services)))\n"
  30909. #. type: table
  30910. #: guix-git/doc/guix.texi:19724
  30911. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  30912. msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
  30913. #. type: example
  30914. #: guix-git/doc/guix.texi:19731
  30915. #, no-wrap
  30916. msgid ""
  30917. "psql -U postgres\n"
  30918. "> create database postgistest;\n"
  30919. "> \\connect postgistest;\n"
  30920. "> create extension postgis;\n"
  30921. "> create extension postgis_topology;\n"
  30922. msgstr ""
  30923. "psql -U postgres\n"
  30924. "> create database postgistest;\n"
  30925. "> \\connect postgistest;\n"
  30926. "> create extension postgis;\n"
  30927. "> create extension postgis_topology;\n"
  30928. #. type: table
  30929. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  30930. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  30931. msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
  30932. #. type: deftp
  30933. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  30934. #, no-wrap
  30935. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  30936. msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
  30937. #. type: deftp
  30938. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  30939. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  30940. msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
  30941. #. type: lisp
  30942. #: guix-git/doc/guix.texi:19766
  30943. #, no-wrap
  30944. msgid ""
  30945. "(service postgresql-service-type\n"
  30946. " (postgresql-configuration\n"
  30947. " (config-file\n"
  30948. " (postgresql-config-file\n"
  30949. " (log-destination \"stderr\")\n"
  30950. " (hba-file\n"
  30951. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  30952. " \"\n"
  30953. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  30954. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  30955. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  30956. " (extra-config\n"
  30957. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  30958. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  30959. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  30960. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  30961. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  30962. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  30963. msgstr ""
  30964. "(service postgresql-service-type\n"
  30965. " (postgresql-configuration\n"
  30966. " (config-file\n"
  30967. " (postgresql-config-file\n"
  30968. " (log-destination \"stderr\")\n"
  30969. " (hba-file\n"
  30970. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  30971. " \"\n"
  30972. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  30973. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  30974. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  30975. " (extra-config\n"
  30976. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  30977. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  30978. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  30979. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  30980. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  30981. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  30982. #. type: item
  30983. #: guix-git/doc/guix.texi:19769
  30984. #, no-wrap
  30985. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  30986. msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
  30987. #. type: table
  30988. #: guix-git/doc/guix.texi:19772
  30989. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  30990. msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
  30991. #. type: item
  30992. #: guix-git/doc/guix.texi:19773
  30993. #, no-wrap
  30994. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  30995. msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
  30996. #. type: table
  30997. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  30998. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  30999. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
  31000. #. type: item
  31001. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  31002. #, no-wrap
  31003. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  31004. msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
  31005. #. type: table
  31006. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  31007. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  31008. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
  31009. #. type: item
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:19780
  31011. #, no-wrap
  31012. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  31013. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{#false})"
  31014. #. type: table
  31015. #: guix-git/doc/guix.texi:19785
  31016. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  31017. msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
  31018. #. type: table
  31019. #: guix-git/doc/guix.texi:19788
  31020. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  31021. msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
  31022. #. type: table
  31023. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31024. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  31025. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
  31026. #. type: table
  31027. #: guix-git/doc/guix.texi:19799
  31028. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  31029. msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
  31030. #. type: deffn
  31031. #: guix-git/doc/guix.texi:19803
  31032. #, no-wrap
  31033. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  31034. msgstr "{Scheme-Variable} postgresql-role-service-type"
  31035. #. type: deffn
  31036. #: guix-git/doc/guix.texi:19806
  31037. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  31038. msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
  31039. #. type: lisp
  31040. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  31041. #, no-wrap
  31042. msgid ""
  31043. "(service postgresql-role-service-type\n"
  31044. " (postgresql-role-configuration\n"
  31045. " (roles\n"
  31046. " (list (postgresql-role\n"
  31047. " (name \"test\")\n"
  31048. " (create-database? #t))))))\n"
  31049. msgstr ""
  31050. "(service postgresql-role-service-type\n"
  31051. " (postgresql-role-configuration\n"
  31052. " (roles\n"
  31053. " (list (postgresql-role\n"
  31054. " (name \"test\")\n"
  31055. " (create-database? #t))))))\n"
  31056. #. type: deffn
  31057. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  31058. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  31059. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  31060. #. type: lisp
  31061. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  31062. #, no-wrap
  31063. msgid ""
  31064. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  31065. " (const (postgresql-role\n"
  31066. " (name \"alice\")\n"
  31067. " (create-database? #t))))\n"
  31068. msgstr ""
  31069. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  31070. " (const (postgresql-role\n"
  31071. " (name \"alice\")\n"
  31072. " (create-database? #t))))\n"
  31073. #. type: deftp
  31074. #: guix-git/doc/guix.texi:19827
  31075. #, no-wrap
  31076. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  31077. msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
  31078. #. type: deftp
  31079. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  31080. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  31081. msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
  31082. #. type: table
  31083. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  31084. msgid "The role name."
  31085. msgstr "Der Rollenname."
  31086. #. type: item
  31087. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  31088. #, no-wrap
  31089. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  31090. msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
  31091. #. type: table
  31092. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  31093. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  31094. msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
  31095. #. type: item
  31096. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  31097. #, no-wrap
  31098. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  31099. msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31100. #. type: table
  31101. #: guix-git/doc/guix.texi:19845
  31102. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  31103. msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
  31104. #. type: deftp
  31105. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  31106. #, no-wrap
  31107. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  31108. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  31109. #. type: deftp
  31110. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  31111. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  31112. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
  31113. #. type: item
  31114. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  31115. #, no-wrap
  31116. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  31117. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  31118. #. type: table
  31119. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  31120. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  31121. msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
  31122. #. type: item
  31123. #: guix-git/doc/guix.texi:19857
  31124. #, no-wrap
  31125. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  31126. msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  31127. #. type: table
  31128. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  31129. msgid "File name of the log file."
  31130. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
  31131. #. type: item
  31132. #: guix-git/doc/guix.texi:19860
  31133. #, no-wrap
  31134. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  31135. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
  31136. #. type: table
  31137. #: guix-git/doc/guix.texi:19862
  31138. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  31139. msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
  31140. #. type: subsubheading
  31141. #: guix-git/doc/guix.texi:19865
  31142. #, no-wrap
  31143. msgid "MariaDB/MySQL"
  31144. msgstr "MariaDB/MySQL"
  31145. #. type: defvr
  31146. #: guix-git/doc/guix.texi:19867
  31147. #, no-wrap
  31148. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  31149. msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
  31150. #. type: defvr
  31151. #: guix-git/doc/guix.texi:19871
  31152. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  31153. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
  31154. #. type: deftp
  31155. #: guix-git/doc/guix.texi:19873
  31156. #, no-wrap
  31157. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  31158. msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
  31159. #. type: deftp
  31160. #: guix-git/doc/guix.texi:19875
  31161. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  31162. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
  31163. #. type: item
  31164. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  31165. #, no-wrap
  31166. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  31167. msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
  31168. #. type: table
  31169. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  31170. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  31171. msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
  31172. #. type: table
  31173. #: guix-git/doc/guix.texi:19883
  31174. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  31175. msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
  31176. #. type: item
  31177. #: guix-git/doc/guix.texi:19884 guix-git/doc/guix.texi:23430
  31178. #, no-wrap
  31179. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31180. msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31181. #. type: table
  31182. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  31183. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  31184. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
  31185. #. type: item
  31186. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  31187. #, no-wrap
  31188. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  31189. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
  31190. #. type: table
  31191. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  31192. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  31193. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
  31194. #. type: item
  31195. #: guix-git/doc/guix.texi:19891
  31196. #, no-wrap
  31197. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  31198. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  31199. #. type: table
  31200. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  31201. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  31202. msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
  31203. #. type: table
  31204. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  31205. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  31206. msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
  31207. #. type: item
  31208. #: guix-git/doc/guix.texi:19897
  31209. #, no-wrap
  31210. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  31211. msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
  31212. #. type: table
  31213. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  31214. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  31215. msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
  31216. #. type: subsubheading
  31217. #: guix-git/doc/guix.texi:19906
  31218. #, no-wrap
  31219. msgid "Memcached"
  31220. msgstr "Memcached"
  31221. #. type: defvr
  31222. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31223. #, no-wrap
  31224. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  31225. msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
  31226. #. type: defvr
  31227. #: guix-git/doc/guix.texi:19912
  31228. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  31229. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
  31230. #. type: lisp
  31231. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  31232. #, no-wrap
  31233. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  31234. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  31235. #. type: deftp
  31236. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  31237. #, no-wrap
  31238. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  31239. msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
  31240. #. type: deftp
  31241. #: guix-git/doc/guix.texi:19920
  31242. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  31243. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
  31244. #. type: item
  31245. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  31246. #, no-wrap
  31247. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  31248. msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
  31249. #. type: table
  31250. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  31251. msgid "The Memcached package to use."
  31252. msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
  31253. #. type: item
  31254. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  31255. #, no-wrap
  31256. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  31257. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  31258. #. type: table
  31259. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  31260. msgid "Network interfaces on which to listen."
  31261. msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  31262. #. type: item
  31263. #: guix-git/doc/guix.texi:19928
  31264. #, no-wrap
  31265. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  31266. msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  31267. #. type: table
  31268. #: guix-git/doc/guix.texi:19930
  31269. msgid "Port on which to accept connections."
  31270. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
  31271. #. type: item
  31272. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  31273. #, no-wrap
  31274. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  31275. msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  31276. #. type: table
  31277. #: guix-git/doc/guix.texi:19934
  31278. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  31279. msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
  31280. #. type: item
  31281. #: guix-git/doc/guix.texi:19935
  31282. #, no-wrap
  31283. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  31284. msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  31285. #. type: table
  31286. #: guix-git/doc/guix.texi:19937
  31287. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  31288. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
  31289. #. type: subsubheading
  31290. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  31291. #, no-wrap
  31292. msgid "Redis"
  31293. msgstr "Redis"
  31294. #. type: defvr
  31295. #: guix-git/doc/guix.texi:19942
  31296. #, no-wrap
  31297. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  31298. msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
  31299. #. type: defvr
  31300. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31301. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  31302. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
  31303. #. type: deftp
  31304. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31305. #, no-wrap
  31306. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  31307. msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
  31308. #. type: deftp
  31309. #: guix-git/doc/guix.texi:19949
  31310. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  31311. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
  31312. #. type: item
  31313. #: guix-git/doc/guix.texi:19951
  31314. #, no-wrap
  31315. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  31316. msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
  31317. #. type: table
  31318. #: guix-git/doc/guix.texi:19953
  31319. msgid "The Redis package to use."
  31320. msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
  31321. #. type: item
  31322. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  31323. #, no-wrap
  31324. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31325. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31326. #. type: table
  31327. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  31328. msgid "Network interface on which to listen."
  31329. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
  31330. #. type: item
  31331. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  31332. #, no-wrap
  31333. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  31334. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
  31335. #. type: table
  31336. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  31337. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  31338. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
  31339. #. type: item
  31340. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31341. #, no-wrap
  31342. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  31343. msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  31344. #. type: table
  31345. #: guix-git/doc/guix.texi:19963
  31346. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  31347. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
  31348. #. type: cindex
  31349. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  31350. #, no-wrap
  31351. msgid "mail"
  31352. msgstr "Mail"
  31353. #. type: cindex
  31354. #: guix-git/doc/guix.texi:19970
  31355. #, no-wrap
  31356. msgid "email"
  31357. msgstr "email"
  31358. #. type: Plain text
  31359. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31360. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  31361. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
  31362. #. type: subsubheading
  31363. #: guix-git/doc/guix.texi:19976
  31364. #, no-wrap
  31365. msgid "Dovecot Service"
  31366. msgstr "Dovecot-Dienst"
  31367. #. type: deffn
  31368. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  31369. #, no-wrap
  31370. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  31371. msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  31372. #. type: deffn
  31373. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  31374. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  31375. msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
  31376. #. type: Plain text
  31377. #: guix-git/doc/guix.texi:19990
  31378. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  31379. msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix — wie auch bei anderen Diensten — mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
  31380. #. type: Plain text
  31381. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  31382. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  31383. msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  31384. #. type: lisp
  31385. #: guix-git/doc/guix.texi:19998
  31386. #, no-wrap
  31387. msgid ""
  31388. "(dovecot-service #:config\n"
  31389. " (dovecot-configuration\n"
  31390. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  31391. msgstr ""
  31392. "(dovecot-service #:config\n"
  31393. " (dovecot-configuration\n"
  31394. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  31395. #. type: Plain text
  31396. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  31397. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  31398. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
  31399. #. type: Plain text
  31400. #: guix-git/doc/guix.texi:20016
  31401. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  31402. msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
  31403. #. type: deftypevr
  31404. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  31405. #, no-wrap
  31406. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  31407. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  31408. #. type: deftypevr
  31409. #: guix-git/doc/guix.texi:20019 guix-git/doc/guix.texi:21325
  31410. msgid "The dovecot package."
  31411. msgstr "Das Dovecot-Paket."
  31412. #. type: deftypevr
  31413. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  31414. #, no-wrap
  31415. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  31416. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
  31417. #. type: deftypevr
  31418. #: guix-git/doc/guix.texi:20027
  31419. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  31420. msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
  31421. #. type: deftypevr
  31422. #: guix-git/doc/guix.texi:20029
  31423. #, no-wrap
  31424. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  31425. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
  31426. #. type: deftypevr
  31427. #: guix-git/doc/guix.texi:20032
  31428. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  31429. msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
  31430. #. type: deftypevr
  31431. #: guix-git/doc/guix.texi:20034
  31432. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  31433. msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
  31434. #. type: deftypevr
  31435. #: guix-git/doc/guix.texi:20035
  31436. #, no-wrap
  31437. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  31438. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  31439. #. type: deftypevr
  31440. #: guix-git/doc/guix.texi:20037
  31441. msgid "The name of the protocol."
  31442. msgstr "Der Name des Protokolls."
  31443. #. type: deftypevr
  31444. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  31445. #, no-wrap
  31446. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  31447. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
  31448. #. type: deftypevr
  31449. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  31450. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  31451. msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  31452. #. type: deftypevr
  31453. #: guix-git/doc/guix.texi:20045
  31454. #, no-wrap
  31455. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  31456. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  31457. #. type: deftypevr
  31458. #: guix-git/doc/guix.texi:20047
  31459. msgid "Space separated list of plugins to load."
  31460. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
  31461. #. type: deftypevr
  31462. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  31463. #, no-wrap
  31464. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  31465. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
  31466. #. type: deftypevr
  31467. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  31468. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  31469. msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
  31470. #. type: deftypevr
  31471. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  31472. #, no-wrap
  31473. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  31474. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
  31475. #. type: deftypevr
  31476. #: guix-git/doc/guix.texi:20061
  31477. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  31478. msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
  31479. #. type: deftypevr
  31480. #: guix-git/doc/guix.texi:20063
  31481. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  31482. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  31483. #. type: deftypevr
  31484. #: guix-git/doc/guix.texi:20064
  31485. #, no-wrap
  31486. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  31487. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
  31488. #. type: deftypevr
  31489. #: guix-git/doc/guix.texi:20069
  31490. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  31491. msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
  31492. #. type: deftypevr
  31493. #: guix-git/doc/guix.texi:20071
  31494. #, no-wrap
  31495. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  31496. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
  31497. #. type: deftypevr
  31498. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  31499. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  31500. msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31501. #. type: deftypevr
  31502. #: guix-git/doc/guix.texi:20078
  31503. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  31504. msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
  31505. #. type: deftypevr
  31506. #: guix-git/doc/guix.texi:20079
  31507. #, no-wrap
  31508. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  31509. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  31510. #. type: deftypevr
  31511. #: guix-git/doc/guix.texi:20082 guix-git/doc/guix.texi:20105
  31512. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  31513. msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
  31514. #. type: deftypevr
  31515. #: guix-git/doc/guix.texi:20084
  31516. #, no-wrap
  31517. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  31518. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  31519. #. type: deftypevr
  31520. #: guix-git/doc/guix.texi:20087 guix-git/doc/guix.texi:20110
  31521. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  31522. msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
  31523. #. type: deftypevr
  31524. #: guix-git/doc/guix.texi:20089
  31525. #, no-wrap
  31526. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  31527. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  31528. #. type: deftypevr
  31529. #: guix-git/doc/guix.texi:20092 guix-git/doc/guix.texi:20115
  31530. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  31531. msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31532. #. type: deftypevr
  31533. #: guix-git/doc/guix.texi:20094
  31534. #, no-wrap
  31535. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  31536. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  31537. #. type: deftypevr
  31538. #: guix-git/doc/guix.texi:20097 guix-git/doc/guix.texi:20120
  31539. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  31540. msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31541. #. type: deftypevr
  31542. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  31543. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  31544. msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
  31545. #. type: deftypevr
  31546. #: guix-git/doc/guix.texi:20102
  31547. #, no-wrap
  31548. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  31549. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  31550. #. type: deftypevr
  31551. #: guix-git/doc/guix.texi:20107
  31552. #, no-wrap
  31553. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  31554. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  31555. #. type: deftypevr
  31556. #: guix-git/doc/guix.texi:20112
  31557. #, no-wrap
  31558. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  31559. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  31560. #. type: deftypevr
  31561. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  31562. #, no-wrap
  31563. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  31564. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  31565. #. type: deftypevr
  31566. #: guix-git/doc/guix.texi:20124
  31567. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  31568. msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
  31569. #. type: deftypevr
  31570. #: guix-git/doc/guix.texi:20125
  31571. #, no-wrap
  31572. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  31573. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
  31574. #. type: deftypevr
  31575. #: guix-git/doc/guix.texi:20127
  31576. msgid "The protocol to listen for."
  31577. msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
  31578. #. type: deftypevr
  31579. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  31580. #, no-wrap
  31581. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  31582. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
  31583. #. type: deftypevr
  31584. #: guix-git/doc/guix.texi:20132
  31585. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  31586. msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31587. #. type: deftypevr
  31588. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  31589. #, no-wrap
  31590. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  31591. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  31592. #. type: deftypevr
  31593. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  31594. msgid "The port on which to listen."
  31595. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  31596. #. type: deftypevr
  31597. #: guix-git/doc/guix.texi:20138
  31598. #, no-wrap
  31599. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  31600. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
  31601. #. type: deftypevr
  31602. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  31603. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  31604. msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  31605. #. type: deftypevr
  31606. #: guix-git/doc/guix.texi:20146
  31607. #, no-wrap
  31608. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  31609. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
  31610. #. type: deftypevr
  31611. #: guix-git/doc/guix.texi:20151
  31612. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  31613. msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
  31614. #. type: deftypevr
  31615. #: guix-git/doc/guix.texi:20156
  31616. #, no-wrap
  31617. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  31618. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
  31619. #. type: deftypevr
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  31621. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  31622. msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  31623. #. type: deftypevr
  31624. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  31625. #, no-wrap
  31626. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  31627. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
  31628. #. type: deftypevr
  31629. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  31630. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  31631. msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
  31632. #. type: deftypevr
  31633. #: guix-git/doc/guix.texi:20172
  31634. #, no-wrap
  31635. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  31636. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
  31637. #. type: deftypevr
  31638. #: guix-git/doc/guix.texi:20175
  31639. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  31640. msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  31641. #. type: deftypevr
  31642. #: guix-git/doc/guix.texi:20177
  31643. #, no-wrap
  31644. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  31645. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
  31646. #. type: deftypevr
  31647. #: guix-git/doc/guix.texi:20181
  31648. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  31649. msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  31650. #. type: deftypevr
  31651. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  31652. #, no-wrap
  31653. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  31654. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
  31655. #. type: deftypevr
  31656. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  31657. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  31658. msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  31659. #. type: deftypevr
  31660. #: guix-git/doc/guix.texi:20190
  31661. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  31662. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  31663. #. type: deftypevr
  31664. #: guix-git/doc/guix.texi:20191
  31665. #, no-wrap
  31666. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  31667. msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
  31668. #. type: deftypevr
  31669. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  31670. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  31671. msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31672. #. type: deftypevr
  31673. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  31674. #, no-wrap
  31675. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  31676. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
  31677. #. type: deftypevr
  31678. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  31679. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  31680. msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  31681. #. type: deftypevr
  31682. #: guix-git/doc/guix.texi:20203
  31683. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  31684. msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
  31685. #. type: deftypevr
  31686. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  31687. #, no-wrap
  31688. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  31689. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  31690. #. type: deftypevr
  31691. #: guix-git/doc/guix.texi:20209
  31692. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  31693. msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
  31694. #. type: deftypevr
  31695. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  31696. #, no-wrap
  31697. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  31698. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  31699. #. type: deftypevr
  31700. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  31701. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  31702. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31703. #. type: deftypevr
  31704. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  31705. #, no-wrap
  31706. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  31707. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
  31708. #. type: deftypevr
  31709. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  31710. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  31711. msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  31712. #. type: deftypevr
  31713. #: guix-git/doc/guix.texi:20223
  31714. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  31715. msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
  31716. #. type: deftypevr
  31717. #: guix-git/doc/guix.texi:20224
  31718. #, no-wrap
  31719. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  31720. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  31721. #. type: deftypevr
  31722. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  31723. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  31724. msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
  31725. #. type: deftypevr
  31726. #: guix-git/doc/guix.texi:20230
  31727. #, no-wrap
  31728. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  31729. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  31730. #. type: deftypevr
  31731. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  31732. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  31733. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31734. #. type: deftypevr
  31735. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  31736. #, no-wrap
  31737. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  31738. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
  31739. #. type: deftypevr
  31740. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  31741. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  31742. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31743. #. type: deftypevr
  31744. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  31745. #, no-wrap
  31746. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  31747. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
  31748. #. type: deftypevr
  31749. #: guix-git/doc/guix.texi:20245
  31750. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  31751. msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
  31752. #. type: deftypevr
  31753. #: guix-git/doc/guix.texi:20247
  31754. #, no-wrap
  31755. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  31756. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
  31757. #. type: deftypevr
  31758. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  31759. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  31760. msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  31761. #. type: deftypevr
  31762. #: guix-git/doc/guix.texi:20252
  31763. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  31764. msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
  31765. #. type: deftypevr
  31766. #: guix-git/doc/guix.texi:20253
  31767. #, no-wrap
  31768. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  31769. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  31770. #. type: deftypevr
  31771. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  31772. msgid "Name for this namespace."
  31773. msgstr "Der Name dieses Namensraums."
  31774. #. type: deftypevr
  31775. #: guix-git/doc/guix.texi:20257
  31776. #, no-wrap
  31777. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  31778. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  31779. #. type: deftypevr
  31780. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  31781. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  31782. msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
  31783. #. type: deftypevr
  31784. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  31785. #, no-wrap
  31786. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  31787. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
  31788. #. type: deftypevr
  31789. #: guix-git/doc/guix.texi:20268
  31790. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  31791. msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31792. #. type: deftypevr
  31793. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  31794. #, no-wrap
  31795. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  31796. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
  31797. #. type: deftypevr
  31798. #: guix-git/doc/guix.texi:20274
  31799. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31800. msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31801. #. type: deftypevr
  31802. #: guix-git/doc/guix.texi:20276
  31803. #, no-wrap
  31804. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  31805. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
  31806. #. type: deftypevr
  31807. #: guix-git/doc/guix.texi:20280
  31808. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  31809. msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31810. #. type: deftypevr
  31811. #: guix-git/doc/guix.texi:20282
  31812. #, no-wrap
  31813. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  31814. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
  31815. #. type: deftypevr
  31816. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  31817. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  31818. msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  31819. #. type: deftypevr
  31820. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  31821. #, no-wrap
  31822. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  31823. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
  31824. #. type: deftypevr
  31825. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  31826. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  31827. msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  31828. #. type: deftypevr
  31829. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  31830. #, no-wrap
  31831. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  31832. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
  31833. #. type: deftypevr
  31834. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  31835. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  31836. msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  31837. #. type: deftypevr
  31838. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  31839. #, no-wrap
  31840. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  31841. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
  31842. #. type: deftypevr
  31843. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  31844. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  31845. msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  31846. #. type: deftypevr
  31847. #: guix-git/doc/guix.texi:20313
  31848. #, no-wrap
  31849. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  31850. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
  31851. #. type: deftypevr
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:20316
  31853. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  31854. msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31855. #. type: deftypevr
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:20318
  31857. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  31858. msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
  31859. #. type: deftypevr
  31860. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  31861. #, no-wrap
  31862. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  31863. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  31864. #. type: deftypevr
  31865. #: guix-git/doc/guix.texi:20321
  31866. msgid "Name for this mailbox."
  31867. msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
  31868. #. type: deftypevr
  31869. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  31870. #, no-wrap
  31871. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  31872. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
  31873. #. type: deftypevr
  31874. #: guix-git/doc/guix.texi:20327
  31875. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  31876. msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  31877. #. type: deftypevr
  31878. #: guix-git/doc/guix.texi:20329
  31879. #, no-wrap
  31880. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  31881. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
  31882. #. type: deftypevr
  31883. #: guix-git/doc/guix.texi:20334
  31884. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  31885. msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31886. #. type: deftypevr
  31887. #: guix-git/doc/guix.texi:20340
  31888. #, no-wrap
  31889. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  31890. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
  31891. #. type: deftypevr
  31892. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  31893. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  31894. msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  31895. #. type: deftypevr
  31896. #: guix-git/doc/guix.texi:20345
  31897. #, no-wrap
  31898. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  31899. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
  31900. #. type: deftypevr
  31901. #: guix-git/doc/guix.texi:20348
  31902. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  31903. msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  31904. #. type: deftypevr
  31905. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  31906. #, no-wrap
  31907. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  31908. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
  31909. #. type: deftypevr
  31910. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  31911. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  31912. msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31913. #. type: deftypevr
  31914. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  31915. #, no-wrap
  31916. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  31917. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
  31918. #. type: deftypevr
  31919. #: guix-git/doc/guix.texi:20362
  31920. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  31921. msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
  31922. #. type: deftypevr
  31923. #: guix-git/doc/guix.texi:20364
  31924. #, no-wrap
  31925. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  31926. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
  31927. #. type: deftypevr
  31928. #: guix-git/doc/guix.texi:20370
  31929. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  31930. msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  31931. #. type: deftypevr
  31932. #: guix-git/doc/guix.texi:20372
  31933. #, no-wrap
  31934. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  31935. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
  31936. #. type: deftypevr
  31937. #: guix-git/doc/guix.texi:20378
  31938. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  31939. msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  31940. #. type: deftypevr
  31941. #: guix-git/doc/guix.texi:20380
  31942. #, no-wrap
  31943. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  31944. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
  31945. #. type: deftypevr
  31946. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  31947. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  31948. msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  31949. #. type: deftypevr
  31950. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  31951. #, no-wrap
  31952. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  31953. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
  31954. #. type: deftypevr
  31955. #: guix-git/doc/guix.texi:20389
  31956. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  31957. msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
  31958. #. type: deftypevr
  31959. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  31960. #, no-wrap
  31961. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  31962. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
  31963. #. type: deftypevr
  31964. #: guix-git/doc/guix.texi:20395
  31965. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  31966. msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
  31967. #. type: deftypevr
  31968. #: guix-git/doc/guix.texi:20397
  31969. #, no-wrap
  31970. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  31971. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
  31972. #. type: deftypevr
  31973. #: guix-git/doc/guix.texi:20404
  31974. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  31975. msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  31976. #. type: deftypevr
  31977. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  31978. #, no-wrap
  31979. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  31980. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
  31981. #. type: deftypevr
  31982. #: guix-git/doc/guix.texi:20411
  31983. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  31984. msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  31985. #. type: deftypevr
  31986. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  31987. #, no-wrap
  31988. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  31989. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
  31990. #. type: deftypevr
  31991. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  31992. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  31993. msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  31994. #. type: deftypevr
  31995. #: guix-git/doc/guix.texi:20423
  31996. #, no-wrap
  31997. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  31998. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
  31999. #. type: deftypevr
  32000. #: guix-git/doc/guix.texi:20427
  32001. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  32002. msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  32003. #. type: deftypevr
  32004. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  32005. #, no-wrap
  32006. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  32007. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
  32008. #. type: deftypevr
  32009. #: guix-git/doc/guix.texi:20435
  32010. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  32011. msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32012. #. type: deftypevr
  32013. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  32014. #, no-wrap
  32015. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  32016. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
  32017. #. type: deftypevr
  32018. #: guix-git/doc/guix.texi:20442
  32019. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  32020. msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32021. #. type: deftypevr
  32022. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  32023. #, no-wrap
  32024. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  32025. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
  32026. #. type: deftypevr
  32027. #: guix-git/doc/guix.texi:20451
  32028. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  32029. msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  32030. #. type: deftypevr
  32031. #: guix-git/doc/guix.texi:20453
  32032. #, no-wrap
  32033. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  32034. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
  32035. #. type: deftypevr
  32036. #: guix-git/doc/guix.texi:20459
  32037. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32038. msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32039. #. type: deftypevr
  32040. #: guix-git/doc/guix.texi:20461
  32041. #, no-wrap
  32042. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  32043. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
  32044. #. type: deftypevr
  32045. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  32046. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  32047. msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  32048. #. type: deftypevr
  32049. #: guix-git/doc/guix.texi:20470
  32050. #, no-wrap
  32051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  32052. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
  32053. #. type: deftypevr
  32054. #: guix-git/doc/guix.texi:20478
  32055. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  32056. msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32057. #. type: deftypevr
  32058. #: guix-git/doc/guix.texi:20480
  32059. #, no-wrap
  32060. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  32061. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
  32062. #. type: deftypevr
  32063. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  32064. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  32065. msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
  32066. #. type: deftypevr
  32067. #: guix-git/doc/guix.texi:20486
  32068. #, no-wrap
  32069. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  32070. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
  32071. #. type: deftypevr
  32072. #: guix-git/doc/guix.texi:20491
  32073. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  32074. msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
  32075. #. type: deftypevr
  32076. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  32077. #, no-wrap
  32078. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  32079. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
  32080. #. type: deftypevr
  32081. #: guix-git/doc/guix.texi:20498
  32082. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  32083. msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32084. #. type: deftypevr
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  32086. #, no-wrap
  32087. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  32088. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
  32089. #. type: deftypevr
  32090. #: guix-git/doc/guix.texi:20506
  32091. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  32092. msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32093. #. type: deftypevr
  32094. #: guix-git/doc/guix.texi:20508
  32095. #, no-wrap
  32096. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  32097. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
  32098. #. type: deftypevr
  32099. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  32100. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  32101. msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32102. #. type: deftypevr
  32103. #: guix-git/doc/guix.texi:20515
  32104. #, no-wrap
  32105. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  32106. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
  32107. #. type: deftypevr
  32108. #: guix-git/doc/guix.texi:20518
  32109. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  32110. msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  32111. #. type: deftypevr
  32112. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  32113. #, no-wrap
  32114. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  32115. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
  32116. #. type: deftypevr
  32117. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  32118. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  32119. msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
  32120. #. type: deftypevr
  32121. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  32122. #, no-wrap
  32123. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  32124. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
  32125. #. type: deftypevr
  32126. #: guix-git/doc/guix.texi:20529
  32127. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  32128. msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32129. #. type: deftypevr
  32130. #: guix-git/doc/guix.texi:20531
  32131. #, no-wrap
  32132. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  32133. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
  32134. #. type: deftypevr
  32135. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  32136. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  32137. msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32138. #. type: deftypevr
  32139. #: guix-git/doc/guix.texi:20538
  32140. #, no-wrap
  32141. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  32142. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
  32143. #. type: deftypevr
  32144. #: guix-git/doc/guix.texi:20544
  32145. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  32146. msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
  32147. #. type: deftypevr
  32148. #: guix-git/doc/guix.texi:20546
  32149. #, no-wrap
  32150. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  32151. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
  32152. #. type: deftypevr
  32153. #: guix-git/doc/guix.texi:20551
  32154. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  32155. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32156. #. type: deftypevr
  32157. #: guix-git/doc/guix.texi:20553
  32158. #, no-wrap
  32159. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  32160. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
  32161. #. type: deftypevr
  32162. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  32163. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  32164. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32165. #. type: deftypevr
  32166. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  32167. #, no-wrap
  32168. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  32169. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
  32170. #. type: deftypevr
  32171. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  32172. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  32173. msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
  32174. #. type: deftypevr
  32175. #: guix-git/doc/guix.texi:20565
  32176. #, no-wrap
  32177. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  32178. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
  32179. #. type: deftypevr
  32180. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  32181. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  32182. msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  32183. #. type: deftypevr
  32184. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  32185. #, no-wrap
  32186. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  32187. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
  32188. #. type: deftypevr
  32189. #: guix-git/doc/guix.texi:20576
  32190. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  32191. msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
  32192. #. type: deftypevr
  32193. #: guix-git/doc/guix.texi:20578
  32194. #, no-wrap
  32195. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  32196. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
  32197. #. type: deftypevr
  32198. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32199. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32200. msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32201. #. type: deftypevr
  32202. #: guix-git/doc/guix.texi:20584
  32203. #, no-wrap
  32204. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  32205. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
  32206. #. type: deftypevr
  32207. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  32208. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32209. msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32210. #. type: deftypevr
  32211. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  32212. #, no-wrap
  32213. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  32214. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
  32215. #. type: deftypevr
  32216. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  32217. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  32218. msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
  32219. #. type: deftypevr
  32220. #: guix-git/doc/guix.texi:20597
  32221. #, no-wrap
  32222. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  32223. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
  32224. #. type: deftypevr
  32225. #: guix-git/doc/guix.texi:20601
  32226. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  32227. msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32228. #. type: deftypevr
  32229. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  32230. #, no-wrap
  32231. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  32232. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
  32233. #. type: deftypevr
  32234. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  32235. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  32236. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  32237. #. type: deftypevr
  32238. #: guix-git/doc/guix.texi:20612
  32239. #, no-wrap
  32240. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  32241. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  32242. #. type: deftypevr
  32243. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  32244. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  32245. msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32246. #. type: deftypevr
  32247. #: guix-git/doc/guix.texi:20618
  32248. #, no-wrap
  32249. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  32250. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
  32251. #. type: deftypevr
  32252. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  32253. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  32254. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32255. #. type: deftypevr
  32256. #: guix-git/doc/guix.texi:20625
  32257. #, no-wrap
  32258. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  32259. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
  32260. #. type: deftypevr
  32261. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  32262. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  32263. msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32264. #. type: deftypevr
  32265. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  32266. #, no-wrap
  32267. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  32268. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
  32269. #. type: deftypevr
  32270. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  32271. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  32272. msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32273. #. type: deftypevr
  32274. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  32275. #, no-wrap
  32276. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  32277. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
  32278. #. type: deftypevr
  32279. #: guix-git/doc/guix.texi:20640
  32280. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  32281. msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  32282. #. type: deftypevr
  32283. #: guix-git/doc/guix.texi:20642
  32284. #, no-wrap
  32285. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  32286. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
  32287. #. type: deftypevr
  32288. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32289. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  32290. msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
  32291. #. type: deftypevr
  32292. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32293. #, no-wrap
  32294. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  32295. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
  32296. #. type: deftypevr
  32297. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  32298. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  32299. msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
  32300. #. type: deftypevr
  32301. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  32302. #, no-wrap
  32303. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  32304. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
  32305. #. type: deftypevr
  32306. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  32307. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  32308. msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  32309. #. type: deftypevr
  32310. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  32311. #, no-wrap
  32312. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  32313. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
  32314. #. type: deftypevr
  32315. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  32316. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  32317. msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
  32318. #. type: item
  32319. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  32320. #, no-wrap
  32321. msgid "%$"
  32322. msgstr "%$"
  32323. #. type: table
  32324. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32325. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  32326. msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
  32327. #. type: item
  32328. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32329. #, no-wrap
  32330. msgid "%m"
  32331. msgstr "%m"
  32332. #. type: table
  32333. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  32334. msgid "Message-ID"
  32335. msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
  32336. #. type: item
  32337. #: guix-git/doc/guix.texi:20667 guix-git/doc/guix.texi:21199
  32338. #, no-wrap
  32339. msgid "%s"
  32340. msgstr "%s"
  32341. #. type: table
  32342. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32343. msgid "Subject"
  32344. msgstr "Betreff („Subject“)"
  32345. #. type: item
  32346. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32347. #, no-wrap
  32348. msgid "%f"
  32349. msgstr "%f"
  32350. #. type: table
  32351. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  32352. msgid "From address"
  32353. msgstr "Absendeadresse („From“)"
  32354. #. type: table
  32355. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  32356. msgid "Physical size"
  32357. msgstr "Physische Größe"
  32358. #. type: item
  32359. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  32360. #, no-wrap
  32361. msgid "%w"
  32362. msgstr "%w"
  32363. #. type: table
  32364. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  32365. msgid "Virtual size."
  32366. msgstr "Virtuelle Größe."
  32367. #. type: deftypevr
  32368. #: guix-git/doc/guix.texi:20677
  32369. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  32370. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  32371. #. type: deftypevr
  32372. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  32373. #, no-wrap
  32374. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  32375. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
  32376. #. type: deftypevr
  32377. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  32378. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  32379. msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
  32380. #. type: deftypevr
  32381. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  32382. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  32383. msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
  32384. #. type: deftypevr
  32385. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  32386. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  32387. msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
  32388. #. type: table
  32389. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  32390. msgid "username"
  32391. msgstr "Benutzername"
  32392. #. type: item
  32393. #: guix-git/doc/guix.texi:20696 guix-git/doc/guix.texi:21195
  32394. #, no-wrap
  32395. msgid "%n"
  32396. msgstr "%n"
  32397. #. type: table
  32398. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  32399. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  32400. msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
  32401. #. type: item
  32402. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  32403. #, no-wrap
  32404. msgid "%d"
  32405. msgstr "%d"
  32406. #. type: table
  32407. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  32408. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  32409. msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
  32410. #. type: item
  32411. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  32412. #, no-wrap
  32413. msgid "%h"
  32414. msgstr "%h"
  32415. #. type: table
  32416. #: guix-git/doc/guix.texi:20702
  32417. msgid "home director"
  32418. msgstr "Persönliches Verzeichnis"
  32419. #. type: deftypevr
  32420. #: guix-git/doc/guix.texi:20705
  32421. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  32422. msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
  32423. #. type: item
  32424. #: guix-git/doc/guix.texi:20706
  32425. #, no-wrap
  32426. msgid "maildir:~/Maildir"
  32427. msgstr "maildir:~/Maildir"
  32428. #. type: item
  32429. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  32430. #, no-wrap
  32431. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  32432. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  32433. #. type: item
  32434. #: guix-git/doc/guix.texi:20708
  32435. #, no-wrap
  32436. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  32437. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  32438. #. type: deftypevr
  32439. #: guix-git/doc/guix.texi:20713
  32440. #, no-wrap
  32441. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  32442. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
  32443. #. type: deftypevr
  32444. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  32445. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  32446. msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32447. #. type: deftypevr
  32448. #: guix-git/doc/guix.texi:20720
  32449. #, no-wrap
  32450. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  32451. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
  32452. #. type: deftypevr
  32453. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  32454. #, no-wrap
  32455. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  32456. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
  32457. #. type: deftypevr
  32458. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  32459. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32460. msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32461. #. type: deftypevr
  32462. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  32463. #, no-wrap
  32464. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  32465. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
  32466. #. type: deftypevr
  32467. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  32468. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  32469. msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32470. #. type: deftypevr
  32471. #: guix-git/doc/guix.texi:20743
  32472. #, no-wrap
  32473. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  32474. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
  32475. #. type: deftypevr
  32476. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  32477. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  32478. msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32479. #. type: deftypevr
  32480. #: guix-git/doc/guix.texi:20751
  32481. #, no-wrap
  32482. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  32483. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  32484. #. type: deftypevr
  32485. #: guix-git/doc/guix.texi:20755
  32486. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  32487. msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32488. #. type: deftypevr
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  32490. #, no-wrap
  32491. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  32492. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
  32493. #. type: deftypevr
  32494. #: guix-git/doc/guix.texi:20762
  32495. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  32496. msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32497. #. type: deftypevr
  32498. #: guix-git/doc/guix.texi:20764
  32499. #, no-wrap
  32500. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  32501. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
  32502. #. type: deftypevr
  32503. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  32504. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  32505. msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
  32506. #. type: item
  32507. #: guix-git/doc/guix.texi:20767
  32508. #, no-wrap
  32509. msgid "optimized"
  32510. msgstr "optimized"
  32511. #. type: table
  32512. #: guix-git/doc/guix.texi:20769
  32513. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  32514. msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
  32515. #. type: table
  32516. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  32517. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  32518. msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
  32519. #. type: table
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  32521. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  32522. msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
  32523. #. type: deftypevr
  32524. #: guix-git/doc/guix.texi:20775
  32525. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  32526. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  32527. #. type: deftypevr
  32528. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  32529. #, no-wrap
  32530. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  32531. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
  32532. #. type: deftypevr
  32533. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  32534. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  32535. msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32536. #. type: deftypevr
  32537. #: guix-git/doc/guix.texi:20784
  32538. #, no-wrap
  32539. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  32540. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
  32541. #. type: deftypevr
  32542. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  32543. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  32544. msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32545. #. type: deftypevr
  32546. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  32547. #, no-wrap
  32548. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  32549. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
  32550. #. type: deftypevr
  32551. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  32552. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  32553. msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
  32554. #. type: deftypevr
  32555. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  32556. #, no-wrap
  32557. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  32558. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
  32559. #. type: deftypevr
  32560. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  32561. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  32562. msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
  32563. #. type: deftypevr
  32564. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  32565. #, no-wrap
  32566. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  32567. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
  32568. #. type: deftypevr
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  32570. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  32571. msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
  32572. #. type: deftypevr
  32573. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  32574. #, no-wrap
  32575. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  32576. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
  32577. #. type: deftypevr
  32578. #: guix-git/doc/guix.texi:20817
  32579. #, no-wrap
  32580. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  32581. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
  32582. #. type: deftypevr
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:20822
  32584. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  32585. msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  32586. #. type: deftypevr
  32587. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  32588. #, no-wrap
  32589. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  32590. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
  32591. #. type: deftypevr
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  32593. #, no-wrap
  32594. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  32595. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
  32596. #. type: deftypevr
  32597. #: guix-git/doc/guix.texi:20833
  32598. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  32599. msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
  32600. #. type: deftypevr
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  32602. #, no-wrap
  32603. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  32604. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
  32605. #. type: deftypevr
  32606. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  32607. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  32608. msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32609. #. type: deftypevr
  32610. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  32611. #, no-wrap
  32612. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  32613. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
  32614. #. type: deftypevr
  32615. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  32616. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  32617. msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32618. #. type: deftypevr
  32619. #: guix-git/doc/guix.texi:20858
  32620. #, no-wrap
  32621. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  32622. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
  32623. #. type: deftypevr
  32624. #: guix-git/doc/guix.texi:20862
  32625. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32626. msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32627. #. type: deftypevr
  32628. #: guix-git/doc/guix.texi:20864
  32629. #, no-wrap
  32630. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  32631. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
  32632. #. type: deftypevr
  32633. #: guix-git/doc/guix.texi:20867
  32634. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  32635. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  32636. #. type: deftypevr
  32637. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  32638. #, no-wrap
  32639. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32640. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  32641. #. type: deftypevr
  32642. #: guix-git/doc/guix.texi:20873
  32643. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  32644. msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32645. #. type: deftypevr
  32646. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  32647. #, no-wrap
  32648. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  32649. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
  32650. #. type: deftypevr
  32651. #: guix-git/doc/guix.texi:20880
  32652. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  32653. msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  32654. #. type: deftypevr
  32655. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  32656. #, no-wrap
  32657. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  32658. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
  32659. #. type: deftypevr
  32660. #: guix-git/doc/guix.texi:20889
  32661. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  32662. msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
  32663. #. type: deftypevr
  32664. #: guix-git/doc/guix.texi:20891
  32665. #, no-wrap
  32666. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  32667. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
  32668. #. type: deftypevr
  32669. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  32670. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  32671. msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32672. #. type: deftypevr
  32673. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  32674. #, no-wrap
  32675. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  32676. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
  32677. #. type: deftypevr
  32678. #: guix-git/doc/guix.texi:20908
  32679. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  32680. msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32681. #. type: deftypevr
  32682. #: guix-git/doc/guix.texi:20910
  32683. #, no-wrap
  32684. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  32685. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
  32686. #. type: deftypevr
  32687. #: guix-git/doc/guix.texi:20915
  32688. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  32689. msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32690. #. type: deftypevr
  32691. #: guix-git/doc/guix.texi:20917
  32692. #, no-wrap
  32693. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  32694. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
  32695. #. type: deftypevr
  32696. #: guix-git/doc/guix.texi:20922
  32697. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  32698. msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32699. #. type: deftypevr
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  32701. #, no-wrap
  32702. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  32703. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
  32704. #. type: deftypevr
  32705. #: guix-git/doc/guix.texi:20927
  32706. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  32707. msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
  32708. #. type: item
  32709. #: guix-git/doc/guix.texi:20929
  32710. #, no-wrap
  32711. msgid "dotlock"
  32712. msgstr "dotlock"
  32713. #. type: table
  32714. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  32715. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  32716. msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
  32717. #. type: item
  32718. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  32719. #, no-wrap
  32720. msgid "dotlock-try"
  32721. msgstr "dotlock-try"
  32722. #. type: table
  32723. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  32724. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  32725. msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
  32726. #. type: item
  32727. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  32728. #, no-wrap
  32729. msgid "fcntl"
  32730. msgstr "fcntl"
  32731. #. type: table
  32732. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  32733. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  32734. msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
  32735. #. type: item
  32736. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  32737. #, no-wrap
  32738. msgid "flock"
  32739. msgstr "flock"
  32740. #. type: table
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:20940 guix-git/doc/guix.texi:20942
  32742. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  32743. msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
  32744. #. type: item
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:20940
  32746. #, no-wrap
  32747. msgid "lockf"
  32748. msgstr "lockf"
  32749. #. type: deftypevr
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  32751. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  32752. msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
  32753. #. type: deftypevr
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:20950
  32755. #, no-wrap
  32756. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  32757. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
  32758. #. type: deftypevr
  32759. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  32760. #, no-wrap
  32761. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  32762. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
  32763. #. type: deftypevr
  32764. #: guix-git/doc/guix.texi:20957
  32765. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  32766. msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
  32767. #. type: deftypevr
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:20959
  32769. #, no-wrap
  32770. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  32771. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
  32772. #. type: deftypevr
  32773. #: guix-git/doc/guix.texi:20963
  32774. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  32775. msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  32776. #. type: deftypevr
  32777. #: guix-git/doc/guix.texi:20965
  32778. #, no-wrap
  32779. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  32780. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
  32781. #. type: deftypevr
  32782. #: guix-git/doc/guix.texi:20976
  32783. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  32784. msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32785. #. type: deftypevr
  32786. #: guix-git/doc/guix.texi:20978
  32787. #, no-wrap
  32788. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  32789. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
  32790. #. type: deftypevr
  32791. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  32792. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  32793. msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32794. #. type: deftypevr
  32795. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  32796. #, no-wrap
  32797. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  32798. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
  32799. #. type: deftypevr
  32800. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  32801. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  32802. msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32803. #. type: deftypevr
  32804. #: guix-git/doc/guix.texi:20993
  32805. #, no-wrap
  32806. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  32807. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
  32808. #. type: deftypevr
  32809. #: guix-git/doc/guix.texi:20998
  32810. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  32811. msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  32812. #. type: deftypevr
  32813. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  32814. #, no-wrap
  32815. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  32816. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
  32817. #. type: deftypevr
  32818. #: guix-git/doc/guix.texi:21003
  32819. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  32820. msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
  32821. #. type: deftypevr
  32822. #: guix-git/doc/guix.texi:21005
  32823. #, no-wrap
  32824. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  32825. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
  32826. #. type: deftypevr
  32827. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  32828. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  32829. msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
  32830. #. type: deftypevr
  32831. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  32832. #, no-wrap
  32833. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  32834. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
  32835. #. type: deftypevr
  32836. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  32837. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  32838. msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32839. #. type: deftypevr
  32840. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  32841. #, no-wrap
  32842. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  32843. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  32844. #. type: deftypevr
  32845. #: guix-git/doc/guix.texi:21023
  32846. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  32847. msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
  32848. #. type: deftypevr
  32849. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  32850. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  32851. msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
  32852. #. type: deftypevr
  32853. #: guix-git/doc/guix.texi:21028
  32854. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  32855. msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32856. #. type: deftypevr
  32857. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  32858. #, no-wrap
  32859. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  32860. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
  32861. #. type: deftypevr
  32862. #: guix-git/doc/guix.texi:21035
  32863. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  32864. msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
  32865. #. type: deftypevr
  32866. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  32867. #, no-wrap
  32868. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  32869. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
  32870. #. type: deftypevr
  32871. #: guix-git/doc/guix.texi:21039
  32872. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  32873. msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
  32874. #. type: item
  32875. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  32876. #, no-wrap
  32877. msgid "posix"
  32878. msgstr "posix"
  32879. #. type: table
  32880. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  32881. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  32882. msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
  32883. #. type: item
  32884. #: guix-git/doc/guix.texi:21042
  32885. #, no-wrap
  32886. msgid "sis posix"
  32887. msgstr "sis posix"
  32888. #. type: table
  32889. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  32890. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  32891. msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
  32892. #. type: item
  32893. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  32894. #, no-wrap
  32895. msgid "sis-queue posix"
  32896. msgstr "sis-queue posix"
  32897. #. type: table
  32898. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  32899. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  32900. msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
  32901. #. type: deftypevr
  32902. #: guix-git/doc/guix.texi:21048
  32903. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  32904. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
  32905. #. type: deftypevr
  32906. #: guix-git/doc/guix.texi:21050
  32907. #, no-wrap
  32908. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  32909. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
  32910. #. type: deftypevr
  32911. #: guix-git/doc/guix.texi:21056
  32912. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  32913. msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  32914. #. type: deftypevr
  32915. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  32916. #, no-wrap
  32917. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  32918. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
  32919. #. type: deftypevr
  32920. #: guix-git/doc/guix.texi:21063
  32921. #, no-wrap
  32922. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  32923. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
  32924. #. type: deftypevr
  32925. #: guix-git/doc/guix.texi:21066 guix-git/doc/guix.texi:28386
  32926. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  32927. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
  32928. #. type: deftypevr
  32929. #: guix-git/doc/guix.texi:21068
  32930. #, no-wrap
  32931. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  32932. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
  32933. #. type: deftypevr
  32934. #: guix-git/doc/guix.texi:21073
  32935. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  32936. msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  32937. #. type: deftypevr
  32938. #: guix-git/doc/guix.texi:21075
  32939. #, no-wrap
  32940. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  32941. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
  32942. #. type: deftypevr
  32943. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  32944. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  32945. msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
  32946. #. type: deftypevr
  32947. #: guix-git/doc/guix.texi:21082
  32948. #, no-wrap
  32949. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  32950. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
  32951. #. type: deftypevr
  32952. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  32953. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  32954. msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
  32955. #. type: deftypevr
  32956. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  32957. #, no-wrap
  32958. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  32959. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
  32960. #. type: deftypevr
  32961. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  32962. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  32963. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
  32964. #. type: deftypevr
  32965. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  32966. #, no-wrap
  32967. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  32968. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
  32969. #. type: deftypevr
  32970. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  32971. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  32972. msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  32973. #. type: deftypevr
  32974. #: guix-git/doc/guix.texi:21099
  32975. #, no-wrap
  32976. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  32977. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
  32978. #. type: deftypevr
  32979. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  32980. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  32981. msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  32982. #. type: deftypevr
  32983. #: guix-git/doc/guix.texi:21106
  32984. #, no-wrap
  32985. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  32986. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
  32987. #. type: deftypevr
  32988. #: guix-git/doc/guix.texi:21112
  32989. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  32990. msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32991. #. type: deftypevr
  32992. #: guix-git/doc/guix.texi:21114
  32993. #, no-wrap
  32994. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  32995. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
  32996. #. type: deftypevr
  32997. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  32998. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  32999. msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33000. #. type: deftypevr
  33001. #: guix-git/doc/guix.texi:21122
  33002. #, no-wrap
  33003. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  33004. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
  33005. #. type: deftypevr
  33006. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33007. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  33008. msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33009. #. type: deftypevr
  33010. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33011. #, no-wrap
  33012. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  33013. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
  33014. #. type: deftypevr
  33015. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  33016. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  33017. msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33018. #. type: deftypevr
  33019. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  33020. #, no-wrap
  33021. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  33022. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
  33023. #. type: deftypevr
  33024. #: guix-git/doc/guix.texi:21138
  33025. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  33026. msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
  33027. #. type: deftypevr
  33028. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  33029. #, no-wrap
  33030. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  33031. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
  33032. #. type: deftypevr
  33033. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33034. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  33035. msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
  33036. #. type: deftypevr
  33037. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33038. #, no-wrap
  33039. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  33040. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
  33041. #. type: deftypevr
  33042. #: guix-git/doc/guix.texi:21148
  33043. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  33044. msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  33045. #. type: deftypevr
  33046. #: guix-git/doc/guix.texi:21150
  33047. #, no-wrap
  33048. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  33049. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
  33050. #. type: deftypevr
  33051. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  33052. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  33053. msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33054. #. type: deftypevr
  33055. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  33056. #, no-wrap
  33057. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  33058. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
  33059. #. type: deftypevr
  33060. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33061. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  33062. msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  33063. #. type: deftypevr
  33064. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33065. #, no-wrap
  33066. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  33067. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  33068. #. type: deftypevr
  33069. #: guix-git/doc/guix.texi:21165
  33070. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  33071. msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33072. #. type: deftypevr
  33073. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  33074. #, no-wrap
  33075. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  33076. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
  33077. #. type: deftypevr
  33078. #: guix-git/doc/guix.texi:21171
  33079. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  33080. msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33081. #. type: deftypevr
  33082. #: guix-git/doc/guix.texi:21173
  33083. #, no-wrap
  33084. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  33085. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
  33086. #. type: deftypevr
  33087. #: guix-git/doc/guix.texi:21176
  33088. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  33089. msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  33090. #. type: deftypevr
  33091. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  33092. #, no-wrap
  33093. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  33094. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
  33095. #. type: deftypevr
  33096. #: guix-git/doc/guix.texi:21182
  33097. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  33098. msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
  33099. #. type: deftypevr
  33100. #: guix-git/doc/guix.texi:21184
  33101. #, no-wrap
  33102. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  33103. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
  33104. #. type: deftypevr
  33105. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  33106. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  33107. msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
  33108. #. type: deftypevr
  33109. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33110. #, no-wrap
  33111. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  33112. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
  33113. #. type: deftypevr
  33114. #: guix-git/doc/guix.texi:21193
  33115. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  33116. msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
  33117. #. type: table
  33118. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  33119. msgid "CRLF"
  33120. msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
  33121. #. type: item
  33122. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  33123. #, no-wrap
  33124. msgid "%r"
  33125. msgstr "%r"
  33126. #. type: table
  33127. #: guix-git/doc/guix.texi:21199
  33128. msgid "reason"
  33129. msgstr "Begründung („Reason“)"
  33130. #. type: table
  33131. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  33132. msgid "original subject"
  33133. msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
  33134. #. type: item
  33135. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  33136. #, no-wrap
  33137. msgid "%t"
  33138. msgstr "%t"
  33139. #. type: table
  33140. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33141. msgid "recipient"
  33142. msgstr "Empfänger („To“)"
  33143. #. type: deftypevr
  33144. #: guix-git/doc/guix.texi:21205
  33145. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  33146. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  33147. #. type: deftypevr
  33148. #: guix-git/doc/guix.texi:21207
  33149. #, no-wrap
  33150. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  33151. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
  33152. #. type: deftypevr
  33153. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  33154. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  33155. msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
  33156. #. type: deftypevr
  33157. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  33158. #, no-wrap
  33159. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  33160. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
  33161. #. type: deftypevr
  33162. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  33163. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  33164. msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33165. #. type: deftypevr
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  33167. #, no-wrap
  33168. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  33169. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
  33170. #. type: deftypevr
  33171. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  33172. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  33173. msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33174. #. type: deftypevr
  33175. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  33176. #, no-wrap
  33177. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  33178. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
  33179. #. type: deftypevr
  33180. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  33181. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  33182. msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33183. #. type: deftypevr
  33184. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33185. #, no-wrap
  33186. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  33187. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
  33188. #. type: deftypevr
  33189. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  33190. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  33191. msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
  33192. #. type: deftypevr
  33193. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  33194. #, no-wrap
  33195. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  33196. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
  33197. #. type: deftypevr
  33198. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  33199. msgid "IMAP logout format string:"
  33200. msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
  33201. #. type: item
  33202. #: guix-git/doc/guix.texi:21244
  33203. #, no-wrap
  33204. msgid "%i"
  33205. msgstr "%i"
  33206. #. type: table
  33207. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33208. msgid "total number of bytes read from client"
  33209. msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
  33210. #. type: item
  33211. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33212. #, no-wrap
  33213. msgid "%o"
  33214. msgstr "%o"
  33215. #. type: table
  33216. #: guix-git/doc/guix.texi:21248
  33217. msgid "total number of bytes sent to client."
  33218. msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
  33219. #. type: deftypevr
  33220. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  33221. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  33222. msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  33223. #. type: deftypevr
  33224. #: guix-git/doc/guix.texi:21253
  33225. #, no-wrap
  33226. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  33227. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
  33228. #. type: deftypevr
  33229. #: guix-git/doc/guix.texi:21257
  33230. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  33231. msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33232. #. type: deftypevr
  33233. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33234. #, no-wrap
  33235. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  33236. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
  33237. #. type: deftypevr
  33238. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33239. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  33240. msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  33241. #. type: deftypevr
  33242. #: guix-git/doc/guix.texi:21265
  33243. #, no-wrap
  33244. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  33245. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
  33246. #. type: deftypevr
  33247. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33248. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  33249. msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33250. #. type: deftypevr
  33251. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  33252. #, no-wrap
  33253. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  33254. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:21276
  33257. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  33258. msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33259. #. type: deftypevr
  33260. #: guix-git/doc/guix.texi:21278
  33261. #, no-wrap
  33262. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  33263. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
  33264. #. type: deftypevr
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:21280
  33266. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  33267. msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
  33268. #. type: item
  33269. #: guix-git/doc/guix.texi:21282
  33270. #, no-wrap
  33271. msgid "delay-newmail"
  33272. msgstr "delay-newmail"
  33273. #. type: table
  33274. #: guix-git/doc/guix.texi:21289
  33275. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  33276. msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
  33277. #. type: item
  33278. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  33279. #, no-wrap
  33280. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  33281. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  33282. #. type: table
  33283. #: guix-git/doc/guix.texi:21294
  33284. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  33285. msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
  33286. #. type: item
  33287. #: guix-git/doc/guix.texi:21295
  33288. #, no-wrap
  33289. msgid "tb-lsub-flags"
  33290. msgstr "tb-lsub-flags"
  33291. #. type: table
  33292. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33293. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  33294. msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
  33295. #. type: deftypevr
  33296. #: guix-git/doc/guix.texi:21303
  33297. #, no-wrap
  33298. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  33299. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
  33300. #. type: deftypevr
  33301. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33302. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  33303. msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33304. #. type: Plain text
  33305. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  33306. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  33307. msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
  33308. #. type: Plain text
  33309. #: guix-git/doc/guix.texi:21320
  33310. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  33311. msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  33312. #. type: Plain text
  33313. #: guix-git/doc/guix.texi:21322
  33314. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  33315. msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
  33316. #. type: deftypevr
  33317. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  33318. #, no-wrap
  33319. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  33320. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  33321. #. type: deftypevr
  33322. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  33323. #, no-wrap
  33324. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  33325. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  33326. #. type: deftypevr
  33327. #: guix-git/doc/guix.texi:21329
  33328. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  33329. msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
  33330. #. type: Plain text
  33331. #: guix-git/doc/guix.texi:21333
  33332. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  33333. msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  33334. #. type: lisp
  33335. #: guix-git/doc/guix.texi:21338
  33336. #, no-wrap
  33337. msgid ""
  33338. "(dovecot-service #:config\n"
  33339. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  33340. " (string \"\")))\n"
  33341. msgstr ""
  33342. "(dovecot-service #:config\n"
  33343. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  33344. " (string \"\")))\n"
  33345. #. type: subsubheading
  33346. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  33347. #, no-wrap
  33348. msgid "OpenSMTPD Service"
  33349. msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
  33350. #. type: deffn
  33351. #: guix-git/doc/guix.texi:21342
  33352. #, no-wrap
  33353. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  33354. msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
  33355. #. type: deffn
  33356. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33357. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  33358. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  33359. #. type: lisp
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33361. #, no-wrap
  33362. msgid ""
  33363. "(service opensmtpd-service-type\n"
  33364. " (opensmtpd-configuration\n"
  33365. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  33366. msgstr ""
  33367. "(service opensmtpd-service-type\n"
  33368. " (opensmtpd-configuration\n"
  33369. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  33370. #. type: deftp
  33371. #: guix-git/doc/guix.texi:21354
  33372. #, no-wrap
  33373. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  33374. msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
  33375. #. type: deftp
  33376. #: guix-git/doc/guix.texi:21356
  33377. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  33378. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
  33379. #. type: item
  33380. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33381. #, no-wrap
  33382. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  33383. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
  33384. #. type: table
  33385. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  33386. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  33387. msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
  33388. #. type: item
  33389. #: guix-git/doc/guix.texi:21361
  33390. #, no-wrap
  33391. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  33392. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-file})"
  33393. #. type: table
  33394. #: guix-git/doc/guix.texi:21366
  33395. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  33396. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
  33397. #. type: subsubheading
  33398. #: guix-git/doc/guix.texi:21370
  33399. #, no-wrap
  33400. msgid "Exim Service"
  33401. msgstr "Exim-Dienst"
  33402. #. type: cindex
  33403. #: guix-git/doc/guix.texi:21372
  33404. #, no-wrap
  33405. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  33406. msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
  33407. #. type: cindex
  33408. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  33409. #, no-wrap
  33410. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  33411. msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
  33412. #. type: cindex
  33413. #: guix-git/doc/guix.texi:21374
  33414. #, no-wrap
  33415. msgid "SMTP"
  33416. msgstr "SMTP"
  33417. #. type: deffn
  33418. #: guix-git/doc/guix.texi:21376
  33419. #, no-wrap
  33420. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  33421. msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
  33422. #. type: deffn
  33423. #: guix-git/doc/guix.texi:21380
  33424. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  33425. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  33426. #. type: lisp
  33427. #: guix-git/doc/guix.texi:21385
  33428. #, no-wrap
  33429. msgid ""
  33430. "(service exim-service-type\n"
  33431. " (exim-configuration\n"
  33432. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  33433. msgstr ""
  33434. "(service exim-service-type\n"
  33435. " (exim-configuration\n"
  33436. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  33437. #. type: Plain text
  33438. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  33439. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  33440. msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
  33441. #. type: deftp
  33442. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  33443. #, no-wrap
  33444. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  33445. msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
  33446. #. type: deftp
  33447. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  33448. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  33449. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
  33450. #. type: item
  33451. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  33452. #, no-wrap
  33453. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  33454. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
  33455. #. type: table
  33456. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  33457. msgid "Package object of the Exim server."
  33458. msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
  33459. #. type: table
  33460. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  33461. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  33462. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
  33463. #. type: subsubheading
  33464. #: guix-git/doc/guix.texi:21409
  33465. #, no-wrap
  33466. msgid "Getmail service"
  33467. msgstr "Getmail-Dienst"
  33468. #. type: cindex
  33469. #: guix-git/doc/guix.texi:21411
  33470. #, no-wrap
  33471. msgid "IMAP"
  33472. msgstr "IMAP"
  33473. #. type: cindex
  33474. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  33475. #, no-wrap
  33476. msgid "POP"
  33477. msgstr "POP"
  33478. #. type: deffn
  33479. #: guix-git/doc/guix.texi:21414
  33480. #, no-wrap
  33481. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  33482. msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
  33483. #. type: deffn
  33484. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  33485. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  33486. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
  33487. #. type: Plain text
  33488. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  33489. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  33490. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
  33491. #. type: deftypevr
  33492. #: guix-git/doc/guix.texi:21421
  33493. #, no-wrap
  33494. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  33495. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  33496. #. type: deftypevr
  33497. #: guix-git/doc/guix.texi:21423
  33498. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  33499. msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
  33500. #. type: deftypevr
  33501. #: guix-git/doc/guix.texi:21425
  33502. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  33503. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
  33504. #. type: deftypevr
  33505. #: guix-git/doc/guix.texi:21428
  33506. #, no-wrap
  33507. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  33508. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
  33509. #. type: deftypevr
  33510. #: guix-git/doc/guix.texi:21430
  33511. msgid "The getmail package to use."
  33512. msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
  33513. #. type: deftypevr
  33514. #: guix-git/doc/guix.texi:21433
  33515. #, no-wrap
  33516. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  33517. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  33518. #. type: deftypevr
  33519. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  33520. msgid "The user to run getmail as."
  33521. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  33522. #. type: deftypevr
  33523. #: guix-git/doc/guix.texi:21437 guix-git/doc/guix.texi:21444
  33524. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  33525. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
  33526. #. type: deftypevr
  33527. #: guix-git/doc/guix.texi:21440
  33528. #, no-wrap
  33529. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  33530. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  33531. #. type: deftypevr
  33532. #: guix-git/doc/guix.texi:21442
  33533. msgid "The group to run getmail as."
  33534. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
  33535. #. type: deftypevr
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:21447
  33537. #, no-wrap
  33538. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  33539. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
  33540. #. type: deftypevr
  33541. #: guix-git/doc/guix.texi:21449
  33542. msgid "The getmail directory to use."
  33543. msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
  33544. #. type: deftypevr
  33545. #: guix-git/doc/guix.texi:21451
  33546. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  33547. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  33548. #. type: deftypevr
  33549. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  33550. #, no-wrap
  33551. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  33552. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
  33553. #. type: deftypevr
  33554. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  33555. msgid "The getmail configuration file to use."
  33556. msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
  33557. #. type: deftypevr
  33558. #: guix-git/doc/guix.texi:21458
  33559. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  33560. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
  33561. #. type: deftypevr
  33562. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  33563. #, no-wrap
  33564. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  33565. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
  33566. #. type: deftypevr
  33567. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  33568. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  33569. msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
  33570. #. type: deftypevr
  33571. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  33572. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  33573. msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
  33574. #. type: deftypevr
  33575. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  33576. #, no-wrap
  33577. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  33578. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  33579. #. type: deftypevr
  33580. #: guix-git/doc/guix.texi:21467
  33581. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  33582. msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
  33583. #. type: deftypevr
  33584. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  33585. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  33586. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  33587. #. type: deftypevr
  33588. #: guix-git/doc/guix.texi:21472
  33589. #, no-wrap
  33590. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  33591. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
  33592. #. type: deftypevr
  33593. #: guix-git/doc/guix.texi:21474 guix-git/doc/guix.texi:21481
  33594. msgid "Username to login to the mail server with."
  33595. msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
  33596. #. type: deftypevr
  33597. #: guix-git/doc/guix.texi:21476 guix-git/doc/guix.texi:21483
  33598. #: guix-git/doc/guix.texi:21547
  33599. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  33600. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
  33601. #. type: deftypevr
  33602. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  33603. #, no-wrap
  33604. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  33605. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
  33606. #. type: deftypevr
  33607. #: guix-git/doc/guix.texi:21486
  33608. #, no-wrap
  33609. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  33610. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  33611. #. type: deftypevr
  33612. #: guix-git/doc/guix.texi:21488
  33613. msgid "Port number to connect to."
  33614. msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  33615. #. type: deftypevr
  33616. #: guix-git/doc/guix.texi:21493
  33617. #, no-wrap
  33618. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  33619. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
  33620. #. type: deftypevr
  33621. #: guix-git/doc/guix.texi:21495 guix-git/doc/guix.texi:21502
  33622. msgid "Override fields from passwd."
  33623. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
  33624. #. type: deftypevr
  33625. #: guix-git/doc/guix.texi:21500
  33626. #, no-wrap
  33627. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  33628. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
  33629. #. type: deftypevr
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  33631. #, no-wrap
  33632. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  33633. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
  33634. #. type: deftypevr
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:21509
  33636. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  33637. msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  33638. #. type: deftypevr
  33639. #: guix-git/doc/guix.texi:21514
  33640. #, no-wrap
  33641. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  33642. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
  33643. #. type: deftypevr
  33644. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  33645. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  33646. msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  33647. #. type: deftypevr
  33648. #: guix-git/doc/guix.texi:21521
  33649. #, no-wrap
  33650. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  33651. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
  33652. #. type: deftypevr
  33653. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  33654. msgid "CA certificates to use."
  33655. msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
  33656. #. type: deftypevr
  33657. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  33658. #, no-wrap
  33659. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33660. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  33661. #. type: deftypevr
  33662. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  33663. msgid "Extra retriever parameters."
  33664. msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
  33665. #. type: deftypevr
  33666. #: guix-git/doc/guix.texi:21537
  33667. #, no-wrap
  33668. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  33669. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
  33670. #. type: deftypevr
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:21539
  33672. msgid "What to do with retrieved messages."
  33673. msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
  33674. #. type: deftypevr
  33675. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  33676. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  33677. msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
  33678. #. type: deftypevr
  33679. #: guix-git/doc/guix.texi:21542
  33680. #, no-wrap
  33681. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  33682. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  33683. #. type: deftypevr
  33684. #: guix-git/doc/guix.texi:21545
  33685. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  33686. msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
  33687. #. type: deftypevr
  33688. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  33689. #, no-wrap
  33690. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  33691. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
  33692. #. type: deftypevr
  33693. #: guix-git/doc/guix.texi:21553
  33694. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  33695. msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
  33696. #. type: deftypevr
  33697. #: guix-git/doc/guix.texi:21558
  33698. #, no-wrap
  33699. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33700. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  33701. #. type: deftypevr
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  33703. msgid "Extra destination parameters"
  33704. msgstr "Weitere Empfängerparameter."
  33705. #. type: deftypevr
  33706. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  33707. #, no-wrap
  33708. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  33709. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
  33710. #. type: deftypevr
  33711. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  33712. msgid "Configure getmail."
  33713. msgstr "getmail konfigurieren."
  33714. #. type: deftypevr
  33715. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  33716. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  33717. msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
  33718. #. type: deftypevr
  33719. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  33720. #, no-wrap
  33721. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  33722. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
  33723. #. type: deftypevr
  33724. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  33725. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  33726. msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
  33727. #. type: deftypevr
  33728. #: guix-git/doc/guix.texi:21579 guix-git/doc/guix.texi:27856
  33729. #: guix-git/doc/guix.texi:28444 guix-git/doc/guix.texi:28589
  33730. msgid "Defaults to @samp{1}."
  33731. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
  33732. #. type: deftypevr
  33733. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  33734. #, no-wrap
  33735. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  33736. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
  33737. #. type: deftypevr
  33738. #: guix-git/doc/guix.texi:21585
  33739. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  33740. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
  33741. #. type: deftypevr
  33742. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  33743. #, no-wrap
  33744. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  33745. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
  33746. #. type: deftypevr
  33747. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  33748. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  33749. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
  33750. #. type: deftypevr
  33751. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  33752. #, no-wrap
  33753. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  33754. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
  33755. #. type: deftypevr
  33756. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  33757. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  33758. msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  33759. #. type: deftypevr
  33760. #: guix-git/doc/guix.texi:21609
  33761. #, no-wrap
  33762. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  33763. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
  33764. #. type: deftypevr
  33765. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  33766. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  33767. msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  33768. #. type: deftypevr
  33769. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  33770. #, no-wrap
  33771. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  33772. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
  33773. #. type: deftypevr
  33774. #: guix-git/doc/guix.texi:21621
  33775. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  33776. msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  33777. #. type: deftypevr
  33778. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  33779. #, no-wrap
  33780. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  33781. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
  33782. #. type: deftypevr
  33783. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  33784. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  33785. msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  33786. #. type: deftypevr
  33787. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  33788. #, no-wrap
  33789. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  33790. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
  33791. #. type: deftypevr
  33792. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  33793. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  33794. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  33795. #. type: deftypevr
  33796. #: guix-git/doc/guix.texi:21641
  33797. #, no-wrap
  33798. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  33799. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
  33800. #. type: deftypevr
  33801. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  33802. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  33803. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  33804. #. type: deftypevr
  33805. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  33806. #, no-wrap
  33807. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  33808. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
  33809. #. type: deftypevr
  33810. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  33811. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  33812. msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
  33813. #. type: deftypevr
  33814. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  33815. #, no-wrap
  33816. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  33817. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
  33818. #. type: deftypevr
  33819. #: guix-git/doc/guix.texi:21659
  33820. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  33821. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
  33822. #. type: deftypevr
  33823. #: guix-git/doc/guix.texi:21664
  33824. #, no-wrap
  33825. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  33826. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
  33827. #. type: deftypevr
  33828. #: guix-git/doc/guix.texi:21668
  33829. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  33830. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
  33831. #. type: deftypevr
  33832. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  33833. #, no-wrap
  33834. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33835. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  33836. #. type: deftypevr
  33837. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  33838. msgid "Extra options to include."
  33839. msgstr "Weitere geltende Optionen."
  33840. #. type: deftypevr
  33841. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  33842. #, no-wrap
  33843. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  33844. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
  33845. #. type: deftypevr
  33846. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  33847. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  33848. msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
  33849. #. type: deftypevr
  33850. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  33851. #, no-wrap
  33852. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  33853. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
  33854. #. type: deftypevr
  33855. #: guix-git/doc/guix.texi:21695
  33856. msgid "Environment variables to set for getmail."
  33857. msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
  33858. #. type: subsubheading
  33859. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  33860. #, no-wrap
  33861. msgid "Mail Aliases Service"
  33862. msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
  33863. #. type: cindex
  33864. #: guix-git/doc/guix.texi:21702
  33865. #, no-wrap
  33866. msgid "email aliases"
  33867. msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
  33868. #. type: cindex
  33869. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  33870. #, no-wrap
  33871. msgid "aliases, for email addresses"
  33872. msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
  33873. #. type: deffn
  33874. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  33875. #, no-wrap
  33876. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  33877. msgstr "{Scheme-Variable} mail-aliases-service-type"
  33878. #. type: deffn
  33879. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  33880. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  33881. msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
  33882. #. type: lisp
  33883. #: guix-git/doc/guix.texi:21713
  33884. #, no-wrap
  33885. msgid ""
  33886. "(service mail-aliases-service-type\n"
  33887. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  33888. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  33889. msgstr ""
  33890. "(service mail-aliases-service-type\n"
  33891. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  33892. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  33893. #. type: Plain text
  33894. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  33895. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  33896. msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
  33897. #. type: Plain text
  33898. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  33899. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  33900. msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
  33901. #. type: cindex
  33902. #: guix-git/doc/guix.texi:21728 guix-git/doc/guix.texi:21729
  33903. #, no-wrap
  33904. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  33905. msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
  33906. #. type: deffn
  33907. #: guix-git/doc/guix.texi:21731
  33908. #, no-wrap
  33909. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  33910. msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
  33911. #. type: deffn
  33912. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  33913. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  33914. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  33915. #. type: lisp
  33916. #: guix-git/doc/guix.texi:21740
  33917. #, no-wrap
  33918. msgid ""
  33919. "(service imap4d-service-type\n"
  33920. " (imap4d-configuration\n"
  33921. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  33922. msgstr ""
  33923. "(service imap4d-service-type\n"
  33924. " (imap4d-configuration\n"
  33925. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  33926. #. type: deftp
  33927. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  33928. #, no-wrap
  33929. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  33930. msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
  33931. #. type: deftp
  33932. #: guix-git/doc/guix.texi:21745
  33933. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  33934. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
  33935. #. type: item
  33936. #: guix-git/doc/guix.texi:21747
  33937. #, no-wrap
  33938. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  33939. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
  33940. #. type: table
  33941. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  33942. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  33943. msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
  33944. #. type: item
  33945. #: guix-git/doc/guix.texi:21750
  33946. #, no-wrap
  33947. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  33948. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
  33949. #. type: table
  33950. #: guix-git/doc/guix.texi:21754
  33951. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  33952. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
  33953. #. type: subsubheading
  33954. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  33955. #, no-wrap
  33956. msgid "Radicale Service"
  33957. msgstr "Radicale-Dienst"
  33958. #. type: cindex
  33959. #: guix-git/doc/guix.texi:21759
  33960. #, no-wrap
  33961. msgid "CalDAV"
  33962. msgstr "CalDAV"
  33963. #. type: cindex
  33964. #: guix-git/doc/guix.texi:21760
  33965. #, no-wrap
  33966. msgid "CardDAV"
  33967. msgstr "CardDAV"
  33968. #. type: deffn
  33969. #: guix-git/doc/guix.texi:21762
  33970. #, no-wrap
  33971. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  33972. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  33973. #. type: deffn
  33974. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  33975. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  33976. msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
  33977. #. type: deftp
  33978. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  33979. #, no-wrap
  33980. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  33981. msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
  33982. #. type: deftp
  33983. #: guix-git/doc/guix.texi:21769
  33984. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  33985. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
  33986. #. type: item
  33987. #: guix-git/doc/guix.texi:21771
  33988. #, no-wrap
  33989. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  33990. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
  33991. #. type: table
  33992. #: guix-git/doc/guix.texi:21773
  33993. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  33994. msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
  33995. #. type: item
  33996. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  33997. #, no-wrap
  33998. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  33999. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
  34000. #. type: table
  34001. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  34002. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  34003. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
  34004. #. type: cindex
  34005. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  34006. #, no-wrap
  34007. msgid "messaging"
  34008. msgstr "Messaging"
  34009. #. type: cindex
  34010. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  34011. #, no-wrap
  34012. msgid "jabber"
  34013. msgstr "Jabber"
  34014. #. type: cindex
  34015. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  34016. #, no-wrap
  34017. msgid "XMPP"
  34018. msgstr "XMPP"
  34019. #. type: Plain text
  34020. #: guix-git/doc/guix.texi:21791
  34021. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  34022. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  34023. #. type: subsubheading
  34024. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  34025. #, no-wrap
  34026. msgid "Prosody Service"
  34027. msgstr "Prosody-Dienst"
  34028. #. type: deffn
  34029. #: guix-git/doc/guix.texi:21794
  34030. #, no-wrap
  34031. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  34032. msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
  34033. #. type: deffn
  34034. #: guix-git/doc/guix.texi:21798
  34035. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  34036. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  34037. #. type: lisp
  34038. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  34039. #, no-wrap
  34040. msgid ""
  34041. "(service prosody-service-type\n"
  34042. " (prosody-configuration\n"
  34043. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  34044. " (int-components\n"
  34045. " (list\n"
  34046. " (int-component-configuration\n"
  34047. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  34048. " (plugin \"muc\")\n"
  34049. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  34050. " (virtualhosts\n"
  34051. " (list\n"
  34052. " (virtualhost-configuration\n"
  34053. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  34054. msgstr ""
  34055. "(service prosody-service-type\n"
  34056. " (prosody-configuration\n"
  34057. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  34058. " (int-components\n"
  34059. " (list\n"
  34060. " (int-component-configuration\n"
  34061. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  34062. " (plugin \"muc\")\n"
  34063. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  34064. " (virtualhosts\n"
  34065. " (list\n"
  34066. " (virtualhost-configuration\n"
  34067. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  34068. #. type: deffn
  34069. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34070. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  34071. msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
  34072. #. type: Plain text
  34073. #: guix-git/doc/guix.texi:21822
  34074. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  34075. msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
  34076. #. type: Plain text
  34077. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  34078. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  34079. msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
  34080. #. type: Plain text
  34081. #: guix-git/doc/guix.texi:21829
  34082. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  34083. msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  34084. #. type: example
  34085. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  34086. #, no-wrap
  34087. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  34088. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  34089. #. type: Plain text
  34090. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  34091. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  34092. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} nicht vorkommen, falls deren Wert als @code{'disabled} („deaktiviert“) angegeben wurde."
  34093. #. type: Plain text
  34094. #: guix-git/doc/guix.texi:21843
  34095. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  34096. msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
  34097. #. type: Plain text
  34098. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34099. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  34100. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
  34101. #. type: Plain text
  34102. #: guix-git/doc/guix.texi:21856
  34103. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  34104. msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
  34105. #. type: deftypevr
  34106. #: guix-git/doc/guix.texi:21857
  34107. #, no-wrap
  34108. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  34109. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  34110. #. type: deftypevr
  34111. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  34112. msgid "The Prosody package."
  34113. msgstr "Das Prosody-Paket."
  34114. #. type: deftypevr
  34115. #: guix-git/doc/guix.texi:21861
  34116. #, no-wrap
  34117. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  34118. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
  34119. #. type: deftypevr
  34120. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  34121. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  34122. msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  34123. #. type: deftypevr
  34124. #: guix-git/doc/guix.texi:21867
  34125. #, no-wrap
  34126. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  34127. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
  34128. #. type: deftypevr
  34129. #: guix-git/doc/guix.texi:21871
  34130. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  34131. msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34132. #. type: deftypevr
  34133. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  34134. #, no-wrap
  34135. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  34136. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
  34137. #. type: deftypevr
  34138. #: guix-git/doc/guix.texi:21878
  34139. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  34140. msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  34141. #. type: deftypevr
  34142. #: guix-git/doc/guix.texi:21880
  34143. #, no-wrap
  34144. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  34145. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
  34146. #. type: deftypevr
  34147. #: guix-git/doc/guix.texi:21886
  34148. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  34149. msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34150. #. type: deftypevr
  34151. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  34152. #, no-wrap
  34153. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  34154. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
  34155. #. type: deftypevr
  34156. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34157. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  34158. msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34159. #. type: deftypevr
  34160. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  34161. #, no-wrap
  34162. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  34163. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
  34164. #. type: deftypevr
  34165. #: guix-git/doc/guix.texi:21900
  34166. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  34167. msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  34168. #. type: deftypevr
  34169. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  34170. #, no-wrap
  34171. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  34172. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
  34173. #. type: deftypevr
  34174. #: guix-git/doc/guix.texi:21906
  34175. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  34176. msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34177. #. type: deftypevr
  34178. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34179. #, no-wrap
  34180. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  34181. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
  34182. #. type: deftypevr
  34183. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  34184. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  34185. msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  34186. #. type: deftypevr
  34187. #: guix-git/doc/guix.texi:21915
  34188. #, no-wrap
  34189. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  34190. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
  34191. #. type: deftypevr
  34192. #: guix-git/doc/guix.texi:21919
  34193. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  34194. msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34195. #. type: deftypevr
  34196. #: guix-git/doc/guix.texi:21921
  34197. #, no-wrap
  34198. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  34199. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
  34200. #. type: deftypevr
  34201. #: guix-git/doc/guix.texi:21926
  34202. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  34203. msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  34204. #. type: deftypevr
  34205. #: guix-git/doc/guix.texi:21928
  34206. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  34207. msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
  34208. #. type: deftypevr
  34209. #: guix-git/doc/guix.texi:21929
  34210. #, no-wrap
  34211. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  34212. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
  34213. #. type: deftypevr
  34214. #: guix-git/doc/guix.texi:21931
  34215. msgid "This determines what handshake to use."
  34216. msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
  34217. #. type: deftypevr
  34218. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  34219. #, no-wrap
  34220. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  34221. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
  34222. #. type: deftypevr
  34223. #: guix-git/doc/guix.texi:21935
  34224. msgid "Path to your private key file."
  34225. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
  34226. #. type: deftypevr
  34227. #: guix-git/doc/guix.texi:21937
  34228. #, no-wrap
  34229. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  34230. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
  34231. #. type: deftypevr
  34232. #: guix-git/doc/guix.texi:21939
  34233. msgid "Path to your certificate file."
  34234. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
  34235. #. type: deftypevr
  34236. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  34237. #, no-wrap
  34238. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  34239. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
  34240. #. type: deftypevr
  34241. #: guix-git/doc/guix.texi:21945
  34242. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  34243. msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  34244. #. type: deftypevr
  34245. #: guix-git/doc/guix.texi:21947
  34246. #, no-wrap
  34247. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  34248. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
  34249. #. type: deftypevr
  34250. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  34251. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  34252. msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
  34253. #. type: deftypevr
  34254. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  34255. #, no-wrap
  34256. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  34257. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
  34258. #. type: deftypevr
  34259. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  34260. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  34261. msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
  34262. #. type: deftypevr
  34263. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  34264. #, no-wrap
  34265. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  34266. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
  34267. #. type: deftypevr
  34268. #: guix-git/doc/guix.texi:21961
  34269. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  34270. msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
  34271. #. type: deftypevr
  34272. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  34273. #, no-wrap
  34274. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  34275. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
  34276. #. type: deftypevr
  34277. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34278. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  34279. msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
  34280. #. type: deftypevr
  34281. #: guix-git/doc/guix.texi:21968
  34282. #, no-wrap
  34283. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  34284. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
  34285. #. type: deftypevr
  34286. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  34287. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  34288. msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
  34289. #. type: deftypevr
  34290. #: guix-git/doc/guix.texi:21973
  34291. #, no-wrap
  34292. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  34293. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
  34294. #. type: deftypevr
  34295. #: guix-git/doc/guix.texi:21977
  34296. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  34297. msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  34298. #. type: deftypevr
  34299. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34300. #, no-wrap
  34301. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  34302. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
  34303. #. type: deftypevr
  34304. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  34305. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  34306. msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
  34307. #. type: deftypevr
  34308. #: guix-git/doc/guix.texi:21984
  34309. #, no-wrap
  34310. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  34311. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
  34312. #. type: deftypevr
  34313. #: guix-git/doc/guix.texi:21986
  34314. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  34315. msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
  34316. #. type: deftypevr
  34317. #: guix-git/doc/guix.texi:21988
  34318. #, no-wrap
  34319. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  34320. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
  34321. #. type: deftypevr
  34322. #: guix-git/doc/guix.texi:21990
  34323. msgid "Password for encrypted private keys."
  34324. msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
  34325. #. type: deftypevr
  34326. #: guix-git/doc/guix.texi:21994
  34327. #, no-wrap
  34328. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  34329. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
  34330. #. type: deftypevr
  34331. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  34332. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  34333. msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34334. #. type: deftypevr
  34335. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  34336. #, no-wrap
  34337. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  34338. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
  34339. #. type: deftypevr
  34340. #: guix-git/doc/guix.texi:22004
  34341. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  34342. msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  34343. #. type: deftypevr
  34344. #: guix-git/doc/guix.texi:22006
  34345. #, no-wrap
  34346. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  34347. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
  34348. #. type: deftypevr
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:22010
  34350. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  34351. msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34352. #. type: deftypevr
  34353. #: guix-git/doc/guix.texi:22012
  34354. #, no-wrap
  34355. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  34356. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
  34357. #. type: deftypevr
  34358. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  34359. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  34360. msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34361. #. type: deftypevr
  34362. #: guix-git/doc/guix.texi:22020
  34363. #, no-wrap
  34364. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  34365. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
  34366. #. type: deftypevr
  34367. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  34368. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  34369. msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34370. #. type: deftypevr
  34371. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  34372. #, no-wrap
  34373. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  34374. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
  34375. #. type: deftypevr
  34376. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  34377. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  34378. msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34379. #. type: deftypevr
  34380. #: guix-git/doc/guix.texi:22035
  34381. #, no-wrap
  34382. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  34383. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
  34384. #. type: deftypevr
  34385. #: guix-git/doc/guix.texi:22043
  34386. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  34387. msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
  34388. #. type: deftypevr
  34389. #: guix-git/doc/guix.texi:22045
  34390. #, no-wrap
  34391. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  34392. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
  34393. #. type: deftypevr
  34394. #: guix-git/doc/guix.texi:22049
  34395. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  34396. msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
  34397. #. type: deftypevr
  34398. #: guix-git/doc/guix.texi:22051
  34399. #, no-wrap
  34400. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  34401. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
  34402. #. type: deftypevr
  34403. #: guix-git/doc/guix.texi:22054
  34404. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  34405. msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  34406. #. type: deftypevr
  34407. #: guix-git/doc/guix.texi:22056
  34408. #, no-wrap
  34409. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  34410. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
  34411. #. type: deftypevr
  34412. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  34413. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  34414. msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
  34415. #. type: deftypevr
  34416. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  34417. #, no-wrap
  34418. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  34419. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
  34420. #. type: deftypevr
  34421. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  34422. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  34423. msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  34424. #. type: deftypevr
  34425. #: guix-git/doc/guix.texi:22067
  34426. #, no-wrap
  34427. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  34428. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
  34429. #. type: deftypevr
  34430. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  34431. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  34432. msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
  34433. #. type: deftypevr
  34434. #: guix-git/doc/guix.texi:22078
  34435. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  34436. msgstr "Beachten Sie: Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
  34437. #. type: deftypevr
  34438. #: guix-git/doc/guix.texi:22080
  34439. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  34440. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  34441. #. type: deftypevr
  34442. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  34443. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  34444. msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
  34445. #. type: deftypevr
  34446. #: guix-git/doc/guix.texi:22084 guix-git/doc/guix.texi:22106
  34447. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34448. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  34449. msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
  34450. #. type: deftypevr
  34451. #: guix-git/doc/guix.texi:22084
  34452. #, no-wrap
  34453. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  34454. msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
  34455. #. type: deftypevr
  34456. #: guix-git/doc/guix.texi:22086
  34457. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  34458. msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
  34459. #. type: deftypevr
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  34461. #, no-wrap
  34462. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  34463. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
  34464. #. type: deftypevr
  34465. #: guix-git/doc/guix.texi:22095
  34466. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  34467. msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
  34468. #. type: deftypevr
  34469. #: guix-git/doc/guix.texi:22099
  34470. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  34471. msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
  34472. #. type: deftypevr
  34473. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  34474. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  34475. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34476. #. type: deftypevr
  34477. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  34478. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  34479. msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
  34480. #. type: deftypevr
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:22106
  34482. #, no-wrap
  34483. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  34484. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  34485. #. type: deftypevr
  34486. #: guix-git/doc/guix.texi:22108 guix-git/doc/guix.texi:22165
  34487. msgid "Hostname of the component."
  34488. msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
  34489. #. type: deftypevr
  34490. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  34491. #, no-wrap
  34492. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  34493. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
  34494. #. type: deftypevr
  34495. #: guix-git/doc/guix.texi:22112
  34496. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  34497. msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
  34498. #. type: deftypevr
  34499. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  34500. #, no-wrap
  34501. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  34502. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
  34503. #. type: deftypevr
  34504. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  34505. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  34506. msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
  34507. #. type: deftypevr
  34508. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  34509. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  34510. msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
  34511. #. type: deftypevr
  34512. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  34513. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  34514. msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  34515. #. type: deftypevr
  34516. #: guix-git/doc/guix.texi:22125
  34517. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  34518. msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
  34519. #. type: deftypevr
  34520. #: guix-git/doc/guix.texi:22126
  34521. #, no-wrap
  34522. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  34523. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  34524. #. type: deftypevr
  34525. #: guix-git/doc/guix.texi:22129
  34526. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  34527. msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  34528. #. type: deftypevr
  34529. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  34530. #, no-wrap
  34531. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  34532. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
  34533. #. type: deftypevr
  34534. #: guix-git/doc/guix.texi:22138
  34535. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  34536. msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34537. #. type: deftypevr
  34538. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  34539. #, no-wrap
  34540. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  34541. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
  34542. #. type: deftypevr
  34543. #: guix-git/doc/guix.texi:22144
  34544. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  34545. msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
  34546. #. type: deftypevr
  34547. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  34548. #, no-wrap
  34549. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  34550. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
  34551. #. type: deftypevr
  34552. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  34553. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  34554. msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34555. #. type: deftypevr
  34556. #: guix-git/doc/guix.texi:22157
  34557. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  34558. msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
  34559. #. type: deftypevr
  34560. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34561. #, no-wrap
  34562. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  34563. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
  34564. #. type: deftypevr
  34565. #: guix-git/doc/guix.texi:22161
  34566. msgid "Password which the component will use to log in."
  34567. msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
  34568. #. type: deftypevr
  34569. #: guix-git/doc/guix.texi:22163
  34570. #, no-wrap
  34571. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  34572. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  34573. #. type: deftypevr
  34574. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  34575. #, no-wrap
  34576. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  34577. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
  34578. #. type: deftypevr
  34579. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  34580. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  34581. msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
  34582. #. type: deftypevr
  34583. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  34584. #, no-wrap
  34585. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  34586. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
  34587. #. type: deftypevr
  34588. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  34589. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  34590. msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  34591. #. type: deftypevr
  34592. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  34593. #, no-wrap
  34594. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  34595. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
  34596. #. type: deftypevr
  34597. #: guix-git/doc/guix.texi:22181
  34598. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  34599. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  34600. #. type: Plain text
  34601. #: guix-git/doc/guix.texi:22189
  34602. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  34603. msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
  34604. #. type: deftypevr
  34605. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  34606. #, no-wrap
  34607. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  34608. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  34609. #. type: deftypevr
  34610. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  34611. msgid "The prosody package."
  34612. msgstr "Das Prosody-Paket."
  34613. #. type: deftypevr
  34614. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  34615. #, no-wrap
  34616. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  34617. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
  34618. #. type: deftypevr
  34619. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  34620. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  34621. msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
  34622. #. type: Plain text
  34623. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  34624. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  34625. msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
  34626. #. type: lisp
  34627. #: guix-git/doc/guix.texi:22205
  34628. #, no-wrap
  34629. msgid ""
  34630. "(service prosody-service-type\n"
  34631. " (opaque-prosody-configuration\n"
  34632. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  34633. msgstr ""
  34634. "(service prosody-service-type\n"
  34635. " (opaque-prosody-configuration\n"
  34636. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  34637. #. type: subsubheading
  34638. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  34639. #, no-wrap
  34640. msgid "BitlBee Service"
  34641. msgstr "BitlBee-Dienst"
  34642. #. type: cindex
  34643. #: guix-git/doc/guix.texi:22211 guix-git/doc/guix.texi:22255
  34644. #, no-wrap
  34645. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  34646. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  34647. #. type: cindex
  34648. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  34649. #, no-wrap
  34650. msgid "IRC gateway"
  34651. msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
  34652. #. type: Plain text
  34653. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  34654. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  34655. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
  34656. #. type: defvr
  34657. #: guix-git/doc/guix.texi:22216
  34658. #, no-wrap
  34659. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  34660. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  34661. #. type: defvr
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  34663. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  34664. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
  34665. #. type: defvr
  34666. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  34667. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  34668. msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
  34669. #. type: lisp
  34670. #: guix-git/doc/guix.texi:22226
  34671. #, no-wrap
  34672. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  34673. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  34674. #. type: deftp
  34675. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  34676. #, no-wrap
  34677. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  34678. msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
  34679. #. type: deftp
  34680. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  34681. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  34682. msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
  34683. #. type: item
  34684. #: guix-git/doc/guix.texi:22233
  34685. #, no-wrap
  34686. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34687. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34688. #. type: itemx
  34689. #: guix-git/doc/guix.texi:22234
  34690. #, no-wrap
  34691. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  34692. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
  34693. #. type: table
  34694. #: guix-git/doc/guix.texi:22237
  34695. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  34696. msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
  34697. #. type: table
  34698. #: guix-git/doc/guix.texi:22241
  34699. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  34700. msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
  34701. #. type: item
  34702. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  34703. #, no-wrap
  34704. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  34705. msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
  34706. #. type: table
  34707. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  34708. msgid "The BitlBee package to use."
  34709. msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
  34710. #. type: item
  34711. #: guix-git/doc/guix.texi:22245
  34712. #, no-wrap
  34713. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  34714. msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  34715. #. type: table
  34716. #: guix-git/doc/guix.texi:22247
  34717. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  34718. msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete — z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
  34719. #. type: table
  34720. #: guix-git/doc/guix.texi:22250
  34721. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  34722. msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
  34723. #. type: subsubheading
  34724. #: guix-git/doc/guix.texi:22253
  34725. #, no-wrap
  34726. msgid "Quassel Service"
  34727. msgstr "Quassel-Dienst"
  34728. #. type: Plain text
  34729. #: guix-git/doc/guix.texi:22259
  34730. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  34731. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
  34732. #. type: defvr
  34733. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  34734. #, no-wrap
  34735. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  34736. msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
  34737. #. type: defvr
  34738. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  34739. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  34740. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
  34741. #. type: deftp
  34742. #: guix-git/doc/guix.texi:22266
  34743. #, no-wrap
  34744. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  34745. msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
  34746. #. type: deftp
  34747. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  34748. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  34749. msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
  34750. #. type: item
  34751. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  34752. #, no-wrap
  34753. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  34754. msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
  34755. #. type: table
  34756. #: guix-git/doc/guix.texi:22272
  34757. msgid "The Quassel package to use."
  34758. msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
  34759. #. type: item
  34760. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  34761. #, no-wrap
  34762. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  34763. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  34764. #. type: item
  34765. #: guix-git/doc/guix.texi:22274
  34766. #, no-wrap
  34767. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  34768. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
  34769. #. type: table
  34770. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  34771. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  34772. msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
  34773. #. type: item
  34774. #: guix-git/doc/guix.texi:22279
  34775. #, no-wrap
  34776. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  34777. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
  34778. #. type: table
  34779. #: guix-git/doc/guix.texi:22282
  34780. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  34781. msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
  34782. #. type: cindex
  34783. #: guix-git/doc/guix.texi:22288
  34784. #, no-wrap
  34785. msgid "Murmur (VoIP server)"
  34786. msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
  34787. #. type: cindex
  34788. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  34789. #, no-wrap
  34790. msgid "VoIP server"
  34791. msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
  34792. #. type: Plain text
  34793. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  34794. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  34795. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Murmur-Server einrichten und ausführen. Murmur ist der Server zur Internettelefonie-Suite @uref{https://mumble.info, Mumble} für „Voice over IP“ (VoIP)."
  34796. #. type: deftp
  34797. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  34798. #, no-wrap
  34799. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  34800. msgstr "{Datentyp} murmur-configuration"
  34801. #. type: deftp
  34802. #: guix-git/doc/guix.texi:22297
  34803. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  34804. msgstr "Der Diensttyp für den Murmur-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  34805. #. type: lisp
  34806. #: guix-git/doc/guix.texi:22306
  34807. #, no-wrap
  34808. msgid ""
  34809. "(service murmur-service-type\n"
  34810. " (murmur-configuration\n"
  34811. " (welcome-text\n"
  34812. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  34813. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  34814. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  34815. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  34816. msgstr ""
  34817. "(service murmur-service-type\n"
  34818. " (murmur-configuration\n"
  34819. " (welcome-text\n"
  34820. " \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
  34821. " (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
  34822. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  34823. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  34824. #. type: deftp
  34825. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  34826. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  34827. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Murmur-Administratornutzers @code{SuperUser} mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in Murmurs Aktivierungsphase angezeigt wird."
  34828. #. type: deftp
  34829. #: guix-git/doc/guix.texi:22319
  34830. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  34831. msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
  34832. #. type: deftp
  34833. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  34834. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  34835. msgstr "Verfügbare @code{murmur-configuration}-Felder sind:"
  34836. #. type: item
  34837. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  34838. #, no-wrap
  34839. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  34840. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
  34841. #. type: table
  34842. #: guix-git/doc/guix.texi:22325
  34843. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  34844. msgstr "Das Paket, das @code{bin/murmurd} enthält."
  34845. #. type: item
  34846. #: guix-git/doc/guix.texi:22326
  34847. #, no-wrap
  34848. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  34849. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  34850. #. type: table
  34851. #: guix-git/doc/guix.texi:22328
  34852. msgid "User who will run the Murmur server."
  34853. msgstr "Der Benutzer, der den Murmur-Server ausführt."
  34854. #. type: item
  34855. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  34856. #, no-wrap
  34857. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  34858. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  34859. #. type: table
  34860. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  34861. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  34862. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Murmur-Server ausführt."
  34863. #. type: item
  34864. #: guix-git/doc/guix.texi:22332
  34865. #, no-wrap
  34866. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  34867. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
  34868. #. type: table
  34869. #: guix-git/doc/guix.texi:22334
  34870. msgid "Port on which the server will listen."
  34871. msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
  34872. #. type: item
  34873. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  34874. #, no-wrap
  34875. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  34876. msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  34877. #. type: table
  34878. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  34879. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  34880. msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
  34881. #. type: item
  34882. #: guix-git/doc/guix.texi:22338
  34883. #, no-wrap
  34884. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  34885. msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  34886. #. type: table
  34887. #: guix-git/doc/guix.texi:22340
  34888. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  34889. msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
  34890. #. type: item
  34891. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  34892. #, no-wrap
  34893. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  34894. msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
  34895. #. type: table
  34896. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  34897. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  34898. msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
  34899. #. type: item
  34900. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  34901. #, no-wrap
  34902. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  34903. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
  34904. #. type: table
  34905. #: guix-git/doc/guix.texi:22346
  34906. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  34907. msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
  34908. #. type: item
  34909. #: guix-git/doc/guix.texi:22347
  34910. #, no-wrap
  34911. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  34912. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  34913. #. type: table
  34914. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  34915. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  34916. msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  34917. #. type: item
  34918. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  34919. #, no-wrap
  34920. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  34921. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  34922. #. type: table
  34923. #: guix-git/doc/guix.texi:22354
  34924. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  34925. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  34926. #. type: item
  34927. #: guix-git/doc/guix.texi:22355
  34928. #, no-wrap
  34929. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  34930. msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
  34931. #. type: table
  34932. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  34933. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  34934. msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
  34935. #. type: item
  34936. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  34937. #, no-wrap
  34938. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  34939. msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
  34940. #. type: table
  34941. #: guix-git/doc/guix.texi:22361
  34942. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  34943. msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
  34944. #. type: item
  34945. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  34946. #, no-wrap
  34947. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  34948. msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
  34949. #. type: table
  34950. #: guix-git/doc/guix.texi:22365
  34951. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  34952. msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
  34953. #. type: item
  34954. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  34955. #, no-wrap
  34956. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  34957. msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
  34958. #. type: table
  34959. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  34960. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  34961. msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
  34962. #. type: item
  34963. #: guix-git/doc/guix.texi:22370
  34964. #, no-wrap
  34965. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  34966. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
  34967. #. type: table
  34968. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  34969. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  34970. msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
  34971. #. type: item
  34972. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  34973. #, no-wrap
  34974. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  34975. msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  34976. #. type: table
  34977. #: guix-git/doc/guix.texi:22375
  34978. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  34979. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
  34980. #. type: item
  34981. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  34982. #, no-wrap
  34983. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  34984. msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  34985. #. type: table
  34986. #: guix-git/doc/guix.texi:22378
  34987. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  34988. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
  34989. #. type: item
  34990. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  34991. #, no-wrap
  34992. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  34993. msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
  34994. #. type: table
  34995. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  34996. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  34997. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
  34998. #. type: item
  34999. #: guix-git/doc/guix.texi:22382
  35000. #, no-wrap
  35001. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  35002. msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
  35003. #. type: table
  35004. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  35005. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  35006. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
  35007. #. type: item
  35008. #: guix-git/doc/guix.texi:22385
  35009. #, no-wrap
  35010. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  35011. msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35012. #. type: table
  35013. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  35014. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  35015. msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
  35016. #. type: item
  35017. #: guix-git/doc/guix.texi:22389
  35018. #, no-wrap
  35019. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  35020. msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35021. #. type: table
  35022. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  35023. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  35024. msgstr "Ob sich Murmur für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
  35025. #. type: item
  35026. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  35027. #, no-wrap
  35028. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  35029. msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35030. #. type: table
  35031. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35032. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  35033. msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
  35034. #. type: item
  35035. #: guix-git/doc/guix.texi:22396
  35036. #, no-wrap
  35037. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  35038. msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35039. #. type: table
  35040. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  35041. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  35042. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
  35043. #. type: table
  35044. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35045. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  35046. msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
  35047. #. type: item
  35048. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  35049. #, no-wrap
  35050. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  35051. msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35052. #. type: table
  35053. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  35054. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  35055. msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
  35056. #. type: item
  35057. #: guix-git/doc/guix.texi:22406
  35058. #, no-wrap
  35059. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  35060. msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
  35061. #. type: table
  35062. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  35063. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  35064. msgstr "Ob die Murmur-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
  35065. #. type: item
  35066. #: guix-git/doc/guix.texi:22409
  35067. #, no-wrap
  35068. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  35069. msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
  35070. #. type: table
  35071. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  35072. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  35073. msgstr "Murmur führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
  35074. #. type: item
  35075. #: guix-git/doc/guix.texi:22414
  35076. #, no-wrap
  35077. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  35078. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
  35079. #. type: table
  35080. #: guix-git/doc/guix.texi:22416
  35081. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  35082. msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
  35083. #. type: item
  35084. #: guix-git/doc/guix.texi:22417
  35085. #, no-wrap
  35086. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  35087. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  35088. #. type: table
  35089. #: guix-git/doc/guix.texi:22419
  35090. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  35091. msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
  35092. #. type: lisp
  35093. #: guix-git/doc/guix.texi:22422
  35094. #, no-wrap
  35095. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  35096. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  35097. #. type: item
  35098. #: guix-git/doc/guix.texi:22423
  35099. #, no-wrap
  35100. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  35101. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  35102. #. type: table
  35103. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  35104. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  35105. msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
  35106. #. type: lisp
  35107. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35108. #, no-wrap
  35109. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  35110. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  35111. #. type: item
  35112. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  35113. #, no-wrap
  35114. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  35115. msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
  35116. #. type: table
  35117. #: guix-git/doc/guix.texi:22434
  35118. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  35119. msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
  35120. #. type: item
  35121. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  35122. #, no-wrap
  35123. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  35124. msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
  35125. #. type: table
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22438
  35127. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  35128. msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
  35129. #. type: table
  35130. #: guix-git/doc/guix.texi:22442
  35131. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  35132. msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
  35133. #. type: table
  35134. #: guix-git/doc/guix.texi:22447
  35135. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  35136. msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie Ihr Murmur-Protokoll durchsehen und sicherstellen, dass Murmur auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
  35137. #. type: table
  35138. #: guix-git/doc/guix.texi:22451
  35139. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  35140. msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Murmur-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
  35141. #. type: item
  35142. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  35143. #, no-wrap
  35144. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  35145. msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
  35146. #. type: table
  35147. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  35148. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  35149. msgstr "Hier muss ein @code{<murmur-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
  35150. #. type: table
  35151. #: guix-git/doc/guix.texi:22459
  35152. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  35153. msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
  35154. #. type: table
  35155. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35156. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  35157. msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
  35158. #. type: item
  35159. #: guix-git/doc/guix.texi:22462 guix-git/doc/guix.texi:24698
  35160. #, no-wrap
  35161. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  35162. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  35163. #. type: table
  35164. #: guix-git/doc/guix.texi:22464
  35165. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  35166. msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
  35167. #. type: deftp
  35168. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35169. #, no-wrap
  35170. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  35171. msgstr "{Datentyp} murmur-public-registration-configuration"
  35172. #. type: deftp
  35173. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  35174. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  35175. msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines Murmur-Dienstes."
  35176. #. type: table
  35177. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  35178. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  35179. msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
  35180. #. type: itemx
  35181. #: guix-git/doc/guix.texi:22474 guix-git/doc/guix.texi:31149
  35182. #: guix-git/doc/guix.texi:32190
  35183. #, no-wrap
  35184. msgid "password"
  35185. msgstr "password"
  35186. #. type: table
  35187. #: guix-git/doc/guix.texi:22477
  35188. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  35189. msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
  35190. #. type: table
  35191. #: guix-git/doc/guix.texi:22481
  35192. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  35193. msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
  35194. #. type: item
  35195. #: guix-git/doc/guix.texi:22482 guix-git/doc/guix.texi:25577
  35196. #, no-wrap
  35197. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  35198. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
  35199. #. type: table
  35200. #: guix-git/doc/guix.texi:22485
  35201. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  35202. msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
  35203. #. type: Plain text
  35204. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  35205. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  35206. msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
  35207. #. type: subsubheading
  35208. #: guix-git/doc/guix.texi:22496
  35209. #, no-wrap
  35210. msgid "Transmission Daemon Service"
  35211. msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
  35212. #. type: Plain text
  35213. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  35214. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  35215. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
  35216. #. type: deffn
  35217. #: guix-git/doc/guix.texi:22505
  35218. #, no-wrap
  35219. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  35220. msgstr "{Scheme-Variable} transmission-daemon-service-type"
  35221. #. type: deffn
  35222. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  35223. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  35224. msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  35225. #. type: lisp
  35226. #: guix-git/doc/guix.texi:22520
  35227. #, no-wrap
  35228. msgid ""
  35229. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  35230. " (transmission-daemon-configuration\n"
  35231. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  35232. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  35233. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  35234. " (rpc-password\n"
  35235. " (transmission-password-hash\n"
  35236. " \"transmission\" ; desired password\n"
  35237. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  35238. "\n"
  35239. msgstr ""
  35240. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  35241. " (transmission-daemon-configuration\n"
  35242. " ;; Zugriff auf die Steuerungsschnittstelle über\n"
  35243. " ;; entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls)\n"
  35244. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  35245. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  35246. " (rpc-password\n"
  35247. " (transmission-password-hash\n"
  35248. " \"transmission\" ; gewünschtes Passwort\n"
  35249. " \"uKd1uMs9\")) ; beliebiges „Salt“\n"
  35250. "\n"
  35251. #. type: lisp
  35252. #: guix-git/doc/guix.texi:22525
  35253. #, no-wrap
  35254. msgid ""
  35255. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  35256. " ;; local network\n"
  35257. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  35258. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  35259. "\n"
  35260. msgstr ""
  35261. " ;; Anfragen von diesem Rechner und Rechnern im\n"
  35262. " ;; lokalen Netzwerk erlauben\n"
  35263. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  35264. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  35265. "\n"
  35266. #. type: lisp
  35267. #: guix-git/doc/guix.texi:22529
  35268. #, no-wrap
  35269. msgid ""
  35270. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  35271. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  35272. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  35273. "\n"
  35274. msgstr ""
  35275. " ;; Während der Arbeitszeit die Bandbreite begrenzen\n"
  35276. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  35277. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  35278. "\n"
  35279. #. type: lisp
  35280. #: guix-git/doc/guix.texi:22536
  35281. #, no-wrap
  35282. msgid ""
  35283. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  35284. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  35285. " (alt-speed-time-begin\n"
  35286. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  35287. " (alt-speed-time-end\n"
  35288. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  35289. msgstr ""
  35290. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  35291. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  35292. " (alt-speed-time-begin\n"
  35293. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 morgens\n"
  35294. " (alt-speed-time-end\n"
  35295. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags / abends\n"
  35296. #. type: Plain text
  35297. #: guix-git/doc/guix.texi:22549
  35298. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  35299. msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
  35300. #. type: Plain text
  35301. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  35302. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  35303. msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
  35304. #. type: deffn
  35305. #: guix-git/doc/guix.texi:22558
  35306. #, no-wrap
  35307. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  35308. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-password-hash @var{Passwort} @var{Salt}"
  35309. #. type: deffn
  35310. #: guix-git/doc/guix.texi:22562
  35311. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  35312. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
  35313. #. type: deffn
  35314. #: guix-git/doc/guix.texi:22566
  35315. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  35316. msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
  35317. #. type: deffn
  35318. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  35319. #, no-wrap
  35320. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  35321. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-random-salt"
  35322. #. type: deffn
  35323. #: guix-git/doc/guix.texi:22572
  35324. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  35325. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
  35326. #. type: Plain text
  35327. #: guix-git/doc/guix.texi:22578
  35328. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  35329. msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
  35330. #. type: example
  35331. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  35332. #, no-wrap
  35333. msgid ""
  35334. "$ guix repl\n"
  35335. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  35336. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  35337. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  35338. msgstr ""
  35339. "$ guix repl\n"
  35340. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  35341. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  35342. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  35343. #. type: Plain text
  35344. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  35345. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  35346. msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
  35347. #. type: example
  35348. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  35349. #, no-wrap
  35350. msgid ""
  35351. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  35352. "(transmission-random-salt))\n"
  35353. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  35354. msgstr ""
  35355. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  35356. "(transmission-random-salt))\n"
  35357. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  35358. #. type: Plain text
  35359. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  35360. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  35361. msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
  35362. #. type: Plain text
  35363. #: guix-git/doc/guix.texi:22606
  35364. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  35365. msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
  35366. #. type: Plain text
  35367. #: guix-git/doc/guix.texi:22613
  35368. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  35369. msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
  35370. #. type: Plain text
  35371. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35372. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  35373. msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
  35374. #. type: example
  35375. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  35376. #, no-wrap
  35377. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  35378. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  35379. #. type: Plain text
  35380. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  35381. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  35382. msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
  35383. #. type: deftp
  35384. #: guix-git/doc/guix.texi:22626
  35385. #, no-wrap
  35386. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  35387. msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
  35388. #. type: deftp
  35389. #: guix-git/doc/guix.texi:22630
  35390. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  35391. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
  35392. #. type: Plain text
  35393. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35394. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  35395. msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
  35396. #. type: deftypevr
  35397. #: guix-git/doc/guix.texi:22645
  35398. #, no-wrap
  35399. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  35400. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
  35401. #. type: deftypevr
  35402. #: guix-git/doc/guix.texi:22647
  35403. msgid "The Transmission package to use."
  35404. msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
  35405. #. type: deftypevr
  35406. #: guix-git/doc/guix.texi:22650
  35407. #, no-wrap
  35408. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  35409. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
  35410. #. type: deftypevr
  35411. #: guix-git/doc/guix.texi:22656
  35412. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  35413. msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
  35414. #. type: deftypevr
  35415. #: guix-git/doc/guix.texi:22658 guix-git/doc/guix.texi:23030
  35416. #: guix-git/doc/guix.texi:30262 guix-git/doc/guix.texi:30497
  35417. #: guix-git/doc/guix.texi:30505 guix-git/doc/guix.texi:30513
  35418. msgid "Defaults to @samp{10}."
  35419. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
  35420. #. type: deftypevr
  35421. #: guix-git/doc/guix.texi:22661
  35422. #, no-wrap
  35423. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  35424. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
  35425. #. type: deftypevr
  35426. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  35427. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  35428. msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
  35429. #. type: deftypevr
  35430. #: guix-git/doc/guix.texi:22665
  35431. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  35432. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  35433. #. type: deftypevr
  35434. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  35435. #, no-wrap
  35436. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  35437. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
  35438. #. type: deftypevr
  35439. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  35440. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  35441. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
  35442. #. type: deftypevr
  35443. #: guix-git/doc/guix.texi:22678
  35444. #, no-wrap
  35445. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  35446. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
  35447. #. type: deftypevr
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:22681
  35449. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  35450. msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  35451. #. type: deftypevr
  35452. #: guix-git/doc/guix.texi:22683 guix-git/doc/guix.texi:22727
  35453. #: guix-git/doc/guix.texi:22940 guix-git/doc/guix.texi:22996
  35454. #: guix-git/doc/guix.texi:23170 guix-git/doc/guix.texi:23181
  35455. #: guix-git/doc/guix.texi:23254 guix-git/doc/guix.texi:23979
  35456. #: guix-git/doc/guix.texi:24022 guix-git/doc/guix.texi:24030
  35457. #: guix-git/doc/guix.texi:24038 guix-git/doc/guix.texi:24046
  35458. #: guix-git/doc/guix.texi:24055 guix-git/doc/guix.texi:24063
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:24070 guix-git/doc/guix.texi:24078
  35460. #: guix-git/doc/guix.texi:24086 guix-git/doc/guix.texi:24096
  35461. #: guix-git/doc/guix.texi:24103 guix-git/doc/guix.texi:24127
  35462. #: guix-git/doc/guix.texi:24135 guix-git/doc/guix.texi:24161
  35463. #: guix-git/doc/guix.texi:24170 guix-git/doc/guix.texi:24179
  35464. #: guix-git/doc/guix.texi:24188 guix-git/doc/guix.texi:24197
  35465. #: guix-git/doc/guix.texi:24206 guix-git/doc/guix.texi:24214
  35466. #: guix-git/doc/guix.texi:24222 guix-git/doc/guix.texi:24229
  35467. #: guix-git/doc/guix.texi:24237 guix-git/doc/guix.texi:24244
  35468. #: guix-git/doc/guix.texi:24252 guix-git/doc/guix.texi:24260
  35469. #: guix-git/doc/guix.texi:24269 guix-git/doc/guix.texi:24278
  35470. #: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24294
  35471. #: guix-git/doc/guix.texi:24302 guix-git/doc/guix.texi:24313
  35472. #: guix-git/doc/guix.texi:24323 guix-git/doc/guix.texi:24334
  35473. #: guix-git/doc/guix.texi:24343 guix-git/doc/guix.texi:24353
  35474. #: guix-git/doc/guix.texi:24361 guix-git/doc/guix.texi:24372
  35475. #: guix-git/doc/guix.texi:24381 guix-git/doc/guix.texi:24391
  35476. #: guix-git/doc/guix.texi:27554 guix-git/doc/guix.texi:27561
  35477. #: guix-git/doc/guix.texi:27568 guix-git/doc/guix.texi:27575
  35478. #: guix-git/doc/guix.texi:27582 guix-git/doc/guix.texi:27589
  35479. #: guix-git/doc/guix.texi:27597 guix-git/doc/guix.texi:27605
  35480. #: guix-git/doc/guix.texi:27612 guix-git/doc/guix.texi:27619
  35481. #: guix-git/doc/guix.texi:27626 guix-git/doc/guix.texi:27633
  35482. #: guix-git/doc/guix.texi:27663 guix-git/doc/guix.texi:27701
  35483. #: guix-git/doc/guix.texi:27708 guix-git/doc/guix.texi:27717
  35484. #: guix-git/doc/guix.texi:27739 guix-git/doc/guix.texi:27747
  35485. #: guix-git/doc/guix.texi:27754 guix-git/doc/guix.texi:27909
  35486. #: guix-git/doc/guix.texi:27929 guix-git/doc/guix.texi:27944
  35487. #: guix-git/doc/guix.texi:27951 guix-git/doc/guix.texi:30634
  35488. #: guix-git/doc/guix.texi:30642 guix-git/doc/guix.texi:30650
  35489. #: guix-git/doc/guix.texi:30658 guix-git/doc/guix.texi:30666
  35490. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  35491. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  35492. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  35493. #. type: deftypevr
  35494. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  35495. #, no-wrap
  35496. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  35497. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
  35498. #. type: deftypevr
  35499. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35500. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  35501. msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
  35502. #. type: deftypevr
  35503. #: guix-git/doc/guix.texi:22691
  35504. msgid "Defaults to @samp{18}."
  35505. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
  35506. #. type: deftypevr
  35507. #: guix-git/doc/guix.texi:22694
  35508. #, no-wrap
  35509. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  35510. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
  35511. #. type: deftypevr
  35512. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  35513. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  35514. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
  35515. #. type: deftypevr
  35516. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  35517. #, no-wrap
  35518. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  35519. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
  35520. #. type: deftypevr
  35521. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  35522. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  35523. msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
  35524. #. type: deftypevr
  35525. #: guix-git/doc/guix.texi:22709
  35526. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  35527. msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
  35528. #. type: deftypevr
  35529. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  35530. #, no-wrap
  35531. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  35532. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
  35533. #. type: deftypevr
  35534. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  35535. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  35536. msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
  35537. #. type: deftypevr
  35538. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  35539. #, no-wrap
  35540. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  35541. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
  35542. #. type: deftypevr
  35543. #: guix-git/doc/guix.texi:22725
  35544. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  35545. msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
  35546. #. type: deftypevr
  35547. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  35548. #, no-wrap
  35549. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  35550. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
  35551. #. type: deftypevr
  35552. #: guix-git/doc/guix.texi:22734
  35553. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  35554. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
  35555. #. type: deftypevr
  35556. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  35557. #, no-wrap
  35558. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  35559. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
  35560. #. type: deftypevr
  35561. #: guix-git/doc/guix.texi:22742
  35562. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  35563. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
  35564. #. type: deftypevr
  35565. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  35566. #, no-wrap
  35567. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  35568. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
  35569. #. type: deftypevr
  35570. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  35571. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  35572. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  35573. #. type: deftypevr
  35574. #: guix-git/doc/guix.texi:22754
  35575. #, no-wrap
  35576. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  35577. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
  35578. #. type: deftypevr
  35579. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  35580. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  35581. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
  35582. #. type: deftypevr
  35583. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  35584. #, no-wrap
  35585. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  35586. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
  35587. #. type: deftypevr
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  35589. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  35590. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  35591. #. type: deftypevr
  35592. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  35593. #, no-wrap
  35594. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  35595. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
  35596. #. type: deftypevr
  35597. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  35598. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  35599. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
  35600. #. type: deftypevr
  35601. #: guix-git/doc/guix.texi:22780
  35602. #, no-wrap
  35603. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  35604. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
  35605. #. type: deftypevr
  35606. #: guix-git/doc/guix.texi:22782
  35607. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  35608. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  35609. #. type: deftypevr
  35610. #: guix-git/doc/guix.texi:22784 guix-git/doc/guix.texi:22791
  35611. #: guix-git/doc/guix.texi:22963 guix-git/doc/guix.texi:30269
  35612. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  35613. msgid "Defaults to @samp{50}."
  35614. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
  35615. #. type: deftypevr
  35616. #: guix-git/doc/guix.texi:22787
  35617. #, no-wrap
  35618. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  35619. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
  35620. #. type: deftypevr
  35621. #: guix-git/doc/guix.texi:22789
  35622. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  35623. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  35624. #. type: deftypevr
  35625. #: guix-git/doc/guix.texi:22794
  35626. #, no-wrap
  35627. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  35628. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
  35629. #. type: deftypevr
  35630. #: guix-git/doc/guix.texi:22799
  35631. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  35632. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
  35633. #. type: deftypevr
  35634. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  35635. #, no-wrap
  35636. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  35637. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
  35638. #. type: deftypevr
  35639. #: guix-git/doc/guix.texi:22809
  35640. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  35641. msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
  35642. #. type: deftypevr
  35643. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  35644. msgid "Defaults to @samp{all}."
  35645. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
  35646. #. type: deftypevr
  35647. #: guix-git/doc/guix.texi:22814
  35648. #, no-wrap
  35649. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  35650. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
  35651. #. type: deftypevr
  35652. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  35653. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  35654. msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  35655. #. type: deftypevr
  35656. #: guix-git/doc/guix.texi:22819
  35657. msgid "Defaults to @samp{540}."
  35658. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
  35659. #. type: deftypevr
  35660. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  35661. #, no-wrap
  35662. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  35663. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
  35664. #. type: deftypevr
  35665. #: guix-git/doc/guix.texi:22825
  35666. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  35667. msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  35668. #. type: deftypevr
  35669. #: guix-git/doc/guix.texi:22827
  35670. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  35671. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
  35672. #. type: deftypevr
  35673. #: guix-git/doc/guix.texi:22830
  35674. #, no-wrap
  35675. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  35676. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
  35677. #. type: deftypevr
  35678. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  35679. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  35680. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  35681. #. type: deftypevr
  35682. #: guix-git/doc/guix.texi:22835 guix-git/doc/guix.texi:23138
  35683. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  35684. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  35685. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
  35686. #. type: deftypevr
  35687. #: guix-git/doc/guix.texi:22838
  35688. #, no-wrap
  35689. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  35690. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
  35691. #. type: deftypevr
  35692. #: guix-git/doc/guix.texi:22841
  35693. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  35694. msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
  35695. #. type: deftypevr
  35696. #: guix-git/doc/guix.texi:22843
  35697. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  35698. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
  35699. #. type: deftypevr
  35700. #: guix-git/doc/guix.texi:22846
  35701. #, no-wrap
  35702. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  35703. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
  35704. #. type: deftypevr
  35705. #: guix-git/doc/guix.texi:22852
  35706. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  35707. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
  35708. #. type: deftypevr
  35709. #: guix-git/doc/guix.texi:22857
  35710. #, no-wrap
  35711. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  35712. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
  35713. #. type: deftypevr
  35714. #: guix-git/doc/guix.texi:22860
  35715. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  35716. msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  35717. #. type: deftypevr
  35718. #: guix-git/doc/guix.texi:22862
  35719. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  35720. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
  35721. #. type: deftypevr
  35722. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  35723. #, no-wrap
  35724. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  35725. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
  35726. #. type: deftypevr
  35727. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  35728. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  35729. msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  35730. #. type: deftypevr
  35731. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  35732. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  35733. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
  35734. #. type: deftypevr
  35735. #: guix-git/doc/guix.texi:22873
  35736. #, no-wrap
  35737. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  35738. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
  35739. #. type: deftypevr
  35740. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  35741. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  35742. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
  35743. #. type: deftypevr
  35744. #: guix-git/doc/guix.texi:22878
  35745. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  35746. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
  35747. #. type: deftypevr
  35748. #: guix-git/doc/guix.texi:22881
  35749. #, no-wrap
  35750. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  35751. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
  35752. #. type: deftypevr
  35753. #: guix-git/doc/guix.texi:22885
  35754. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  35755. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
  35756. #. type: deftypevr
  35757. #: guix-git/doc/guix.texi:22890
  35758. #, no-wrap
  35759. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  35760. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
  35761. #. type: deftypevr
  35762. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  35763. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  35764. msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
  35765. #. type: deftypevr
  35766. #: guix-git/doc/guix.texi:22897
  35767. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  35768. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
  35769. #. type: deftypevr
  35770. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  35771. #, no-wrap
  35772. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  35773. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
  35774. #. type: deftypevr
  35775. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  35776. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  35777. msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt (oder @code{disabled}, damit die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt wird)."
  35778. #. type: deftypevr
  35779. #: guix-git/doc/guix.texi:22914
  35780. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  35781. msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
  35782. #. type: deftypevr
  35783. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  35784. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  35785. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
  35786. #. type: lisp
  35787. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  35788. #, no-wrap
  35789. msgid ""
  35790. "(service sysctl-service-type\n"
  35791. " (sysctl-configuration\n"
  35792. " (settings\n"
  35793. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  35794. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  35795. msgstr ""
  35796. "(service sysctl-service-type\n"
  35797. " (sysctl-configuration\n"
  35798. " (settings\n"
  35799. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  35800. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  35801. #. type: deftypevr
  35802. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  35803. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  35804. msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
  35805. #. type: lisp
  35806. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  35807. #, no-wrap
  35808. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  35809. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  35810. #. type: deftypevr
  35811. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  35812. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  35813. msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
  35814. #. type: deftypevr
  35815. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  35816. #, no-wrap
  35817. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  35818. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
  35819. #. type: deftypevr
  35820. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  35821. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  35822. msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
  35823. #. type: deftypevr
  35824. #: guix-git/doc/guix.texi:22949
  35825. msgid "Defaults to @samp{default}."
  35826. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
  35827. #. type: deftypevr
  35828. #: guix-git/doc/guix.texi:22952
  35829. #, no-wrap
  35830. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  35831. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
  35832. #. type: deftypevr
  35833. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  35834. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  35835. msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  35836. #. type: deftypevr
  35837. #: guix-git/doc/guix.texi:22956
  35838. msgid "Defaults to @samp{200}."
  35839. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
  35840. #. type: deftypevr
  35841. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  35842. #, no-wrap
  35843. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  35844. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
  35845. #. type: deftypevr
  35846. #: guix-git/doc/guix.texi:22961
  35847. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  35848. msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  35849. #. type: deftypevr
  35850. #: guix-git/doc/guix.texi:22966
  35851. #, no-wrap
  35852. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  35853. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
  35854. #. type: deftypevr
  35855. #: guix-git/doc/guix.texi:22969
  35856. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  35857. msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
  35858. #. type: deftypevr
  35859. #: guix-git/doc/guix.texi:22971
  35860. msgid "Defaults to @samp{14}."
  35861. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
  35862. #. type: deftypevr
  35863. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  35864. #, no-wrap
  35865. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  35866. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
  35867. #. type: deftypevr
  35868. #: guix-git/doc/guix.texi:22977
  35869. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  35870. msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
  35871. #. type: deftypevr
  35872. #: guix-git/doc/guix.texi:22979
  35873. msgid "Defaults to @samp{6}."
  35874. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
  35875. #. type: deftypevr
  35876. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  35877. #, no-wrap
  35878. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  35879. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
  35880. #. type: deftypevr
  35881. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  35882. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  35883. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
  35884. #. type: deftypevr
  35885. #: guix-git/doc/guix.texi:22990
  35886. #, no-wrap
  35887. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  35888. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
  35889. #. type: deftypevr
  35890. #: guix-git/doc/guix.texi:22994
  35891. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  35892. msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  35893. #. type: deftypevr
  35894. #: guix-git/doc/guix.texi:22999
  35895. #, no-wrap
  35896. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  35897. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
  35898. #. type: deftypevr
  35899. #: guix-git/doc/guix.texi:23002
  35900. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  35901. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
  35902. #. type: deftypevr
  35903. #: guix-git/doc/guix.texi:23007
  35904. #, no-wrap
  35905. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  35906. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
  35907. #. type: deftypevr
  35908. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  35909. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  35910. msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  35911. #. type: deftypevr
  35912. #: guix-git/doc/guix.texi:23016
  35913. #, no-wrap
  35914. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  35915. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
  35916. #. type: deftypevr
  35917. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  35918. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  35919. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
  35920. #. type: deftypevr
  35921. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  35922. #, no-wrap
  35923. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  35924. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
  35925. #. type: deftypevr
  35926. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  35927. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  35928. msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  35929. #. type: deftypevr
  35930. #: guix-git/doc/guix.texi:23033
  35931. #, no-wrap
  35932. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  35933. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
  35934. #. type: deftypevr
  35935. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  35936. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  35937. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
  35938. #. type: deftypevr
  35939. #: guix-git/doc/guix.texi:23043
  35940. #, no-wrap
  35941. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  35942. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
  35943. #. type: deftypevr
  35944. #: guix-git/doc/guix.texi:23047
  35945. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  35946. msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
  35947. #. type: deftypevr
  35948. #: guix-git/doc/guix.texi:23052
  35949. #, no-wrap
  35950. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  35951. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
  35952. #. type: deftypevr
  35953. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  35954. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  35955. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
  35956. #. type: deftypevr
  35957. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  35958. #, no-wrap
  35959. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  35960. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
  35961. #. type: deftypevr
  35962. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  35963. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  35964. msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  35965. #. type: deftypevr
  35966. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  35967. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  35968. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
  35969. #. type: deftypevr
  35970. #: guix-git/doc/guix.texi:23068
  35971. #, no-wrap
  35972. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  35973. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
  35974. #. type: deftypevr
  35975. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  35976. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  35977. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
  35978. #. type: deftypevr
  35979. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  35980. #, no-wrap
  35981. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  35982. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
  35983. #. type: deftypevr
  35984. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  35985. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  35986. msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  35987. #. type: deftypevr
  35988. #: guix-git/doc/guix.texi:23085
  35989. #, no-wrap
  35990. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  35991. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
  35992. #. type: deftypevr
  35993. #: guix-git/doc/guix.texi:23089
  35994. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  35995. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
  35996. #. type: deftypevr
  35997. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  35998. #, no-wrap
  35999. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  36000. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
  36001. #. type: deftypevr
  36002. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  36003. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  36004. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
  36005. #. type: deftypevr
  36006. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  36007. #, no-wrap
  36008. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  36009. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
  36010. #. type: deftypevr
  36011. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36012. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  36013. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
  36014. #. type: deftypevr
  36015. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  36016. #, no-wrap
  36017. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  36018. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
  36019. #. type: deftypevr
  36020. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  36021. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  36022. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
  36023. #. type: deftypevr
  36024. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  36025. #, no-wrap
  36026. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  36027. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
  36028. #. type: deftypevr
  36029. #: guix-git/doc/guix.texi:23128
  36030. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  36031. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
  36032. #. type: deftypevr
  36033. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  36034. #, no-wrap
  36035. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  36036. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
  36037. #. type: deftypevr
  36038. #: guix-git/doc/guix.texi:23136
  36039. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  36040. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  36041. #. type: deftypevr
  36042. #: guix-git/doc/guix.texi:23141
  36043. #, no-wrap
  36044. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  36045. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
  36046. #. type: deftypevr
  36047. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  36048. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  36049. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  36050. #. type: deftypevr
  36051. #: guix-git/doc/guix.texi:23145
  36052. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  36053. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
  36054. #. type: deftypevr
  36055. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  36056. #, no-wrap
  36057. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  36058. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
  36059. #. type: deftypevr
  36060. #: guix-git/doc/guix.texi:23150
  36061. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  36062. msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
  36063. #. type: deftypevr
  36064. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  36065. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  36066. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
  36067. #. type: deftypevr
  36068. #: guix-git/doc/guix.texi:23155
  36069. #, no-wrap
  36070. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  36071. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
  36072. #. type: deftypevr
  36073. #: guix-git/doc/guix.texi:23160
  36074. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  36075. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  36076. #. type: deftypevr
  36077. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  36078. #, no-wrap
  36079. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  36080. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
  36081. #. type: deftypevr
  36082. #: guix-git/doc/guix.texi:23168
  36083. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  36084. msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  36085. #. type: deftypevr
  36086. #: guix-git/doc/guix.texi:23173
  36087. #, no-wrap
  36088. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  36089. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
  36090. #. type: deftypevr
  36091. #: guix-git/doc/guix.texi:23179
  36092. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  36093. msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
  36094. #. type: deftypevr
  36095. #: guix-git/doc/guix.texi:23184
  36096. #, no-wrap
  36097. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  36098. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
  36099. #. type: deftypevr
  36100. #: guix-git/doc/guix.texi:23187
  36101. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  36102. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
  36103. #. type: deftypevr
  36104. #: guix-git/doc/guix.texi:23192
  36105. #, no-wrap
  36106. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  36107. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
  36108. #. type: deftypevr
  36109. #: guix-git/doc/guix.texi:23196
  36110. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  36111. msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
  36112. #. type: deftypevr
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  36114. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  36115. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  36116. #. type: deftypevr
  36117. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  36118. #, no-wrap
  36119. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  36120. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
  36121. #. type: deftypevr
  36122. #: guix-git/doc/guix.texi:23206
  36123. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  36124. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
  36125. #. type: deftypevr
  36126. #: guix-git/doc/guix.texi:23209
  36127. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  36128. msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  36129. #. type: deftypevr
  36130. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36131. #, no-wrap
  36132. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  36133. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
  36134. #. type: deftypevr
  36135. #: guix-git/doc/guix.texi:23217
  36136. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  36137. msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  36138. #. type: deftypevr
  36139. #: guix-git/doc/guix.texi:23222
  36140. #, no-wrap
  36141. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  36142. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
  36143. #. type: deftypevr
  36144. #: guix-git/doc/guix.texi:23226
  36145. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  36146. msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
  36147. #. type: deftypevr
  36148. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  36149. #, no-wrap
  36150. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  36151. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
  36152. #. type: deftypevr
  36153. #: guix-git/doc/guix.texi:23234
  36154. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  36155. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
  36156. #. type: deftypevr
  36157. #: guix-git/doc/guix.texi:23239
  36158. #, no-wrap
  36159. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  36160. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
  36161. #. type: deftypevr
  36162. #: guix-git/doc/guix.texi:23243
  36163. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  36164. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
  36165. #. type: deftypevr
  36166. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  36167. #, no-wrap
  36168. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  36169. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
  36170. #. type: deftypevr
  36171. #: guix-git/doc/guix.texi:23252
  36172. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  36173. msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  36174. #. type: deftypevr
  36175. #: guix-git/doc/guix.texi:23257
  36176. #, no-wrap
  36177. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  36178. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
  36179. #. type: deftypevr
  36180. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  36181. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  36182. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
  36183. #. type: deftypevr
  36184. #: guix-git/doc/guix.texi:23265
  36185. #, no-wrap
  36186. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  36187. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
  36188. #. type: deftypevr
  36189. #: guix-git/doc/guix.texi:23269
  36190. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  36191. msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
  36192. #. type: deftypevr
  36193. #: guix-git/doc/guix.texi:23271
  36194. msgid "Defaults to @samp{4}."
  36195. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  36196. #. type: deftypevr
  36197. #: guix-git/doc/guix.texi:23274
  36198. #, no-wrap
  36199. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  36200. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
  36201. #. type: deftypevr
  36202. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  36203. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  36204. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
  36205. #. type: subsubheading
  36206. #: guix-git/doc/guix.texi:23291
  36207. #, no-wrap
  36208. msgid "Tailon Service"
  36209. msgstr "Tailon-Dienst"
  36210. #. type: Plain text
  36211. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  36212. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  36213. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
  36214. #. type: Plain text
  36215. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  36216. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  36217. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
  36218. #. type: lisp
  36219. #: guix-git/doc/guix.texi:23301
  36220. #, no-wrap
  36221. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  36222. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  36223. #. type: Plain text
  36224. #: guix-git/doc/guix.texi:23305
  36225. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  36226. msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
  36227. #. type: lisp
  36228. #: guix-git/doc/guix.texi:23312
  36229. #, no-wrap
  36230. msgid ""
  36231. "(service tailon-service-type\n"
  36232. " (tailon-configuration\n"
  36233. " (config-file\n"
  36234. " (tailon-configuration-file\n"
  36235. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  36236. msgstr ""
  36237. "(service tailon-service-type\n"
  36238. " (tailon-configuration\n"
  36239. " (config-file\n"
  36240. " (tailon-configuration-file\n"
  36241. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  36242. #. type: deftp
  36243. #: guix-git/doc/guix.texi:23315
  36244. #, no-wrap
  36245. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  36246. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
  36247. #. type: deftp
  36248. #: guix-git/doc/guix.texi:23318
  36249. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  36250. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  36251. #. type: item
  36252. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  36253. #, no-wrap
  36254. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  36255. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
  36256. #. type: table
  36257. #: guix-git/doc/guix.texi:23324
  36258. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  36259. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
  36260. #. type: table
  36261. #: guix-git/doc/guix.texi:23327
  36262. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  36263. msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
  36264. #. type: lisp
  36265. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  36266. #, no-wrap
  36267. msgid ""
  36268. "(service tailon-service-type\n"
  36269. " (tailon-configuration\n"
  36270. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  36271. msgstr ""
  36272. "(service tailon-service-type\n"
  36273. " (tailon-configuration\n"
  36274. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  36275. #. type: item
  36276. #: guix-git/doc/guix.texi:23334
  36277. #, no-wrap
  36278. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  36279. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
  36280. #. type: table
  36281. #: guix-git/doc/guix.texi:23336
  36282. msgid "The tailon package to use."
  36283. msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
  36284. #. type: deftp
  36285. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  36286. #, no-wrap
  36287. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  36288. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
  36289. #. type: deftp
  36290. #: guix-git/doc/guix.texi:23343
  36291. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  36292. msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  36293. #. type: item
  36294. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  36295. #, no-wrap
  36296. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  36297. msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
  36298. #. type: table
  36299. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  36300. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  36301. msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
  36302. #. type: item
  36303. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  36304. #, no-wrap
  36305. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  36306. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  36307. #. type: table
  36308. #: guix-git/doc/guix.texi:23353
  36309. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  36310. msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
  36311. #. type: item
  36312. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  36313. #, no-wrap
  36314. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  36315. msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  36316. #. type: table
  36317. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  36318. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  36319. msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
  36320. #. type: item
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:23357
  36322. #, no-wrap
  36323. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  36324. msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
  36325. #. type: table
  36326. #: guix-git/doc/guix.texi:23359
  36327. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  36328. msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
  36329. #. type: item
  36330. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  36331. #, no-wrap
  36332. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  36333. msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
  36334. #. type: table
  36335. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  36336. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  36337. msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
  36338. #. type: item
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:23363
  36340. #, no-wrap
  36341. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  36342. msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
  36343. #. type: table
  36344. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  36345. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  36346. msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
  36347. #. type: item
  36348. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  36349. #, no-wrap
  36350. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  36351. msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  36352. #. type: table
  36353. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  36354. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  36355. msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
  36356. #. type: table
  36357. #: guix-git/doc/guix.texi:23371
  36358. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  36359. msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
  36360. #. type: item
  36361. #: guix-git/doc/guix.texi:23372
  36362. #, no-wrap
  36363. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  36364. msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
  36365. #. type: table
  36366. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  36367. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  36368. msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
  36369. #. type: item
  36370. #: guix-git/doc/guix.texi:23377
  36371. #, no-wrap
  36372. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  36373. msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
  36374. #. type: table
  36375. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  36376. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  36377. msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
  36378. #. type: item
  36379. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  36380. #, no-wrap
  36381. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  36382. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
  36383. #. type: table
  36384. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  36385. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  36386. msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
  36387. #. type: lisp
  36388. #: guix-git/doc/guix.texi:23393
  36389. #, no-wrap
  36390. msgid ""
  36391. "(tailon-configuration-file\n"
  36392. " (http-auth \"basic\")\n"
  36393. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  36394. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  36395. msgstr ""
  36396. "(tailon-configuration-file\n"
  36397. " (http-auth \"basic\")\n"
  36398. " (users '((\"benutzer1\" . \"passwort1\")\n"
  36399. " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
  36400. #. type: subsubheading
  36401. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  36402. #, no-wrap
  36403. msgid "Darkstat Service"
  36404. msgstr "Darkstat-Dienst"
  36405. #. type: cindex
  36406. #: guix-git/doc/guix.texi:23400
  36407. #, no-wrap
  36408. msgid "darkstat"
  36409. msgstr "darkstat"
  36410. #. type: Plain text
  36411. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  36412. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  36413. msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
  36414. #. type: defvar
  36415. #: guix-git/doc/guix.texi:23404
  36416. #, no-wrap
  36417. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  36418. msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
  36419. #. type: defvar
  36420. #: guix-git/doc/guix.texi:23409
  36421. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  36422. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
  36423. #. type: lisp
  36424. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  36425. #, no-wrap
  36426. msgid ""
  36427. "(service darkstat-service-type\n"
  36428. " (darkstat-configuration\n"
  36429. " (interface \"eno1\")))\n"
  36430. msgstr ""
  36431. "(service darkstat-service-type\n"
  36432. " (darkstat-configuration\n"
  36433. " (interface \"eno1\")))\n"
  36434. #. type: deftp
  36435. #: guix-git/doc/guix.texi:23417
  36436. #, no-wrap
  36437. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  36438. msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
  36439. #. type: deftp
  36440. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  36441. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  36442. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
  36443. #. type: item
  36444. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  36445. #, no-wrap
  36446. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  36447. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
  36448. #. type: table
  36449. #: guix-git/doc/guix.texi:23423
  36450. msgid "The darkstat package to use."
  36451. msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
  36452. #. type: code{#1}
  36453. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  36454. #, no-wrap
  36455. msgid "interface"
  36456. msgstr "interface"
  36457. #. type: table
  36458. #: guix-git/doc/guix.texi:23426
  36459. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  36460. msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
  36461. #. type: item
  36462. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  36463. #, no-wrap
  36464. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  36465. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
  36466. #. type: table
  36467. #: guix-git/doc/guix.texi:23429
  36468. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  36469. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  36470. #. type: table
  36471. #: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23467
  36472. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  36473. msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
  36474. #. type: item
  36475. #: guix-git/doc/guix.texi:23433
  36476. #, no-wrap
  36477. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  36478. msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
  36479. #. type: table
  36480. #: guix-git/doc/guix.texi:23436
  36481. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  36482. msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
  36483. #. type: subsubheading
  36484. #: guix-git/doc/guix.texi:23440
  36485. #, no-wrap
  36486. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  36487. msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
  36488. #. type: cindex
  36489. #: guix-git/doc/guix.texi:23442
  36490. #, no-wrap
  36491. msgid "prometheus-node-exporter"
  36492. msgstr "prometheus-node-exporter"
  36493. #. type: Plain text
  36494. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  36495. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  36496. msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
  36497. #. type: defvar
  36498. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  36499. #, no-wrap
  36500. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  36501. msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  36502. #. type: defvar
  36503. #: guix-git/doc/guix.texi:23452
  36504. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  36505. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  36506. #. type: lisp
  36507. #: guix-git/doc/guix.texi:23455
  36508. #, no-wrap
  36509. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  36510. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  36511. #. type: deftp
  36512. #: guix-git/doc/guix.texi:23458
  36513. #, no-wrap
  36514. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  36515. msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
  36516. #. type: deftp
  36517. #: guix-git/doc/guix.texi:23460
  36518. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  36519. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
  36520. #. type: item
  36521. #: guix-git/doc/guix.texi:23462
  36522. #, no-wrap
  36523. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  36524. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  36525. #. type: table
  36526. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  36527. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  36528. msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
  36529. #. type: item
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  36531. #, no-wrap
  36532. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  36533. msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
  36534. #. type: item
  36535. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  36536. #, no-wrap
  36537. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  36538. msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  36539. #. type: table
  36540. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  36541. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  36542. msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
  36543. #. type: table
  36544. #: guix-git/doc/guix.texi:23475
  36545. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  36546. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
  36547. #. type: subsubheading
  36548. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  36549. #, no-wrap
  36550. msgid "Zabbix server"
  36551. msgstr "Zabbix-Server"
  36552. #. type: cindex
  36553. #: guix-git/doc/guix.texi:23480
  36554. #, no-wrap
  36555. msgid "zabbix zabbix-server"
  36556. msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
  36557. #. type: Plain text
  36558. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  36559. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  36560. msgstr "Zabbix stellt Metriken zur Systemüberwachung zur Verfügung, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch, und bietet dabei:"
  36561. #. type: item
  36562. #: guix-git/doc/guix.texi:23485
  36563. #, no-wrap
  36564. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  36565. msgstr "Hohe Leistungsfähigkeit und hohe Kapazität (hunderttausende Geräte können überwacht werden)."
  36566. #. type: item
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  36568. #, no-wrap
  36569. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  36570. msgstr "Automatische Erkennung von Servern, Netzwerkgeräten und -schnittstellen."
  36571. #. type: item
  36572. #: guix-git/doc/guix.texi:23487
  36573. #, no-wrap
  36574. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  36575. msgstr "Systemnahe Erkennung, wodurch automatisch mit der Überwachung neuer Objekte, Dateisysteme, Netzwerkschnittstellen und anderer Dinge begonnen werden kann."
  36576. #. type: item
  36577. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  36578. #, no-wrap
  36579. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  36580. msgstr "Verteilte Überwachung mit zentralisierter Web-Administrierbarkeit."
  36581. #. type: item
  36582. #: guix-git/doc/guix.texi:23489
  36583. #, no-wrap
  36584. msgid "Native high performance agents."
  36585. msgstr "Native Hochleistungsagenten."
  36586. #. type: item
  36587. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  36588. #, no-wrap
  36589. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  36590. msgstr "Berichte zum SLA und über ITIL-KPI-Metriken."
  36591. #. type: item
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:23491
  36593. #, no-wrap
  36594. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  36595. msgstr "Überblickssicht (geschäftlich) auf die überwachten Ressourcen über benutzerdefinierte visuelle Konsolenbildschirme und Dashboards."
  36596. #. type: item
  36597. #: guix-git/doc/guix.texi:23492
  36598. #, no-wrap
  36599. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  36600. msgstr "Entfernte Befehlsausführung über Zabbix-Proxys."
  36601. #. type: Plain text
  36602. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  36603. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  36604. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
  36605. #. type: deftypevr
  36606. #: guix-git/doc/guix.texi:23499
  36607. #, no-wrap
  36608. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  36609. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-server"
  36610. #. type: deftypevr
  36611. #: guix-git/doc/guix.texi:23501
  36612. msgid "The zabbix-server package."
  36613. msgstr "Das zabbix-server-Paket."
  36614. #. type: deftypevr
  36615. #: guix-git/doc/guix.texi:23504
  36616. #, no-wrap
  36617. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  36618. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  36619. #. type: deftypevr
  36620. #: guix-git/doc/guix.texi:23506
  36621. msgid "User who will run the Zabbix server."
  36622. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  36623. #. type: deftypevr
  36624. #: guix-git/doc/guix.texi:23508 guix-git/doc/guix.texi:23515
  36625. #: guix-git/doc/guix.texi:23529 guix-git/doc/guix.texi:23536
  36626. #: guix-git/doc/guix.texi:23637 guix-git/doc/guix.texi:23644
  36627. #: guix-git/doc/guix.texi:23755 guix-git/doc/guix.texi:23762
  36628. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  36629. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"zabbix\"}."
  36630. #. type: deftypevr
  36631. #: guix-git/doc/guix.texi:23511
  36632. #, no-wrap
  36633. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  36634. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  36635. #. type: deftypevr
  36636. #: guix-git/doc/guix.texi:23513
  36637. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  36638. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  36639. #. type: deftypevr
  36640. #: guix-git/doc/guix.texi:23518
  36641. #, no-wrap
  36642. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  36643. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  36644. #. type: deftypevr
  36645. #: guix-git/doc/guix.texi:23520 guix-git/doc/guix.texi:23739
  36646. msgid "Database host name."
  36647. msgstr "Rechnername der Datenbank."
  36648. #. type: deftypevr
  36649. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  36650. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  36651. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  36652. #. type: deftypevr
  36653. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  36654. #, no-wrap
  36655. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  36656. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  36657. #. type: deftypevr
  36658. #: guix-git/doc/guix.texi:23527 guix-git/doc/guix.texi:23753
  36659. msgid "Database name."
  36660. msgstr "Datenbankname."
  36661. #. type: deftypevr
  36662. #: guix-git/doc/guix.texi:23532
  36663. #, no-wrap
  36664. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  36665. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  36666. #. type: deftypevr
  36667. #: guix-git/doc/guix.texi:23534 guix-git/doc/guix.texi:23760
  36668. msgid "Database user."
  36669. msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
  36670. #. type: deftypevr
  36671. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  36672. #, no-wrap
  36673. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  36674. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  36675. #. type: deftypevr
  36676. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  36677. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  36678. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
  36679. #. type: deftypevr
  36680. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  36681. #, no-wrap
  36682. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  36683. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  36684. #. type: deftypevr
  36685. #: guix-git/doc/guix.texi:23549 guix-git/doc/guix.texi:23746
  36686. msgid "Database port."
  36687. msgstr "Datenbank-Portnummer."
  36688. #. type: deftypevr
  36689. #: guix-git/doc/guix.texi:23551 guix-git/doc/guix.texi:23748
  36690. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  36691. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5432}."
  36692. #. type: deftypevr
  36693. #: guix-git/doc/guix.texi:23554
  36694. #, no-wrap
  36695. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  36696. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  36697. #. type: deftypevr
  36698. #: guix-git/doc/guix.texi:23556 guix-git/doc/guix.texi:23657
  36699. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  36700. msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
  36701. #. type: itemize
  36702. #: guix-git/doc/guix.texi:23560 guix-git/doc/guix.texi:23661
  36703. msgid "@code{system} - syslog."
  36704. msgstr "@code{system} - Syslog."
  36705. #. type: itemize
  36706. #: guix-git/doc/guix.texi:23563 guix-git/doc/guix.texi:23664
  36707. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  36708. msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
  36709. #. type: itemize
  36710. #: guix-git/doc/guix.texi:23566 guix-git/doc/guix.texi:23667
  36711. msgid "@code{console} - standard output."
  36712. msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
  36713. #. type: deftypevr
  36714. #: guix-git/doc/guix.texi:23573
  36715. #, no-wrap
  36716. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  36717. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  36718. #. type: deftypevr
  36719. #: guix-git/doc/guix.texi:23575 guix-git/doc/guix.texi:23676
  36720. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  36721. msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
  36722. #. type: deftypevr
  36723. #: guix-git/doc/guix.texi:23577
  36724. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  36725. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  36726. #. type: deftypevr
  36727. #: guix-git/doc/guix.texi:23580
  36728. #, no-wrap
  36729. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  36730. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  36731. #. type: deftypevr
  36732. #: guix-git/doc/guix.texi:23582 guix-git/doc/guix.texi:23683
  36733. msgid "Name of PID file."
  36734. msgstr "Name der PID-Datei."
  36735. #. type: deftypevr
  36736. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  36737. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  36738. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  36739. #. type: deftypevr
  36740. #: guix-git/doc/guix.texi:23587
  36741. #, no-wrap
  36742. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  36743. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca-location"
  36744. #. type: deftypevr
  36745. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  36746. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  36747. msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
  36748. #. type: deftypevr
  36749. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  36750. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  36751. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  36752. #. type: deftypevr
  36753. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  36754. #, no-wrap
  36755. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  36756. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-location"
  36757. #. type: deftypevr
  36758. #: guix-git/doc/guix.texi:23597
  36759. msgid "Location of SSL client certificates."
  36760. msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
  36761. #. type: deftypevr
  36762. #: guix-git/doc/guix.texi:23599
  36763. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  36764. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  36765. #. type: deftypevr
  36766. #: guix-git/doc/guix.texi:23602
  36767. #, no-wrap
  36768. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  36769. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  36770. #. type: deftypevr
  36771. #: guix-git/doc/guix.texi:23604 guix-git/doc/guix.texi:23708
  36772. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  36773. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
  36774. #. type: deftypevr
  36775. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  36776. #, no-wrap
  36777. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  36778. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  36779. #. type: deftypevr
  36780. #: guix-git/doc/guix.texi:23612 guix-git/doc/guix.texi:23716
  36781. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  36782. msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
  36783. #. type: subsubheading
  36784. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  36785. #, no-wrap
  36786. msgid "Zabbix agent"
  36787. msgstr "Zabbix-Agent"
  36788. #. type: cindex
  36789. #: guix-git/doc/guix.texi:23620
  36790. #, no-wrap
  36791. msgid "zabbix zabbix-agent"
  36792. msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
  36793. #. type: Plain text
  36794. #: guix-git/doc/guix.texi:23623
  36795. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  36796. msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen für den Zabbix-Server."
  36797. #. type: Plain text
  36798. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  36799. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  36800. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
  36801. #. type: deftypevr
  36802. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  36803. #, no-wrap
  36804. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  36805. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-agent"
  36806. #. type: deftypevr
  36807. #: guix-git/doc/guix.texi:23630
  36808. msgid "The zabbix-agent package."
  36809. msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
  36810. #. type: deftypevr
  36811. #: guix-git/doc/guix.texi:23633
  36812. #, no-wrap
  36813. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  36814. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  36815. #. type: deftypevr
  36816. #: guix-git/doc/guix.texi:23635
  36817. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  36818. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  36819. #. type: deftypevr
  36820. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  36821. #, no-wrap
  36822. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  36823. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  36824. #. type: deftypevr
  36825. #: guix-git/doc/guix.texi:23642
  36826. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  36827. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  36828. #. type: deftypevr
  36829. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  36830. #, no-wrap
  36831. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  36832. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  36833. #. type: deftypevr
  36834. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  36835. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  36836. msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
  36837. #. type: deftypevr
  36838. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  36839. #, no-wrap
  36840. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  36841. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  36842. #. type: deftypevr
  36843. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  36844. #, no-wrap
  36845. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  36846. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  36847. #. type: deftypevr
  36848. #: guix-git/doc/guix.texi:23678
  36849. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  36850. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  36851. #. type: deftypevr
  36852. #: guix-git/doc/guix.texi:23681
  36853. #, no-wrap
  36854. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  36855. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  36856. #. type: deftypevr
  36857. #: guix-git/doc/guix.texi:23685
  36858. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  36859. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  36860. #. type: deftypevr
  36861. #: guix-git/doc/guix.texi:23688
  36862. #, no-wrap
  36863. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  36864. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server"
  36865. #. type: deftypevr
  36866. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  36867. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  36868. msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
  36869. #. type: deftypevr
  36870. #: guix-git/doc/guix.texi:23694 guix-git/doc/guix.texi:23703
  36871. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  36872. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  36873. #. type: deftypevr
  36874. #: guix-git/doc/guix.texi:23697
  36875. #, no-wrap
  36876. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  36877. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server-active"
  36878. #. type: deftypevr
  36879. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  36880. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  36881. msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
  36882. #. type: deftypevr
  36883. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  36884. #, no-wrap
  36885. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  36886. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  36887. #. type: deftypevr
  36888. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  36889. #, no-wrap
  36890. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  36891. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  36892. #. type: subsubheading
  36893. #: guix-git/doc/guix.texi:23723
  36894. #, no-wrap
  36895. msgid "Zabbix front-end"
  36896. msgstr "Zabbix-Frontend"
  36897. #. type: cindex
  36898. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  36899. #, no-wrap
  36900. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  36901. msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
  36902. #. type: Plain text
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:23727
  36904. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  36905. msgstr "Dieser Dienst stellt eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für den Zabbix-Server zur Verfügung."
  36906. #. type: Plain text
  36907. #: guix-git/doc/guix.texi:23731
  36908. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  36909. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
  36910. #. type: deftypevr
  36911. #: guix-git/doc/guix.texi:23732
  36912. #, no-wrap
  36913. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  36914. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration“-Liste nginx"
  36915. #. type: deftypevr
  36916. #: guix-git/doc/guix.texi:23734 guix-git/doc/guix.texi:29896
  36917. msgid "NGINX configuration."
  36918. msgstr "NGINX-Konfiguration."
  36919. #. type: deftypevr
  36920. #: guix-git/doc/guix.texi:23737
  36921. #, no-wrap
  36922. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  36923. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  36924. #. type: deftypevr
  36925. #: guix-git/doc/guix.texi:23744
  36926. #, no-wrap
  36927. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  36928. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  36929. #. type: deftypevr
  36930. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  36931. #, no-wrap
  36932. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  36933. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  36934. #. type: deftypevr
  36935. #: guix-git/doc/guix.texi:23758
  36936. #, no-wrap
  36937. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  36938. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  36939. #. type: deftypevr
  36940. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  36941. #, no-wrap
  36942. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  36943. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  36944. #. type: deftypevr
  36945. #: guix-git/doc/guix.texi:23767
  36946. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  36947. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
  36948. #. type: deftypevr
  36949. #: guix-git/doc/guix.texi:23772
  36950. #, no-wrap
  36951. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  36952. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-secret-file"
  36953. #. type: deftypevr
  36954. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  36955. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  36956. msgstr "In welcher Datei die geheimen Anmeldedaten für das Vordergrundsystem von Zabbix stehen. Als Wert muss ein lokaler Dateiname angegeben werden und @emph{kein} G-Ausdruck. Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen. Ihr Inhalt wird als Wert von @code{$DB['PASSWORD']} in die @file{zabbix.conf.php} kopiert."
  36957. #. type: deftypevr
  36958. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  36959. #, no-wrap
  36960. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  36961. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette zabbix-host"
  36962. #. type: deftypevr
  36963. #: guix-git/doc/guix.texi:23784
  36964. msgid "Zabbix server hostname."
  36965. msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
  36966. #. type: deftypevr
  36967. #: guix-git/doc/guix.texi:23789
  36968. #, no-wrap
  36969. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  36970. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl zabbix-port"
  36971. #. type: deftypevr
  36972. #: guix-git/doc/guix.texi:23791
  36973. msgid "Zabbix server port."
  36974. msgstr "Zabbix-Server-Port."
  36975. #. type: deftypevr
  36976. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  36977. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  36978. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10051}."
  36979. #. type: cindex
  36980. #: guix-git/doc/guix.texi:23801
  36981. #, no-wrap
  36982. msgid "Kerberos"
  36983. msgstr "Kerberos"
  36984. #. type: Plain text
  36985. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  36986. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  36987. msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
  36988. #. type: subsubheading
  36989. #: guix-git/doc/guix.texi:23806
  36990. #, no-wrap
  36991. msgid "Krb5 Service"
  36992. msgstr "Krb5-Dienst"
  36993. #. type: Plain text
  36994. #: guix-git/doc/guix.texi:23813
  36995. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  36996. msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
  36997. #. type: Plain text
  36998. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  36999. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  37000. msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt — Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
  37001. #. type: defvr
  37002. #: guix-git/doc/guix.texi:23818
  37003. #, no-wrap
  37004. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  37005. msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
  37006. #. type: defvr
  37007. #: guix-git/doc/guix.texi:23820
  37008. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  37009. msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
  37010. #. type: Plain text
  37011. #: guix-git/doc/guix.texi:23824
  37012. msgid "Here is an example of its use:"
  37013. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  37014. #. type: lisp
  37015. #: guix-git/doc/guix.texi:23838
  37016. #, no-wrap
  37017. msgid ""
  37018. "(service krb5-service-type\n"
  37019. " (krb5-configuration\n"
  37020. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37021. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  37022. " (realms (list\n"
  37023. " (krb5-realm\n"
  37024. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37025. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  37026. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  37027. " (krb5-realm\n"
  37028. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  37029. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  37030. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  37031. msgstr ""
  37032. "(service krb5-service-type\n"
  37033. " (krb5-configuration\n"
  37034. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37035. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  37036. " (realms (list\n"
  37037. " (krb5-realm\n"
  37038. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  37039. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  37040. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  37041. " (krb5-realm\n"
  37042. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  37043. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  37044. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  37045. #. type: Plain text
  37046. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  37047. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  37048. msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
  37049. #. type: item
  37050. #: guix-git/doc/guix.texi:23843
  37051. #, no-wrap
  37052. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  37053. msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
  37054. #. type: itemize
  37055. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  37056. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  37057. msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
  37058. #. type: item
  37059. #: guix-git/doc/guix.texi:23845
  37060. #, no-wrap
  37061. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  37062. msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
  37063. #. type: itemize
  37064. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  37065. msgid "specified by clients;"
  37066. msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
  37067. #. type: item
  37068. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  37069. #, no-wrap
  37070. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  37071. msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
  37072. #. type: Plain text
  37073. #: guix-git/doc/guix.texi:23855
  37074. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  37075. msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
  37076. #. type: deftp
  37077. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  37078. #, no-wrap
  37079. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  37080. msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
  37081. #. type: cindex
  37082. #: guix-git/doc/guix.texi:23858
  37083. #, no-wrap
  37084. msgid "realm, kerberos"
  37085. msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
  37086. #. type: table
  37087. #: guix-git/doc/guix.texi:23864
  37088. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  37089. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
  37090. #. type: code{#1}
  37091. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  37092. #, no-wrap
  37093. msgid "admin-server"
  37094. msgstr "admin-server"
  37095. #. type: table
  37096. #: guix-git/doc/guix.texi:23868
  37097. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  37098. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
  37099. #. type: code{#1}
  37100. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  37101. #, no-wrap
  37102. msgid "kdc"
  37103. msgstr "kdc"
  37104. #. type: table
  37105. #: guix-git/doc/guix.texi:23872
  37106. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  37107. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
  37108. #. type: deftp
  37109. #: guix-git/doc/guix.texi:23875
  37110. #, no-wrap
  37111. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  37112. msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
  37113. #. type: item
  37114. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  37115. #, no-wrap
  37116. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  37117. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
  37118. #. type: table
  37119. #: guix-git/doc/guix.texi:23881
  37120. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  37121. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
  37122. #. type: item
  37123. #: guix-git/doc/guix.texi:23882
  37124. #, no-wrap
  37125. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  37126. msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
  37127. #. type: table
  37128. #: guix-git/doc/guix.texi:23889
  37129. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  37130. msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
  37131. #. type: code{#1}
  37132. #: guix-git/doc/guix.texi:23890
  37133. #, no-wrap
  37134. msgid "realms"
  37135. msgstr "realms"
  37136. #. type: table
  37137. #: guix-git/doc/guix.texi:23895
  37138. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  37139. msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
  37140. #. type: subsubheading
  37141. #: guix-git/doc/guix.texi:23899
  37142. #, no-wrap
  37143. msgid "PAM krb5 Service"
  37144. msgstr "PAM-krb5-Dienst"
  37145. #. type: cindex
  37146. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  37147. #, no-wrap
  37148. msgid "pam-krb5"
  37149. msgstr "pam-krb5"
  37150. #. type: Plain text
  37151. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  37152. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  37153. msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
  37154. #. type: defvr
  37155. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  37156. #, no-wrap
  37157. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  37158. msgstr "{Scheme-Variable} pam-krb5-service-type"
  37159. #. type: defvr
  37160. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  37161. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  37162. msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
  37163. #. type: deftp
  37164. #: guix-git/doc/guix.texi:23911
  37165. #, no-wrap
  37166. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  37167. msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
  37168. #. type: deftp
  37169. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37170. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  37171. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  37172. #. type: item
  37173. #: guix-git/doc/guix.texi:23915
  37174. #, no-wrap
  37175. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  37176. msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
  37177. #. type: table
  37178. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  37179. msgid "The pam-krb5 package to use."
  37180. msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
  37181. #. type: item
  37182. #: guix-git/doc/guix.texi:23918
  37183. #, no-wrap
  37184. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  37185. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
  37186. #. type: table
  37187. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  37188. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  37189. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
  37190. #. type: cindex
  37191. #: guix-git/doc/guix.texi:23927
  37192. #, no-wrap
  37193. msgid "LDAP"
  37194. msgstr "LDAP"
  37195. #. type: cindex
  37196. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37197. #, no-wrap
  37198. msgid "nslcd, LDAP service"
  37199. msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
  37200. #. type: Plain text
  37201. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  37202. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  37203. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  37204. #. type: Plain text
  37205. #: guix-git/doc/guix.texi:23939
  37206. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  37207. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
  37208. #. type: lisp
  37209. #: guix-git/doc/guix.texi:23962
  37210. #, no-wrap
  37211. msgid ""
  37212. "(use-service-modules authentication)\n"
  37213. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  37214. "...\n"
  37215. "(operating-system\n"
  37216. " ...\n"
  37217. " (services\n"
  37218. " (cons*\n"
  37219. " (service nslcd-service-type)\n"
  37220. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  37221. " %base-services))\n"
  37222. " (name-service-switch\n"
  37223. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  37224. " (name-service (name \"files\"))\n"
  37225. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  37226. " (name-service-switch\n"
  37227. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  37228. " (password services)\n"
  37229. " (shadow services)\n"
  37230. " (group services)\n"
  37231. " (netgroup services)\n"
  37232. " (gshadow services)))))\n"
  37233. msgstr ""
  37234. "(use-service-modules authentication)\n"
  37235. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  37236. "...\n"
  37237. "(operating-system\n"
  37238. " ...\n"
  37239. " (services\n"
  37240. " (cons*\n"
  37241. " (service nslcd-service-type)\n"
  37242. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  37243. " %base-services))\n"
  37244. " (name-service-switch\n"
  37245. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  37246. " (name-service (name \"files\"))\n"
  37247. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  37248. " (name-service-switch\n"
  37249. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  37250. " (password services)\n"
  37251. " (shadow services)\n"
  37252. " (group services)\n"
  37253. " (netgroup services)\n"
  37254. " (gshadow services)))))\n"
  37255. #. type: Plain text
  37256. #: guix-git/doc/guix.texi:23967
  37257. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  37258. msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
  37259. #. type: deftypevr
  37260. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  37261. #, no-wrap
  37262. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  37263. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
  37264. #. type: deftypevr
  37265. #: guix-git/doc/guix.texi:23970
  37266. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  37267. msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
  37268. #. type: deftypevr
  37269. #: guix-git/doc/guix.texi:23973
  37270. #, no-wrap
  37271. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  37272. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  37273. #. type: deftypevr
  37274. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  37275. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  37276. msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
  37277. #. type: deftypevr
  37278. #: guix-git/doc/guix.texi:23982
  37279. #, no-wrap
  37280. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  37281. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
  37282. #. type: deftypevr
  37283. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37284. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  37285. msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  37286. #. type: deftypevr
  37287. #: guix-git/doc/guix.texi:23986 guix-git/doc/guix.texi:23993
  37288. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  37289. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
  37290. #. type: deftypevr
  37291. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  37292. #, no-wrap
  37293. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  37294. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
  37295. #. type: deftypevr
  37296. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37297. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  37298. msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  37299. #. type: deftypevr
  37300. #: guix-git/doc/guix.texi:23996
  37301. #, no-wrap
  37302. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  37303. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
  37304. #. type: deftypevr
  37305. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  37306. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  37307. msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
  37308. #. type: deftypevr
  37309. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37310. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  37311. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  37312. #. type: deftypevr
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:24009
  37314. #, no-wrap
  37315. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  37316. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
  37317. #. type: deftypevr
  37318. #: guix-git/doc/guix.texi:24012
  37319. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  37320. msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
  37321. #. type: deftypevr
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:24014
  37323. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  37324. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  37325. #. type: deftypevr
  37326. #: guix-git/doc/guix.texi:24017
  37327. #, no-wrap
  37328. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  37329. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
  37330. #. type: deftypevr
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  37332. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  37333. msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
  37334. #. type: deftypevr
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:24025
  37336. #, no-wrap
  37337. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  37338. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
  37339. #. type: deftypevr
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  37341. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  37342. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
  37343. #. type: deftypevr
  37344. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  37345. #, no-wrap
  37346. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  37347. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
  37348. #. type: deftypevr
  37349. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  37350. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  37351. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
  37352. #. type: deftypevr
  37353. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  37354. #, no-wrap
  37355. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  37356. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
  37357. #. type: deftypevr
  37358. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  37359. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  37360. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
  37361. #. type: deftypevr
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  37363. #, no-wrap
  37364. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  37365. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
  37366. #. type: deftypevr
  37367. #: guix-git/doc/guix.texi:24053
  37368. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  37369. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
  37370. #. type: deftypevr
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  37372. #, no-wrap
  37373. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  37374. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
  37375. #. type: deftypevr
  37376. #: guix-git/doc/guix.texi:24061
  37377. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  37378. msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
  37379. #. type: deftypevr
  37380. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  37381. #, no-wrap
  37382. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  37383. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
  37384. #. type: deftypevr
  37385. #: guix-git/doc/guix.texi:24068
  37386. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  37387. msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  37388. #. type: deftypevr
  37389. #: guix-git/doc/guix.texi:24073
  37390. #, no-wrap
  37391. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  37392. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
  37393. #. type: deftypevr
  37394. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  37395. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  37396. msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  37397. #. type: deftypevr
  37398. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  37399. #, no-wrap
  37400. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  37401. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
  37402. #. type: deftypevr
  37403. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  37404. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  37405. msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  37406. #. type: deftypevr
  37407. #: guix-git/doc/guix.texi:24089
  37408. #, no-wrap
  37409. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  37410. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
  37411. #. type: deftypevr
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:24094
  37413. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  37414. msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
  37415. #. type: deftypevr
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  37417. #, no-wrap
  37418. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  37419. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
  37420. #. type: deftypevr
  37421. #: guix-git/doc/guix.texi:24101
  37422. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  37423. msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
  37424. #. type: deftypevr
  37425. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  37426. #, no-wrap
  37427. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  37428. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
  37429. #. type: deftypevr
  37430. #: guix-git/doc/guix.texi:24108
  37431. msgid "The directory search base."
  37432. msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
  37433. #. type: deftypevr
  37434. #: guix-git/doc/guix.texi:24110
  37435. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  37436. msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  37437. #. type: deftypevr
  37438. #: guix-git/doc/guix.texi:24113
  37439. #, no-wrap
  37440. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  37441. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
  37442. #. type: deftypevr
  37443. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  37444. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  37445. msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
  37446. #. type: deftypevr
  37447. #: guix-git/doc/guix.texi:24119
  37448. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  37449. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
  37450. #. type: deftypevr
  37451. #: guix-git/doc/guix.texi:24122
  37452. #, no-wrap
  37453. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  37454. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
  37455. #. type: deftypevr
  37456. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  37457. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  37458. msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
  37459. #. type: deftypevr
  37460. #: guix-git/doc/guix.texi:24130
  37461. #, no-wrap
  37462. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  37463. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
  37464. #. type: deftypevr
  37465. #: guix-git/doc/guix.texi:24133
  37466. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  37467. msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
  37468. #. type: deftypevr
  37469. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  37470. #, no-wrap
  37471. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  37472. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
  37473. #. type: deftypevr
  37474. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  37475. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  37476. msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
  37477. #. type: deftypevr
  37478. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  37479. #, no-wrap
  37480. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  37481. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
  37482. #. type: deftypevr
  37483. #: guix-git/doc/guix.texi:24151
  37484. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  37485. msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
  37486. #. type: deftypevr
  37487. #: guix-git/doc/guix.texi:24156
  37488. #, no-wrap
  37489. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  37490. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
  37491. #. type: deftypevr
  37492. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  37493. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  37494. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
  37495. #. type: deftypevr
  37496. #: guix-git/doc/guix.texi:24164
  37497. #, no-wrap
  37498. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  37499. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
  37500. #. type: deftypevr
  37501. #: guix-git/doc/guix.texi:24168
  37502. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  37503. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
  37504. #. type: deftypevr
  37505. #: guix-git/doc/guix.texi:24173
  37506. #, no-wrap
  37507. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  37508. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
  37509. #. type: deftypevr
  37510. #: guix-git/doc/guix.texi:24177
  37511. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  37512. msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
  37513. #. type: deftypevr
  37514. #: guix-git/doc/guix.texi:24182
  37515. #, no-wrap
  37516. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  37517. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  37518. #. type: deftypevr
  37519. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  37520. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  37521. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
  37522. #. type: deftypevr
  37523. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  37524. #, no-wrap
  37525. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  37526. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
  37527. #. type: deftypevr
  37528. #: guix-git/doc/guix.texi:24195
  37529. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  37530. msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
  37531. #. type: deftypevr
  37532. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  37533. #, no-wrap
  37534. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  37535. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
  37536. #. type: deftypevr
  37537. #: guix-git/doc/guix.texi:24204
  37538. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  37539. msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
  37540. #. type: deftypevr
  37541. #: guix-git/doc/guix.texi:24209
  37542. #, no-wrap
  37543. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  37544. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
  37545. #. type: deftypevr
  37546. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  37547. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  37548. msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
  37549. #. type: deftypevr
  37550. #: guix-git/doc/guix.texi:24217
  37551. #, no-wrap
  37552. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  37553. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
  37554. #. type: deftypevr
  37555. #: guix-git/doc/guix.texi:24220
  37556. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  37557. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  37558. #. type: deftypevr
  37559. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  37560. #, no-wrap
  37561. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  37562. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
  37563. #. type: deftypevr
  37564. #: guix-git/doc/guix.texi:24227
  37565. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  37566. msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
  37567. #. type: deftypevr
  37568. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  37569. #, no-wrap
  37570. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  37571. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
  37572. #. type: deftypevr
  37573. #: guix-git/doc/guix.texi:24235
  37574. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  37575. msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  37576. #. type: deftypevr
  37577. #: guix-git/doc/guix.texi:24240
  37578. #, no-wrap
  37579. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  37580. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
  37581. #. type: deftypevr
  37582. #: guix-git/doc/guix.texi:24242
  37583. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  37584. msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
  37585. #. type: deftypevr
  37586. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  37587. #, no-wrap
  37588. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  37589. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  37590. #. type: deftypevr
  37591. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  37592. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  37593. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  37594. #. type: deftypevr
  37595. #: guix-git/doc/guix.texi:24255
  37596. #, no-wrap
  37597. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  37598. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
  37599. #. type: deftypevr
  37600. #: guix-git/doc/guix.texi:24258
  37601. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  37602. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  37603. #. type: deftypevr
  37604. #: guix-git/doc/guix.texi:24263
  37605. #, no-wrap
  37606. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  37607. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
  37608. #. type: deftypevr
  37609. #: guix-git/doc/guix.texi:24267
  37610. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  37611. msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
  37612. #. type: deftypevr
  37613. #: guix-git/doc/guix.texi:24272
  37614. #, no-wrap
  37615. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  37616. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
  37617. #. type: deftypevr
  37618. #: guix-git/doc/guix.texi:24276
  37619. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  37620. msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
  37621. #. type: deftypevr
  37622. #: guix-git/doc/guix.texi:24281
  37623. #, no-wrap
  37624. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  37625. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
  37626. #. type: deftypevr
  37627. #: guix-git/doc/guix.texi:24284
  37628. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  37629. msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
  37630. #. type: deftypevr
  37631. #: guix-git/doc/guix.texi:24289
  37632. #, no-wrap
  37633. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  37634. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
  37635. #. type: deftypevr
  37636. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  37637. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  37638. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
  37639. #. type: deftypevr
  37640. #: guix-git/doc/guix.texi:24297
  37641. #, no-wrap
  37642. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  37643. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
  37644. #. type: deftypevr
  37645. #: guix-git/doc/guix.texi:24300
  37646. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  37647. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
  37648. #. type: deftypevr
  37649. #: guix-git/doc/guix.texi:24305
  37650. #, no-wrap
  37651. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  37652. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
  37653. #. type: deftypevr
  37654. #: guix-git/doc/guix.texi:24311
  37655. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  37656. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
  37657. #. type: deftypevr
  37658. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  37659. #, no-wrap
  37660. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  37661. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
  37662. #. type: deftypevr
  37663. #: guix-git/doc/guix.texi:24321
  37664. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  37665. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
  37666. #. type: deftypevr
  37667. #: guix-git/doc/guix.texi:24326
  37668. #, no-wrap
  37669. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  37670. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
  37671. #. type: deftypevr
  37672. #: guix-git/doc/guix.texi:24332
  37673. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  37674. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
  37675. #. type: deftypevr
  37676. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  37677. #, no-wrap
  37678. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  37679. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
  37680. #. type: deftypevr
  37681. #: guix-git/doc/guix.texi:24341
  37682. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  37683. msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
  37684. #. type: deftypevr
  37685. #: guix-git/doc/guix.texi:24346
  37686. #, no-wrap
  37687. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  37688. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
  37689. #. type: deftypevr
  37690. #: guix-git/doc/guix.texi:24351
  37691. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  37692. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
  37693. #. type: deftypevr
  37694. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  37695. #, no-wrap
  37696. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  37697. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
  37698. #. type: deftypevr
  37699. #: guix-git/doc/guix.texi:24359
  37700. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  37701. msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
  37702. #. type: deftypevr
  37703. #: guix-git/doc/guix.texi:24364
  37704. #, no-wrap
  37705. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  37706. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
  37707. #. type: deftypevr
  37708. #: guix-git/doc/guix.texi:24370
  37709. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  37710. msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
  37711. #. type: deftypevr
  37712. #: guix-git/doc/guix.texi:24375
  37713. #, no-wrap
  37714. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  37715. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
  37716. #. type: deftypevr
  37717. #: guix-git/doc/guix.texi:24379
  37718. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  37719. msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
  37720. #. type: deftypevr
  37721. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  37722. #, no-wrap
  37723. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  37724. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
  37725. #. type: deftypevr
  37726. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  37727. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  37728. msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
  37729. #. type: deftypevr
  37730. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  37731. #, no-wrap
  37732. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  37733. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
  37734. #. type: deftypevr
  37735. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  37736. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  37737. msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
  37738. #. type: cindex
  37739. #: guix-git/doc/guix.texi:24407
  37740. #, no-wrap
  37741. msgid "web"
  37742. msgstr "Web"
  37743. #. type: cindex
  37744. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  37745. #, no-wrap
  37746. msgid "www"
  37747. msgstr "WWW"
  37748. #. type: cindex
  37749. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  37750. #, no-wrap
  37751. msgid "HTTP"
  37752. msgstr "HTTP"
  37753. #. type: Plain text
  37754. #: guix-git/doc/guix.texi:24412
  37755. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  37756. msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
  37757. #. type: subsubheading
  37758. #: guix-git/doc/guix.texi:24413
  37759. #, no-wrap
  37760. msgid "Apache HTTP Server"
  37761. msgstr "Apache-HTTP-Server"
  37762. #. type: deffn
  37763. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  37764. #, no-wrap
  37765. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  37766. msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
  37767. #. type: deffn
  37768. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  37769. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  37770. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
  37771. #. type: deffn
  37772. #: guix-git/doc/guix.texi:24421 guix-git/doc/guix.texi:24602
  37773. msgid "A simple example configuration is given below."
  37774. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  37775. #. type: lisp
  37776. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  37777. #, no-wrap
  37778. msgid ""
  37779. "(service httpd-service-type\n"
  37780. " (httpd-configuration\n"
  37781. " (config\n"
  37782. " (httpd-config-file\n"
  37783. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  37784. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  37785. msgstr ""
  37786. "(service httpd-service-type\n"
  37787. " (httpd-configuration\n"
  37788. " (config\n"
  37789. " (httpd-config-file\n"
  37790. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  37791. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  37792. #. type: deffn
  37793. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  37794. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  37795. msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
  37796. #. type: lisp
  37797. #: guix-git/doc/guix.texi:24442 guix-git/doc/guix.texi:24582
  37798. #, no-wrap
  37799. msgid ""
  37800. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  37801. " (list\n"
  37802. " (httpd-virtualhost\n"
  37803. " \"*:80\"\n"
  37804. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  37805. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  37806. " \"\\n\")))))\n"
  37807. msgstr ""
  37808. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  37809. " (list\n"
  37810. " (httpd-virtualhost\n"
  37811. " \"*:80\"\n"
  37812. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  37813. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  37814. " \"\\n\")))))\n"
  37815. #. type: Plain text
  37816. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  37817. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  37818. msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
  37819. #. type: deffn
  37820. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  37821. #, no-wrap
  37822. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  37823. msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
  37824. #. type: deffn
  37825. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  37826. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  37827. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  37828. #. type: item
  37829. #: guix-git/doc/guix.texi:24453
  37830. #, no-wrap
  37831. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  37832. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
  37833. #. type: table
  37834. #: guix-git/doc/guix.texi:24455
  37835. msgid "The httpd package to use."
  37836. msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
  37837. #. type: item
  37838. #: guix-git/doc/guix.texi:24456 guix-git/doc/guix.texi:24545
  37839. #, no-wrap
  37840. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  37841. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  37842. #. type: table
  37843. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  37844. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  37845. msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
  37846. #. type: item
  37847. #: guix-git/doc/guix.texi:24459
  37848. #, no-wrap
  37849. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  37850. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
  37851. #. type: table
  37852. #: guix-git/doc/guix.texi:24464
  37853. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  37854. msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
  37855. #. type: deffn
  37856. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  37857. #, no-wrap
  37858. msgid "{Data Type} httpd-module"
  37859. msgstr "{Datentyp} httpd-module"
  37860. #. type: deffn
  37861. #: guix-git/doc/guix.texi:24470
  37862. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  37863. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
  37864. #. type: table
  37865. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  37866. msgid "The name of the module."
  37867. msgstr "Der Name des Moduls."
  37868. #. type: table
  37869. #: guix-git/doc/guix.texi:24480
  37870. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  37871. msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  37872. #. type: defvr
  37873. #: guix-git/doc/guix.texi:24484
  37874. #, no-wrap
  37875. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  37876. msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
  37877. #. type: defvr
  37878. #: guix-git/doc/guix.texi:24486
  37879. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  37880. msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
  37881. #. type: deffn
  37882. #: guix-git/doc/guix.texi:24488
  37883. #, no-wrap
  37884. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  37885. msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
  37886. #. type: deffn
  37887. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  37888. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  37889. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
  37890. #. type: item
  37891. #: guix-git/doc/guix.texi:24492
  37892. #, no-wrap
  37893. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  37894. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
  37895. #. type: table
  37896. #: guix-git/doc/guix.texi:24495
  37897. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  37898. msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
  37899. #. type: table
  37900. #: guix-git/doc/guix.texi:24498
  37901. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  37902. msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
  37903. #. type: lisp
  37904. #: guix-git/doc/guix.texi:24520
  37905. #, no-wrap
  37906. msgid ""
  37907. "(service httpd-service-type\n"
  37908. " (httpd-configuration\n"
  37909. " (config\n"
  37910. " (httpd-config-file\n"
  37911. " (modules (cons*\n"
  37912. " (httpd-module\n"
  37913. " (name \"proxy_module\")\n"
  37914. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  37915. " (httpd-module\n"
  37916. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  37917. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  37918. " %default-httpd-modules))\n"
  37919. " (extra-config (list \"\\\n"
  37920. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  37921. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  37922. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  37923. "(service php-fpm-service-type\n"
  37924. " (php-fpm-configuration\n"
  37925. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  37926. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  37927. msgstr ""
  37928. "(service httpd-service-type\n"
  37929. " (httpd-configuration\n"
  37930. " (config\n"
  37931. " (httpd-config-file\n"
  37932. " (modules (cons*\n"
  37933. " (httpd-module\n"
  37934. " (name \"proxy_module\")\n"
  37935. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  37936. " (httpd-module\n"
  37937. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  37938. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  37939. " %default-httpd-modules))\n"
  37940. " (extra-config (list \"\\\n"
  37941. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  37942. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  37943. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  37944. "(service php-fpm-service-type\n"
  37945. " (php-fpm-configuration\n"
  37946. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  37947. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  37948. #. type: item
  37949. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  37950. #, no-wrap
  37951. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  37952. msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
  37953. #. type: table
  37954. #: guix-git/doc/guix.texi:24526
  37955. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  37956. msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
  37957. #. type: item
  37958. #: guix-git/doc/guix.texi:24527
  37959. #, no-wrap
  37960. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  37961. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  37962. #. type: table
  37963. #: guix-git/doc/guix.texi:24531
  37964. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  37965. msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
  37966. #. type: table
  37967. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  37968. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  37969. msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
  37970. #. type: item
  37971. #: guix-git/doc/guix.texi:24536
  37972. #, no-wrap
  37973. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  37974. msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  37975. #. type: table
  37976. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  37977. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  37978. msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
  37979. #. type: item
  37980. #: guix-git/doc/guix.texi:24539
  37981. #, no-wrap
  37982. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  37983. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
  37984. #. type: table
  37985. #: guix-git/doc/guix.texi:24544
  37986. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  37987. msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
  37988. #. type: table
  37989. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  37990. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  37991. msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
  37992. #. type: item
  37993. #: guix-git/doc/guix.texi:24550
  37994. #, no-wrap
  37995. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  37996. msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  37997. #. type: table
  37998. #: guix-git/doc/guix.texi:24552
  37999. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  38000. msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
  38001. #. type: item
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:24553 guix-git/doc/guix.texi:25114
  38003. #, no-wrap
  38004. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  38005. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  38006. #. type: table
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  38008. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  38009. msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
  38010. #. type: item
  38011. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  38012. #, no-wrap
  38013. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  38014. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  38015. #. type: table
  38016. #: guix-git/doc/guix.texi:24558
  38017. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  38018. msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
  38019. #. type: item
  38020. #: guix-git/doc/guix.texi:24559
  38021. #, no-wrap
  38022. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  38023. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  38024. #. type: table
  38025. #: guix-git/doc/guix.texi:24562
  38026. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  38027. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
  38028. #. type: table
  38029. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  38030. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  38031. msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
  38032. #. type: deffn
  38033. #: guix-git/doc/guix.texi:24569
  38034. #, no-wrap
  38035. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  38036. msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
  38037. #. type: deffn
  38038. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38039. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  38040. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
  38041. #. type: deffn
  38042. #: guix-git/doc/guix.texi:24573
  38043. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  38044. msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
  38045. #. type: code{#1}
  38046. #: guix-git/doc/guix.texi:24585
  38047. #, no-wrap
  38048. msgid "addresses-and-ports"
  38049. msgstr "addresses-and-ports"
  38050. #. type: table
  38051. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  38052. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  38053. msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
  38054. #. type: code{#1}
  38055. #: guix-git/doc/guix.texi:24588
  38056. #, no-wrap
  38057. msgid "contents"
  38058. msgstr "contents"
  38059. #. type: table
  38060. #: guix-git/doc/guix.texi:24591
  38061. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  38062. msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
  38063. #. type: subsubheading
  38064. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  38065. #, no-wrap
  38066. msgid "NGINX"
  38067. msgstr "NGINX"
  38068. #. type: deffn
  38069. #: guix-git/doc/guix.texi:24597
  38070. #, no-wrap
  38071. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  38072. msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
  38073. #. type: deffn
  38074. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  38075. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  38076. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
  38077. #. type: lisp
  38078. #: guix-git/doc/guix.texi:24610 guix-git/doc/guix.texi:24664
  38079. #, no-wrap
  38080. msgid ""
  38081. "(service nginx-service-type\n"
  38082. " (nginx-configuration\n"
  38083. " (server-blocks\n"
  38084. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38085. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38086. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  38087. msgstr ""
  38088. "(service nginx-service-type\n"
  38089. " (nginx-configuration\n"
  38090. " (server-blocks\n"
  38091. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38092. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38093. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  38094. #. type: deffn
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:24615
  38096. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  38097. msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
  38098. #. type: lisp
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:24621
  38100. #, no-wrap
  38101. msgid ""
  38102. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  38103. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38104. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  38105. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  38106. msgstr ""
  38107. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  38108. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38109. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  38110. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  38111. #. type: Plain text
  38112. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  38113. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  38114. msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
  38115. #. type: deffn
  38116. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  38117. #, no-wrap
  38118. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  38119. msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
  38120. #. type: deffn
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  38122. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  38123. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
  38124. #. type: item
  38125. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  38126. #, no-wrap
  38127. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  38128. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
  38129. #. type: table
  38130. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  38131. msgid "The nginx package to use."
  38132. msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
  38133. #. type: item
  38134. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  38135. #, no-wrap
  38136. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  38137. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  38138. #. type: table
  38139. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  38140. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  38141. msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
  38142. #. type: item
  38143. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  38144. #, no-wrap
  38145. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  38146. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  38147. #. type: table
  38148. #: guix-git/doc/guix.texi:24648
  38149. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  38150. msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
  38151. #. type: item
  38152. #: guix-git/doc/guix.texi:24649
  38153. #, no-wrap
  38154. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  38155. msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  38156. #. type: table
  38157. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  38158. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  38159. msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
  38160. #. type: table
  38161. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38162. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  38163. msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
  38164. #. type: item
  38165. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  38166. #, no-wrap
  38167. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  38168. msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  38169. #. type: table
  38170. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  38171. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  38172. msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
  38173. #. type: table
  38174. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  38175. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  38176. msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
  38177. #. type: lisp
  38178. #: guix-git/doc/guix.texi:24696
  38179. #, no-wrap
  38180. msgid ""
  38181. "(service\n"
  38182. " nginx-service-type\n"
  38183. " (nginx-configuration\n"
  38184. " (server-blocks\n"
  38185. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38186. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38187. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  38188. " (locations\n"
  38189. " (list\n"
  38190. " (nginx-location-configuration\n"
  38191. " (uri \"/path1\")\n"
  38192. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  38193. " (upstream-blocks\n"
  38194. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  38195. " (name \"server-proxy\")\n"
  38196. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  38197. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  38198. msgstr ""
  38199. "(service\n"
  38200. " nginx-service-type\n"
  38201. " (nginx-configuration\n"
  38202. " (server-blocks\n"
  38203. " (list (nginx-server-configuration\n"
  38204. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  38205. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  38206. " (locations\n"
  38207. " (list\n"
  38208. " (nginx-location-configuration\n"
  38209. " (uri \"/path1\")\n"
  38210. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  38211. " (upstream-blocks\n"
  38212. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  38213. " (name \"server-proxy\")\n"
  38214. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  38215. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  38216. #. type: table
  38217. #: guix-git/doc/guix.texi:24704
  38218. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  38219. msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
  38220. #. type: table
  38221. #: guix-git/doc/guix.texi:24708
  38222. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  38223. msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
  38224. #. type: item
  38225. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  38226. #, no-wrap
  38227. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  38228. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  38229. #. type: table
  38230. #: guix-git/doc/guix.texi:24712
  38231. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  38232. msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
  38233. #. type: item
  38234. #: guix-git/doc/guix.texi:24713
  38235. #, no-wrap
  38236. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  38237. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  38238. #. type: table
  38239. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  38240. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  38241. msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
  38242. #. type: table
  38243. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  38244. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  38245. msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  38246. #. type: lisp
  38247. #: guix-git/doc/guix.texi:24727
  38248. #, no-wrap
  38249. msgid ""
  38250. "(modules\n"
  38251. " (list\n"
  38252. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  38253. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  38254. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  38255. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  38256. msgstr ""
  38257. "(modules\n"
  38258. " (list\n"
  38259. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  38260. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  38261. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  38262. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  38263. #. type: item
  38264. #: guix-git/doc/guix.texi:24729
  38265. #, no-wrap
  38266. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  38267. msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
  38268. #. type: table
  38269. #: guix-git/doc/guix.texi:24732
  38270. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  38271. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  38272. #. type: lisp
  38273. #: guix-git/doc/guix.texi:24739
  38274. #, no-wrap
  38275. msgid ""
  38276. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  38277. " lua-resty-lrucache\n"
  38278. " lua-resty-signal\n"
  38279. " lua-tablepool\n"
  38280. " lua-resty-shell))\n"
  38281. msgstr ""
  38282. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  38283. " lua-resty-lrucache\n"
  38284. " lua-resty-signal\n"
  38285. " lua-tablepool\n"
  38286. " lua-resty-shell))\n"
  38287. #. type: item
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:24741
  38289. #, no-wrap
  38290. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  38291. msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
  38292. #. type: table
  38293. #: guix-git/doc/guix.texi:24744
  38294. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  38295. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  38296. #. type: lisp
  38297. #: guix-git/doc/guix.texi:24747
  38298. #, no-wrap
  38299. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  38300. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  38301. #. type: item
  38302. #: guix-git/doc/guix.texi:24749
  38303. #, no-wrap
  38304. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  38305. msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
  38306. #. type: table
  38307. #: guix-git/doc/guix.texi:24752
  38308. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  38309. msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
  38310. #. type: lisp
  38311. #: guix-git/doc/guix.texi:24758
  38312. #, no-wrap
  38313. msgid ""
  38314. "(global-directives\n"
  38315. " `((worker_processes . 16)\n"
  38316. " (pcre_jit . on)\n"
  38317. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  38318. msgstr ""
  38319. "(global-directives\n"
  38320. " `((worker_processes . 16)\n"
  38321. " (pcre_jit . on)\n"
  38322. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  38323. #. type: table
  38324. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  38325. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  38326. msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
  38327. #. type: deftp
  38328. #: guix-git/doc/guix.texi:24767
  38329. #, no-wrap
  38330. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  38331. msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
  38332. #. type: deftp
  38333. #: guix-git/doc/guix.texi:24770
  38334. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  38335. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  38336. #. type: item
  38337. #: guix-git/doc/guix.texi:24772
  38338. #, no-wrap
  38339. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  38340. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  38341. #. type: table
  38342. #: guix-git/doc/guix.texi:24777
  38343. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  38344. msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
  38345. #. type: lisp
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:24780
  38347. #, no-wrap
  38348. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  38349. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  38350. #. type: item
  38351. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  38352. #, no-wrap
  38353. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  38354. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
  38355. #. type: table
  38356. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  38357. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  38358. msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
  38359. #. type: item
  38360. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  38361. #, no-wrap
  38362. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  38363. msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  38364. #. type: table
  38365. #: guix-git/doc/guix.texi:24788
  38366. msgid "Root of the website nginx will serve."
  38367. msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
  38368. #. type: item
  38369. #: guix-git/doc/guix.texi:24789
  38370. #, no-wrap
  38371. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  38372. msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
  38373. #. type: table
  38374. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  38375. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  38376. msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
  38377. #. type: item
  38378. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  38379. #, no-wrap
  38380. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  38381. msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
  38382. #. type: table
  38383. #: guix-git/doc/guix.texi:24797
  38384. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  38385. msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
  38386. #. type: item
  38387. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  38388. #, no-wrap
  38389. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  38390. msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  38391. #. type: table
  38392. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  38393. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  38394. msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
  38395. #. type: item
  38396. #: guix-git/doc/guix.texi:24802
  38397. #, no-wrap
  38398. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  38399. msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
  38400. #. type: table
  38401. #: guix-git/doc/guix.texi:24805
  38402. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  38403. msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  38404. #. type: item
  38405. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  38406. #, no-wrap
  38407. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  38408. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  38409. #. type: table
  38410. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  38411. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  38412. msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  38413. #. type: item
  38414. #: guix-git/doc/guix.texi:24810
  38415. #, no-wrap
  38416. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  38417. msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38418. #. type: table
  38419. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  38420. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  38421. msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
  38422. #. type: item
  38423. #: guix-git/doc/guix.texi:24813
  38424. #, no-wrap
  38425. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  38426. msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
  38427. #. type: table
  38428. #: guix-git/doc/guix.texi:24815
  38429. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  38430. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
  38431. #. type: deftp
  38432. #: guix-git/doc/guix.texi:24819
  38433. #, no-wrap
  38434. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  38435. msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
  38436. #. type: deftp
  38437. #: guix-git/doc/guix.texi:24822
  38438. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  38439. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
  38440. #. type: table
  38441. #: guix-git/doc/guix.texi:24826
  38442. msgid "Name for this group of servers."
  38443. msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
  38444. #. type: code{#1}
  38445. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  38446. #, no-wrap
  38447. msgid "servers"
  38448. msgstr "servers"
  38449. #. type: table
  38450. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  38451. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  38452. msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
  38453. #. type: deftp
  38454. #: guix-git/doc/guix.texi:24838
  38455. #, no-wrap
  38456. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  38457. msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
  38458. #. type: deftp
  38459. #: guix-git/doc/guix.texi:24841
  38460. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  38461. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
  38462. #. type: table
  38463. #: guix-git/doc/guix.texi:24845
  38464. msgid "URI which this location block matches."
  38465. msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
  38466. #. type: anchor{#1}
  38467. #: guix-git/doc/guix.texi:24847
  38468. msgid "nginx-location-configuration body"
  38469. msgstr "nginx-location-configuration body"
  38470. #. type: code{#1}
  38471. #: guix-git/doc/guix.texi:24847 guix-git/doc/guix.texi:24868
  38472. #, no-wrap
  38473. msgid "body"
  38474. msgstr "body"
  38475. #. type: table
  38476. #: guix-git/doc/guix.texi:24854
  38477. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  38478. msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  38479. #. type: deftp
  38480. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  38481. #, no-wrap
  38482. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  38483. msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
  38484. #. type: deftp
  38485. #: guix-git/doc/guix.texi:24863
  38486. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  38487. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  38488. #. type: table
  38489. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  38490. msgid "Name to identify this location block."
  38491. msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
  38492. #. type: table
  38493. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  38494. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  38495. msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
  38496. #. type: subsubheading
  38497. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  38498. #, no-wrap
  38499. msgid "Varnish Cache"
  38500. msgstr "Varnish Cache"
  38501. #. type: cindex
  38502. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  38503. #, no-wrap
  38504. msgid "Varnish"
  38505. msgstr "Varnish"
  38506. #. type: Plain text
  38507. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  38508. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  38509. msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
  38510. #. type: defvr
  38511. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  38512. #, no-wrap
  38513. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  38514. msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
  38515. #. type: defvr
  38516. #: guix-git/doc/guix.texi:24886
  38517. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  38518. msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
  38519. #. type: deftp
  38520. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  38521. #, no-wrap
  38522. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  38523. msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
  38524. #. type: deftp
  38525. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  38526. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  38527. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  38528. #. type: item
  38529. #: guix-git/doc/guix.texi:24893
  38530. #, no-wrap
  38531. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  38532. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  38533. #. type: table
  38534. #: guix-git/doc/guix.texi:24895
  38535. msgid "The Varnish package to use."
  38536. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  38537. #. type: item
  38538. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  38539. #, no-wrap
  38540. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  38541. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  38542. #. type: table
  38543. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  38544. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  38545. msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
  38546. #. type: table
  38547. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  38548. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  38549. msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
  38550. #. type: item
  38551. #: guix-git/doc/guix.texi:24905
  38552. #, no-wrap
  38553. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  38554. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  38555. #. type: table
  38556. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  38557. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  38558. msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
  38559. #. type: item
  38560. #: guix-git/doc/guix.texi:24908
  38561. #, no-wrap
  38562. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  38563. msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
  38564. #. type: table
  38565. #: guix-git/doc/guix.texi:24913
  38566. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  38567. msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
  38568. #. type: table
  38569. #: guix-git/doc/guix.texi:24917
  38570. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  38571. msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
  38572. #. type: lisp
  38573. #: guix-git/doc/guix.texi:24923
  38574. #, no-wrap
  38575. msgid ""
  38576. "(define %gnu-mirror\n"
  38577. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  38578. " \"vcl 4.1;\n"
  38579. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  38580. "\n"
  38581. msgstr ""
  38582. "(define %gnu-mirror\n"
  38583. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  38584. " \"vcl 4.1;\n"
  38585. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  38586. "\n"
  38587. #. type: lisp
  38588. #: guix-git/doc/guix.texi:24931
  38589. #, no-wrap
  38590. msgid ""
  38591. "(operating-system\n"
  38592. " ;; @dots{}\n"
  38593. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  38594. " (varnish-configuration\n"
  38595. " (listen '(\":80\"))\n"
  38596. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  38597. " %base-services)))\n"
  38598. msgstr ""
  38599. "(operating-system\n"
  38600. " ;; …\n"
  38601. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  38602. " (varnish-configuration\n"
  38603. " (listen '(\":80\"))\n"
  38604. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  38605. " %base-services)))\n"
  38606. #. type: table
  38607. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  38608. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  38609. msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
  38610. #. type: table
  38611. #: guix-git/doc/guix.texi:24939
  38612. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  38613. msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
  38614. #. type: item
  38615. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  38616. #, no-wrap
  38617. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  38618. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
  38619. #. type: table
  38620. #: guix-git/doc/guix.texi:24942
  38621. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  38622. msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
  38623. #. type: item
  38624. #: guix-git/doc/guix.texi:24943
  38625. #, no-wrap
  38626. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  38627. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  38628. #. type: table
  38629. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  38630. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  38631. msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
  38632. #. type: item
  38633. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  38634. #, no-wrap
  38635. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  38636. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
  38637. #. type: table
  38638. #: guix-git/doc/guix.texi:24948
  38639. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  38640. msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
  38641. #. type: table
  38642. #: guix-git/doc/guix.texi:24951
  38643. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  38644. msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
  38645. #. type: cindex
  38646. #: guix-git/doc/guix.texi:24955 guix-git/doc/guix.texi:24956
  38647. #, no-wrap
  38648. msgid "Patchwork"
  38649. msgstr "Patchwork"
  38650. #. type: Plain text
  38651. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  38652. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  38653. msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
  38654. #. type: defvr
  38655. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  38656. #, no-wrap
  38657. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  38658. msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
  38659. #. type: defvr
  38660. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  38661. msgid "Service type for Patchwork."
  38662. msgstr "Diensttyp für Patchwork."
  38663. #. type: Plain text
  38664. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  38665. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  38666. msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
  38667. #. type: lisp
  38668. #: guix-git/doc/guix.texi:24986
  38669. #, no-wrap
  38670. msgid ""
  38671. "(service patchwork-service-type\n"
  38672. " (patchwork-configuration\n"
  38673. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  38674. " (settings-module\n"
  38675. " (patchwork-settings-module\n"
  38676. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  38677. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  38678. " (getmail-retriever-config\n"
  38679. " (getmail-retriever-configuration\n"
  38680. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  38681. " (server \"imap.example.com\")\n"
  38682. " (port 993)\n"
  38683. " (username \"patchwork\")\n"
  38684. " (password-command\n"
  38685. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  38686. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  38687. " (extra-parameters\n"
  38688. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  38689. "\n"
  38690. msgstr ""
  38691. "(service patchwork-service-type\n"
  38692. " (patchwork-configuration\n"
  38693. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  38694. " (settings-module\n"
  38695. " (patchwork-settings-module\n"
  38696. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  38697. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  38698. " (getmail-retriever-config\n"
  38699. " (getmail-retriever-configuration\n"
  38700. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  38701. " (server \"imap.example.com\")\n"
  38702. " (port 993)\n"
  38703. " (username \"patchwork\")\n"
  38704. " (password-command\n"
  38705. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  38706. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  38707. " (extra-parameters\n"
  38708. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  38709. "\n"
  38710. #. type: Plain text
  38711. #: guix-git/doc/guix.texi:24992
  38712. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  38713. msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
  38714. #. type: Plain text
  38715. #: guix-git/doc/guix.texi:24996
  38716. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  38717. msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
  38718. #. type: Plain text
  38719. #: guix-git/doc/guix.texi:25000
  38720. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  38721. msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
  38722. #. type: deftp
  38723. #: guix-git/doc/guix.texi:25001
  38724. #, no-wrap
  38725. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  38726. msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
  38727. #. type: deftp
  38728. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  38729. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  38730. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  38731. #. type: item
  38732. #: guix-git/doc/guix.texi:25006
  38733. #, no-wrap
  38734. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  38735. msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
  38736. #. type: table
  38737. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  38738. msgid "The Patchwork package to use."
  38739. msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
  38740. #. type: code{#1}
  38741. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  38742. #, no-wrap
  38743. msgid "domain"
  38744. msgstr "domain"
  38745. #. type: table
  38746. #: guix-git/doc/guix.texi:25012
  38747. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  38748. msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
  38749. #. type: code{#1}
  38750. #: guix-git/doc/guix.texi:25013
  38751. #, no-wrap
  38752. msgid "settings-module"
  38753. msgstr "settings-module"
  38754. #. type: table
  38755. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  38756. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  38757. msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
  38758. #. type: item
  38759. #: guix-git/doc/guix.texi:25020
  38760. #, no-wrap
  38761. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  38762. msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
  38763. #. type: table
  38764. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  38765. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  38766. msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
  38767. #. type: code{#1}
  38768. #: guix-git/doc/guix.texi:25023
  38769. #, no-wrap
  38770. msgid "getmail-retriever-config"
  38771. msgstr "getmail-retriever-config"
  38772. #. type: table
  38773. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  38774. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  38775. msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
  38776. #. type: deftp
  38777. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  38778. #, no-wrap
  38779. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  38780. msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
  38781. #. type: deftp
  38782. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  38783. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  38784. msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  38785. #. type: item
  38786. #: guix-git/doc/guix.texi:25038
  38787. #, no-wrap
  38788. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  38789. msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  38790. #. type: table
  38791. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  38792. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  38793. msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
  38794. #. type: item
  38795. #: guix-git/doc/guix.texi:25042
  38796. #, no-wrap
  38797. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  38798. msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  38799. #. type: table
  38800. #: guix-git/doc/guix.texi:25045
  38801. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  38802. msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
  38803. #. type: table
  38804. #: guix-git/doc/guix.texi:25048
  38805. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  38806. msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
  38807. #. type: table
  38808. #: guix-git/doc/guix.texi:25050
  38809. msgid "This setting relates to Django."
  38810. msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
  38811. #. type: code{#1}
  38812. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  38813. #, no-wrap
  38814. msgid "allowed-hosts"
  38815. msgstr "allowed-hosts"
  38816. #. type: table
  38817. #: guix-git/doc/guix.texi:25054
  38818. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  38819. msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
  38820. #. type: table
  38821. #: guix-git/doc/guix.texi:25056 guix-git/doc/guix.texi:25070
  38822. #: guix-git/doc/guix.texi:25076 guix-git/doc/guix.texi:25082
  38823. msgid "This is a Django setting."
  38824. msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
  38825. #. type: code{#1}
  38826. #: guix-git/doc/guix.texi:25057
  38827. #, no-wrap
  38828. msgid "default-from-email"
  38829. msgstr "default-from-email"
  38830. #. type: table
  38831. #: guix-git/doc/guix.texi:25059
  38832. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  38833. msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
  38834. #. type: table
  38835. #: guix-git/doc/guix.texi:25061 guix-git/doc/guix.texi:25087
  38836. #: guix-git/doc/guix.texi:25092 guix-git/doc/guix.texi:25097
  38837. msgid "This is a Patchwork setting."
  38838. msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
  38839. #. type: item
  38840. #: guix-git/doc/guix.texi:25062
  38841. #, no-wrap
  38842. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  38843. msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  38844. #. type: table
  38845. #: guix-git/doc/guix.texi:25065
  38846. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  38847. msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
  38848. #. type: table
  38849. #: guix-git/doc/guix.texi:25068
  38850. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  38851. msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
  38852. #. type: item
  38853. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  38854. #, no-wrap
  38855. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  38856. msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
  38857. #. type: table
  38858. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  38859. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  38860. msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
  38861. #. type: table
  38862. #: guix-git/doc/guix.texi:25080
  38863. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  38864. msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
  38865. #. type: item
  38866. #: guix-git/doc/guix.texi:25083
  38867. #, no-wrap
  38868. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  38869. msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38870. #. type: table
  38871. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  38872. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  38873. msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
  38874. #. type: item
  38875. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  38876. #, no-wrap
  38877. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  38878. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38879. #. type: table
  38880. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  38881. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  38882. msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
  38883. #. type: item
  38884. #: guix-git/doc/guix.texi:25093
  38885. #, no-wrap
  38886. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  38887. msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38888. #. type: table
  38889. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  38890. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  38891. msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
  38892. #. type: table
  38893. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  38894. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  38895. msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
  38896. #. type: deftp
  38897. #: guix-git/doc/guix.texi:25104
  38898. #, no-wrap
  38899. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  38900. msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
  38901. #. type: deftp
  38902. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  38903. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  38904. msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
  38905. #. type: item
  38906. #: guix-git/doc/guix.texi:25108
  38907. #, no-wrap
  38908. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  38909. msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  38910. #. type: table
  38911. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  38912. msgid "The database engine to use."
  38913. msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
  38914. #. type: item
  38915. #: guix-git/doc/guix.texi:25111
  38916. #, no-wrap
  38917. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  38918. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
  38919. #. type: table
  38920. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  38921. msgid "The name of the database to use."
  38922. msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  38923. #. type: table
  38924. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  38925. msgid "The user to connect to the database as."
  38926. msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  38927. #. type: item
  38928. #: guix-git/doc/guix.texi:25117
  38929. #, no-wrap
  38930. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  38931. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  38932. #. type: table
  38933. #: guix-git/doc/guix.texi:25119
  38934. msgid "The password to use when connecting to the database."
  38935. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
  38936. #. type: item
  38937. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  38938. #, no-wrap
  38939. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  38940. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  38941. #. type: table
  38942. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  38943. msgid "The host to make the database connection to."
  38944. msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
  38945. #. type: item
  38946. #: guix-git/doc/guix.texi:25123
  38947. #, no-wrap
  38948. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  38949. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  38950. #. type: table
  38951. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  38952. msgid "The port on which to connect to the database."
  38953. msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  38954. #. type: subsubheading
  38955. #: guix-git/doc/guix.texi:25129
  38956. #, no-wrap
  38957. msgid "Mumi"
  38958. msgstr "Mumi"
  38959. #. type: cindex
  38960. #: guix-git/doc/guix.texi:25131
  38961. #, no-wrap
  38962. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  38963. msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
  38964. #. type: cindex
  38965. #: guix-git/doc/guix.texi:25132
  38966. #, no-wrap
  38967. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  38968. msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
  38969. #. type: Plain text
  38970. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  38971. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  38972. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
  38973. #. type: defvr
  38974. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  38975. #, no-wrap
  38976. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  38977. msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
  38978. #. type: defvr
  38979. #: guix-git/doc/guix.texi:25140
  38980. msgid "This is the service type for Mumi."
  38981. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
  38982. #. type: deftp
  38983. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  38984. #, no-wrap
  38985. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  38986. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  38987. #. type: deftp
  38988. #: guix-git/doc/guix.texi:25145
  38989. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  38990. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
  38991. #. type: item
  38992. #: guix-git/doc/guix.texi:25147
  38993. #, no-wrap
  38994. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  38995. msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
  38996. #. type: table
  38997. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  38998. msgid "The Mumi package to use."
  38999. msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
  39000. #. type: item
  39001. #: guix-git/doc/guix.texi:25150
  39002. #, no-wrap
  39003. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  39004. msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
  39005. #. type: table
  39006. #: guix-git/doc/guix.texi:25152
  39007. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  39008. msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
  39009. #. type: code{#1}
  39010. #: guix-git/doc/guix.texi:25153
  39011. #, no-wrap
  39012. msgid "mumi-configuration-sender"
  39013. msgstr "mumi-configuration-sender"
  39014. #. type: table
  39015. #: guix-git/doc/guix.texi:25155
  39016. msgid "The email address used as the sender for comments."
  39017. msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
  39018. #. type: code{#1}
  39019. #: guix-git/doc/guix.texi:25156
  39020. #, no-wrap
  39021. msgid "mumi-configuration-smtp"
  39022. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  39023. #. type: table
  39024. #: guix-git/doc/guix.texi:25161
  39025. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  39026. msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  39027. #. type: subsubheading
  39028. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39029. #, no-wrap
  39030. msgid "FastCGI"
  39031. msgstr "FastCGI"
  39032. #. type: cindex
  39033. #: guix-git/doc/guix.texi:25167
  39034. #, no-wrap
  39035. msgid "fastcgi"
  39036. msgstr "fastcgi"
  39037. #. type: cindex
  39038. #: guix-git/doc/guix.texi:25168
  39039. #, no-wrap
  39040. msgid "fcgiwrap"
  39041. msgstr "fcgiwrap"
  39042. #. type: Plain text
  39043. #: guix-git/doc/guix.texi:25175
  39044. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  39045. msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
  39046. #. type: Plain text
  39047. #: guix-git/doc/guix.texi:25182
  39048. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  39049. msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
  39050. #. type: defvr
  39051. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  39052. #, no-wrap
  39053. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  39054. msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
  39055. #. type: defvr
  39056. #: guix-git/doc/guix.texi:25185
  39057. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  39058. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
  39059. #. type: deftp
  39060. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  39061. #, no-wrap
  39062. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  39063. msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
  39064. #. type: deftp
  39065. #: guix-git/doc/guix.texi:25190
  39066. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  39067. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  39068. #. type: item
  39069. #: guix-git/doc/guix.texi:25191
  39070. #, no-wrap
  39071. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  39072. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  39073. #. type: table
  39074. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  39075. msgid "The fcgiwrap package to use."
  39076. msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
  39077. #. type: item
  39078. #: guix-git/doc/guix.texi:25194
  39079. #, no-wrap
  39080. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  39081. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  39082. #. type: table
  39083. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  39084. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  39085. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
  39086. #. type: item
  39087. #: guix-git/doc/guix.texi:25201
  39088. #, no-wrap
  39089. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  39090. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  39091. #. type: itemx
  39092. #: guix-git/doc/guix.texi:25202
  39093. #, no-wrap
  39094. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  39095. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  39096. #. type: table
  39097. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  39098. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  39099. msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
  39100. #. type: table
  39101. #: guix-git/doc/guix.texi:25214
  39102. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  39103. msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
  39104. #. type: cindex
  39105. #: guix-git/doc/guix.texi:25217
  39106. #, no-wrap
  39107. msgid "php-fpm"
  39108. msgstr "php-fpm"
  39109. #. type: Plain text
  39110. #: guix-git/doc/guix.texi:25220
  39111. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  39112. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
  39113. #. type: Plain text
  39114. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  39115. msgid "These features include:"
  39116. msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
  39117. #. type: item
  39118. #: guix-git/doc/guix.texi:25223
  39119. #, no-wrap
  39120. msgid "Adaptive process spawning"
  39121. msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
  39122. #. type: item
  39123. #: guix-git/doc/guix.texi:25224
  39124. #, no-wrap
  39125. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  39126. msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
  39127. #. type: item
  39128. #: guix-git/doc/guix.texi:25225
  39129. #, no-wrap
  39130. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  39131. msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
  39132. #. type: item
  39133. #: guix-git/doc/guix.texi:25226
  39134. #, no-wrap
  39135. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  39136. msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
  39137. #. type: itemize
  39138. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39139. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  39140. msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
  39141. #. type: item
  39142. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39143. #, no-wrap
  39144. msgid "Stdout & stderr logging"
  39145. msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
  39146. #. type: item
  39147. #: guix-git/doc/guix.texi:25229
  39148. #, no-wrap
  39149. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  39150. msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
  39151. #. type: item
  39152. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  39153. #, no-wrap
  39154. msgid "Accelerated upload support"
  39155. msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
  39156. #. type: item
  39157. #: guix-git/doc/guix.texi:25231
  39158. #, no-wrap
  39159. msgid "Support for a \"slowlog\""
  39160. msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
  39161. #. type: item
  39162. #: guix-git/doc/guix.texi:25232
  39163. #, no-wrap
  39164. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  39165. msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request() —"
  39166. #. type: itemize
  39167. #: guix-git/doc/guix.texi:25235
  39168. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  39169. msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
  39170. #. type: Plain text
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:25237
  39172. msgid "...@: and much more."
  39173. msgstr "…@: und vieles mehr."
  39174. #. type: defvr
  39175. #: guix-git/doc/guix.texi:25238
  39176. #, no-wrap
  39177. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  39178. msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
  39179. #. type: defvr
  39180. #: guix-git/doc/guix.texi:25240
  39181. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  39182. msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
  39183. #. type: deftp
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:25242
  39185. #, no-wrap
  39186. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  39187. msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
  39188. #. type: deftp
  39189. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  39190. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  39191. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
  39192. #. type: item
  39193. #: guix-git/doc/guix.texi:25245
  39194. #, no-wrap
  39195. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  39196. msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
  39197. #. type: table
  39198. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39199. msgid "The php package to use."
  39200. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  39201. #. type: item
  39202. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39203. #, no-wrap
  39204. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  39205. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  39206. #. type: table
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:25249
  39208. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  39209. msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
  39210. #. type: code{#1}
  39211. #: guix-git/doc/guix.texi:25250
  39212. #, no-wrap
  39213. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  39214. msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
  39215. #. type: table
  39216. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  39217. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  39218. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
  39219. #. type: code{#1}
  39220. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  39221. #, no-wrap
  39222. msgid "\"port\""
  39223. msgstr "\"port\""
  39224. #. type: table
  39225. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  39226. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  39227. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
  39228. #. type: code{#1}
  39229. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  39230. #, no-wrap
  39231. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  39232. msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
  39233. #. type: table
  39234. #: guix-git/doc/guix.texi:25256
  39235. msgid "Listen on a unix socket."
  39236. msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
  39237. #. type: item
  39238. #: guix-git/doc/guix.texi:25258
  39239. #, no-wrap
  39240. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  39241. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  39242. #. type: table
  39243. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  39244. msgid "User who will own the php worker processes."
  39245. msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
  39246. #. type: item
  39247. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  39248. #, no-wrap
  39249. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  39250. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  39251. #. type: table
  39252. #: guix-git/doc/guix.texi:25262
  39253. msgid "Group of the worker processes."
  39254. msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
  39255. #. type: item
  39256. #: guix-git/doc/guix.texi:25262
  39257. #, no-wrap
  39258. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  39259. msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  39260. #. type: table
  39261. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  39262. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  39263. msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  39264. #. type: item
  39265. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  39266. #, no-wrap
  39267. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  39268. msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
  39269. #. type: table
  39270. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39271. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  39272. msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  39273. #. type: item
  39274. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39275. #, no-wrap
  39276. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  39277. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  39278. #. type: table
  39279. #: guix-git/doc/guix.texi:25269
  39280. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  39281. msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
  39282. #. type: item
  39283. #: guix-git/doc/guix.texi:25269
  39284. #, no-wrap
  39285. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  39286. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  39287. #. type: table
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  39289. msgid "Log for the php-fpm master process."
  39290. msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
  39291. #. type: item
  39292. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  39293. #, no-wrap
  39294. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  39295. msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  39296. #. type: table
  39297. #: guix-git/doc/guix.texi:25274
  39298. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  39299. msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
  39300. #. type: code{#1}
  39301. #: guix-git/doc/guix.texi:25275
  39302. #, no-wrap
  39303. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  39304. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  39305. #. type: code{#1}
  39306. #: guix-git/doc/guix.texi:25276
  39307. #, no-wrap
  39308. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  39309. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  39310. #. type: code{#1}
  39311. #: guix-git/doc/guix.texi:25277
  39312. #, no-wrap
  39313. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  39314. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  39315. #. type: item
  39316. #: guix-git/doc/guix.texi:25279
  39317. #, no-wrap
  39318. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  39319. msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
  39320. #. type: table
  39321. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  39322. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  39323. msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
  39324. #. type: item
  39325. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  39326. #, no-wrap
  39327. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  39328. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
  39329. #. type: table
  39330. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  39331. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  39332. msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
  39333. #. type: item
  39334. #: guix-git/doc/guix.texi:25286
  39335. #, no-wrap
  39336. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  39337. msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  39338. #. type: table
  39339. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  39340. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  39341. msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
  39342. #. type: item
  39343. #: guix-git/doc/guix.texi:25289
  39344. #, no-wrap
  39345. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  39346. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  39347. #. type: table
  39348. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39349. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  39350. msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  39351. #. type: item
  39352. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39353. #, no-wrap
  39354. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  39355. msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  39356. #. type: table
  39357. #: guix-git/doc/guix.texi:25296
  39358. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  39359. msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  39360. #. type: table
  39361. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  39362. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  39363. msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
  39364. #. type: lisp
  39365. #: guix-git/doc/guix.texi:25305
  39366. #, no-wrap
  39367. msgid ""
  39368. "(define %local-php-ini\n"
  39369. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  39370. " \"memory_limit = 2G\n"
  39371. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  39372. "\n"
  39373. msgstr ""
  39374. "(define %local-php-ini\n"
  39375. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  39376. " \"memory_limit = 2G\n"
  39377. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  39378. "\n"
  39379. #. type: lisp
  39380. #: guix-git/doc/guix.texi:25312
  39381. #, no-wrap
  39382. msgid ""
  39383. "(operating-system\n"
  39384. " ;; @dots{}\n"
  39385. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  39386. " (php-fpm-configuration\n"
  39387. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  39388. " %base-services)))\n"
  39389. msgstr ""
  39390. "(operating-system\n"
  39391. " ;; …\n"
  39392. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  39393. " (php-fpm-configuration\n"
  39394. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  39395. " %base-services)))\n"
  39396. #. type: table
  39397. #: guix-git/doc/guix.texi:25317
  39398. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  39399. msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
  39400. #. type: deftp
  39401. #: guix-git/doc/guix.texi:25320
  39402. #, no-wrap
  39403. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  39404. msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  39405. #. type: deftp
  39406. #: guix-git/doc/guix.texi:25324
  39407. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  39408. msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
  39409. #. type: item
  39410. #: guix-git/doc/guix.texi:25325 guix-git/doc/guix.texi:25341
  39411. #: guix-git/doc/guix.texi:25351
  39412. #, no-wrap
  39413. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  39414. msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
  39415. #. type: table
  39416. #: guix-git/doc/guix.texi:25327 guix-git/doc/guix.texi:25343
  39417. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39418. msgid "Maximum of worker processes."
  39419. msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
  39420. #. type: item
  39421. #: guix-git/doc/guix.texi:25327
  39422. #, no-wrap
  39423. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  39424. msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
  39425. #. type: table
  39426. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  39427. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  39428. msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
  39429. #. type: item
  39430. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  39431. #, no-wrap
  39432. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  39433. msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
  39434. #. type: table
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39436. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  39437. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  39438. #. type: item
  39439. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39440. #, no-wrap
  39441. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  39442. msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
  39443. #. type: table
  39444. #: guix-git/doc/guix.texi:25333
  39445. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  39446. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  39447. #. type: deftp
  39448. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  39449. #, no-wrap
  39450. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  39451. msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  39452. #. type: deftp
  39453. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  39454. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  39455. msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
  39456. #. type: deftp
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:25346
  39458. #, no-wrap
  39459. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  39460. msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  39461. #. type: deftp
  39462. #: guix-git/doc/guix.texi:25350
  39463. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  39464. msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
  39465. #. type: item
  39466. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39467. #, no-wrap
  39468. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  39469. msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
  39470. #. type: table
  39471. #: guix-git/doc/guix.texi:25355
  39472. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  39473. msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
  39474. #. type: deffn
  39475. #: guix-git/doc/guix.texi:25359
  39476. #, no-wrap
  39477. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  39478. msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
  39479. #. type: deffn
  39480. #: guix-git/doc/guix.texi:25365
  39481. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  39482. msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
  39483. #. type: Plain text
  39484. #: guix-git/doc/guix.texi:25368
  39485. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  39486. msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
  39487. #. type: lisp
  39488. #: guix-git/doc/guix.texi:25381
  39489. #, no-wrap
  39490. msgid ""
  39491. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  39492. " (service php-fpm-service-type)\n"
  39493. " (service nginx-service-type\n"
  39494. " (nginx-server-configuration\n"
  39495. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  39496. " (root \"/srv/http/\")\n"
  39497. " (locations\n"
  39498. " (list (nginx-php-location)))\n"
  39499. " (listen '(\"80\"))\n"
  39500. " (ssl-certificate #f)\n"
  39501. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  39502. " %base-services))\n"
  39503. msgstr ""
  39504. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  39505. " (service php-fpm-service-type)\n"
  39506. " (service nginx-service-type\n"
  39507. " (nginx-server-configuration\n"
  39508. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  39509. " (root \"/srv/http/\")\n"
  39510. " (locations\n"
  39511. " (list (nginx-php-location)))\n"
  39512. " (listen '(\"80\"))\n"
  39513. " (ssl-certificate #f)\n"
  39514. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  39515. " %base-services))\n"
  39516. #. type: cindex
  39517. #: guix-git/doc/guix.texi:25383
  39518. #, no-wrap
  39519. msgid "cat-avatar-generator"
  39520. msgstr "cat-avatar-generator"
  39521. #. type: Plain text
  39522. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  39523. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  39524. msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
  39525. #. type: deffn
  39526. #: guix-git/doc/guix.texi:25388
  39527. #, no-wrap
  39528. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  39529. msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
  39530. #. type: deffn
  39531. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  39532. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  39533. msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
  39534. #. type: Plain text
  39535. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  39536. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  39537. msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
  39538. #. type: lisp
  39539. #: guix-git/doc/guix.texi:25406
  39540. #, no-wrap
  39541. msgid ""
  39542. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  39543. " #:configuration\n"
  39544. " (nginx-server-configuration\n"
  39545. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  39546. " ...\n"
  39547. " %base-services))\n"
  39548. msgstr ""
  39549. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  39550. " #:configuration\n"
  39551. " (nginx-server-configuration\n"
  39552. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  39553. " ...\n"
  39554. " %base-services))\n"
  39555. #. type: subsubheading
  39556. #: guix-git/doc/guix.texi:25408
  39557. #, no-wrap
  39558. msgid "Hpcguix-web"
  39559. msgstr "Hpcguix-web"
  39560. #. type: cindex
  39561. #: guix-git/doc/guix.texi:25410
  39562. #, no-wrap
  39563. msgid "hpcguix-web"
  39564. msgstr "hpcguix-web"
  39565. #. type: Plain text
  39566. #: guix-git/doc/guix.texi:25415
  39567. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  39568. msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
  39569. #. type: defvr
  39570. #: guix-git/doc/guix.texi:25416
  39571. #, no-wrap
  39572. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  39573. msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
  39574. #. type: defvr
  39575. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  39576. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  39577. msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
  39578. #. type: deftp
  39579. #: guix-git/doc/guix.texi:25420
  39580. #, no-wrap
  39581. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  39582. msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
  39583. #. type: deftp
  39584. #: guix-git/doc/guix.texi:25422
  39585. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  39586. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
  39587. #. type: code{#1}
  39588. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  39589. #, no-wrap
  39590. msgid "specs"
  39591. msgstr "specs"
  39592. #. type: table
  39593. #: guix-git/doc/guix.texi:25427
  39594. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  39595. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes festlegt. In dieser Spezifikation („Spec“) sollten vor allem diese Sachen angegeben werden:"
  39596. #. type: item
  39597. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  39598. #, no-wrap
  39599. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  39600. msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
  39601. #. type: table
  39602. #: guix-git/doc/guix.texi:25431
  39603. msgid "The page title prefix."
  39604. msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
  39605. #. type: item
  39606. #: guix-git/doc/guix.texi:25432
  39607. #, no-wrap
  39608. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  39609. msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
  39610. #. type: table
  39611. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  39612. msgid "The @command{guix} command."
  39613. msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
  39614. #. type: item
  39615. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  39616. #, no-wrap
  39617. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  39618. msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
  39619. #. type: table
  39620. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  39621. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  39622. msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
  39623. #. type: item
  39624. #: guix-git/doc/guix.texi:25438
  39625. #, no-wrap
  39626. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  39627. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
  39628. #. type: table
  39629. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  39630. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  39631. msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
  39632. #. type: item
  39633. #: guix-git/doc/guix.texi:25441
  39634. #, no-wrap
  39635. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  39636. msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
  39637. #. type: table
  39638. #: guix-git/doc/guix.texi:25443
  39639. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  39640. msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
  39641. #. type: item
  39642. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  39643. #, no-wrap
  39644. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  39645. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
  39646. #. type: table
  39647. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  39648. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  39649. msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  39650. #. type: item
  39651. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  39652. #, no-wrap
  39653. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  39654. msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
  39655. #. type: table
  39656. #: guix-git/doc/guix.texi:25450
  39657. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  39658. msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
  39659. #. type: table
  39660. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  39661. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  39662. msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
  39663. #. type: item
  39664. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  39665. #, no-wrap
  39666. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  39667. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
  39668. #. type: table
  39669. #: guix-git/doc/guix.texi:25458
  39670. msgid "The hpcguix-web package to use."
  39671. msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
  39672. #. type: Plain text
  39673. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  39674. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  39675. msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
  39676. #. type: lisp
  39677. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  39678. #, no-wrap
  39679. msgid ""
  39680. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  39681. " (hpcguix-web-configuration\n"
  39682. " (specs\n"
  39683. " #~(define site-config\n"
  39684. " (hpcweb-configuration\n"
  39685. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  39686. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  39687. msgstr ""
  39688. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  39689. " (hpcguix-web-configuration\n"
  39690. " (specs\n"
  39691. " #~(define site-config\n"
  39692. " (hpcweb-configuration\n"
  39693. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  39694. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  39695. #. type: quotation
  39696. #: guix-git/doc/guix.texi:25478
  39697. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  39698. msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
  39699. #. type: quotation
  39700. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  39701. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  39702. msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
  39703. #. type: cindex
  39704. #: guix-git/doc/guix.texi:25484 guix-git/doc/guix.texi:25486
  39705. #, no-wrap
  39706. msgid "gmnisrv"
  39707. msgstr "gmnisrv"
  39708. #. type: Plain text
  39709. #: guix-git/doc/guix.texi:25489
  39710. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  39711. msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
  39712. #. type: deffn
  39713. #: guix-git/doc/guix.texi:25490
  39714. #, no-wrap
  39715. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  39716. msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
  39717. #. type: deffn
  39718. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  39719. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  39720. msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  39721. #. type: lisp
  39722. #: guix-git/doc/guix.texi:25498
  39723. #, no-wrap
  39724. msgid ""
  39725. "(service gmnisrv-service-type\n"
  39726. " (gmnisrv-configuration\n"
  39727. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  39728. msgstr ""
  39729. "(service gmnisrv-service-type\n"
  39730. " (gmnisrv-configuration\n"
  39731. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  39732. #. type: deftp
  39733. #: guix-git/doc/guix.texi:25501
  39734. #, no-wrap
  39735. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  39736. msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
  39737. #. type: deftp
  39738. #: guix-git/doc/guix.texi:25503
  39739. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  39740. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
  39741. #. type: item
  39742. #: guix-git/doc/guix.texi:25505
  39743. #, no-wrap
  39744. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  39745. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
  39746. #. type: table
  39747. #: guix-git/doc/guix.texi:25507
  39748. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  39749. msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
  39750. #. type: item
  39751. #: guix-git/doc/guix.texi:25508
  39752. #, no-wrap
  39753. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  39754. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  39755. #. type: table
  39756. #: guix-git/doc/guix.texi:25514
  39757. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  39758. msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
  39759. #. type: subsubheading
  39760. #: guix-git/doc/guix.texi:25518
  39761. #, no-wrap
  39762. msgid "Agate"
  39763. msgstr "Agate"
  39764. #. type: cindex
  39765. #: guix-git/doc/guix.texi:25520
  39766. #, no-wrap
  39767. msgid "agate"
  39768. msgstr "agate"
  39769. #. type: Plain text
  39770. #: guix-git/doc/guix.texi:25525
  39771. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  39772. msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
  39773. #. type: deffn
  39774. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  39775. #, no-wrap
  39776. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  39777. msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
  39778. #. type: deffn
  39779. #: guix-git/doc/guix.texi:25529
  39780. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  39781. msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  39782. #. type: lisp
  39783. #: guix-git/doc/guix.texi:25536
  39784. #, no-wrap
  39785. msgid ""
  39786. "(service agate-service-type\n"
  39787. "\t (agate-configuration\n"
  39788. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  39789. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  39790. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  39791. msgstr ""
  39792. "(service agate-service-type\n"
  39793. " (agate-configuration\n"
  39794. " (content \"/srv/gemini\")\n"
  39795. " (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  39796. " (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  39797. #. type: deffn
  39798. #: guix-git/doc/guix.texi:25541
  39799. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  39800. msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
  39801. #. type: deffn
  39802. #: guix-git/doc/guix.texi:25544
  39803. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  39804. msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
  39805. #. type: example
  39806. #: guix-git/doc/guix.texi:25548
  39807. #, no-wrap
  39808. msgid ""
  39809. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  39810. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  39811. msgstr ""
  39812. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  39813. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
  39814. #. type: deffn
  39815. #: guix-git/doc/guix.texi:25553
  39816. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  39817. msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
  39818. #. type: deftp
  39819. #: guix-git/doc/guix.texi:25556
  39820. #, no-wrap
  39821. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  39822. msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
  39823. #. type: deftp
  39824. #: guix-git/doc/guix.texi:25558
  39825. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  39826. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
  39827. #. type: item
  39828. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  39829. #, no-wrap
  39830. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  39831. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
  39832. #. type: table
  39833. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  39834. msgid "The package object of the Agate server."
  39835. msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
  39836. #. type: item
  39837. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  39838. #, no-wrap
  39839. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  39840. msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
  39841. #. type: table
  39842. #: guix-git/doc/guix.texi:25565
  39843. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  39844. msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
  39845. #. type: item
  39846. #: guix-git/doc/guix.texi:25566
  39847. #, no-wrap
  39848. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  39849. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  39850. #. type: table
  39851. #: guix-git/doc/guix.texi:25569
  39852. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  39853. msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  39854. #. type: item
  39855. #: guix-git/doc/guix.texi:25570 guix-git/doc/guix.texi:25998
  39856. #, no-wrap
  39857. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  39858. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
  39859. #. type: table
  39860. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  39861. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  39862. msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  39863. #. type: item
  39864. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  39865. #, no-wrap
  39866. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  39867. msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  39868. #. type: table
  39869. #: guix-git/doc/guix.texi:25576
  39870. msgid "A list of the addresses to listen on."
  39871. msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
  39872. #. type: table
  39873. #: guix-git/doc/guix.texi:25579
  39874. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  39875. msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
  39876. #. type: item
  39877. #: guix-git/doc/guix.texi:25580
  39878. #, no-wrap
  39879. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  39880. msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
  39881. #. type: table
  39882. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  39883. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  39884. msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
  39885. #. type: item
  39886. #: guix-git/doc/guix.texi:25583
  39887. #, no-wrap
  39888. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  39889. msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39890. #. type: table
  39891. #: guix-git/doc/guix.texi:25585
  39892. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  39893. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
  39894. #. type: item
  39895. #: guix-git/doc/guix.texi:25586
  39896. #, no-wrap
  39897. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  39898. msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39899. #. type: table
  39900. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  39901. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  39902. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
  39903. #. type: item
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25590
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  39907. msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
  39908. #. type: table
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:25592
  39910. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  39911. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  39912. #. type: item
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  39914. #, no-wrap
  39915. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  39916. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  39917. #. type: table
  39918. #: guix-git/doc/guix.texi:25595
  39919. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  39920. msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
  39921. #. type: item
  39922. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  39923. #, no-wrap
  39924. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  39925. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  39926. #. type: table
  39927. #: guix-git/doc/guix.texi:25598
  39928. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  39929. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
  39930. #. type: item
  39931. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  39932. #, no-wrap
  39933. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  39934. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  39935. #. type: table
  39936. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  39937. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  39938. msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
  39939. #. type: cindex
  39940. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  39941. #, no-wrap
  39942. msgid "Web"
  39943. msgstr "Web"
  39944. #. type: cindex
  39945. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  39946. #, no-wrap
  39947. msgid "HTTP, HTTPS"
  39948. msgstr "HTTP, HTTPS"
  39949. #. type: cindex
  39950. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  39951. #, no-wrap
  39952. msgid "Let's Encrypt"
  39953. msgstr "Let's Encrypt"
  39954. #. type: cindex
  39955. #: guix-git/doc/guix.texi:25611
  39956. #, no-wrap
  39957. msgid "TLS certificates"
  39958. msgstr "TLS-Zertifikate"
  39959. #. type: Plain text
  39960. #: guix-git/doc/guix.texi:25618
  39961. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  39962. msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
  39963. #. type: Plain text
  39964. #: guix-git/doc/guix.texi:25630
  39965. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  39966. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
  39967. #. type: Plain text
  39968. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  39969. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  39970. msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
  39971. #. type: Plain text
  39972. #: guix-git/doc/guix.texi:25643
  39973. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  39974. msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
  39975. #. type: Plain text
  39976. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  39977. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  39978. msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  39979. #. type: defvr
  39980. #: guix-git/doc/guix.texi:25648
  39981. #, no-wrap
  39982. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  39983. msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
  39984. #. type: defvr
  39985. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  39986. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  39987. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  39988. #. type: lisp
  39989. #: guix-git/doc/guix.texi:25658
  39990. #, no-wrap
  39991. msgid ""
  39992. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  39993. " (program-file\n"
  39994. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  39995. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  39996. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  39997. "\n"
  39998. msgstr ""
  39999. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  40000. " (program-file\n"
  40001. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  40002. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  40003. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  40004. "\n"
  40005. #. type: lisp
  40006. #: guix-git/doc/guix.texi:25669
  40007. #, no-wrap
  40008. msgid ""
  40009. "(service certbot-service-type\n"
  40010. " (certbot-configuration\n"
  40011. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  40012. " (certificates\n"
  40013. " (list\n"
  40014. " (certificate-configuration\n"
  40015. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  40016. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  40017. " (certificate-configuration\n"
  40018. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  40019. msgstr ""
  40020. "(service certbot-service-type\n"
  40021. " (certbot-configuration\n"
  40022. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  40023. " (certificates\n"
  40024. " (list\n"
  40025. " (certificate-configuration\n"
  40026. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  40027. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  40028. " (certificate-configuration\n"
  40029. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  40030. #. type: defvr
  40031. #: guix-git/doc/guix.texi:25672
  40032. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  40033. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
  40034. #. type: deftp
  40035. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  40036. #, no-wrap
  40037. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  40038. msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
  40039. #. type: deftp
  40040. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  40041. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  40042. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40043. #. type: item
  40044. #: guix-git/doc/guix.texi:25679
  40045. #, no-wrap
  40046. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  40047. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
  40048. #. type: table
  40049. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  40050. msgid "The certbot package to use."
  40051. msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
  40052. #. type: item
  40053. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  40054. #, no-wrap
  40055. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  40056. msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
  40057. #. type: table
  40058. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  40059. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  40060. msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
  40061. #. type: item
  40062. #: guix-git/doc/guix.texi:25686
  40063. #, no-wrap
  40064. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  40065. msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
  40066. #. type: table
  40067. #: guix-git/doc/guix.texi:25690
  40068. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  40069. msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
  40070. #. type: item
  40071. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40072. #, no-wrap
  40073. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  40074. msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
  40075. #. type: table
  40076. #: guix-git/doc/guix.texi:25695
  40077. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  40078. msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
  40079. #. type: item
  40080. #: guix-git/doc/guix.texi:25696 guix-git/doc/guix.texi:27376
  40081. #, no-wrap
  40082. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  40083. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
  40084. #. type: table
  40085. #: guix-git/doc/guix.texi:25699
  40086. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  40087. msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
  40088. #. type: item
  40089. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40090. #, no-wrap
  40091. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  40092. msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
  40093. #. type: table
  40094. #: guix-git/doc/guix.texi:25702
  40095. msgid "Size of the RSA key."
  40096. msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
  40097. #. type: item
  40098. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40099. #, no-wrap
  40100. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  40101. msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  40102. #. type: table
  40103. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40104. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  40105. msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
  40106. #. type: table
  40107. #: guix-git/doc/guix.texi:25716
  40108. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  40109. msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
  40110. #. type: table
  40111. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  40112. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  40113. msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
  40114. #. type: table
  40115. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  40116. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  40117. msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
  40118. #. type: deftp
  40119. #: guix-git/doc/guix.texi:25725
  40120. #, no-wrap
  40121. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  40122. msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
  40123. #. type: deftp
  40124. #: guix-git/doc/guix.texi:25728
  40125. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  40126. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40127. #. type: item
  40128. #: guix-git/doc/guix.texi:25730
  40129. #, no-wrap
  40130. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  40131. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  40132. #. type: table
  40133. #: guix-git/doc/guix.texi:25734
  40134. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  40135. msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
  40136. #. type: table
  40137. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  40138. msgid "Its default is the first provided domain."
  40139. msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
  40140. #. type: item
  40141. #: guix-git/doc/guix.texi:25737
  40142. #, no-wrap
  40143. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  40144. msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
  40145. #. type: table
  40146. #: guix-git/doc/guix.texi:25740
  40147. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  40148. msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
  40149. #. type: item
  40150. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40151. #, no-wrap
  40152. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  40153. msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
  40154. #. type: table
  40155. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  40156. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  40157. msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
  40158. #. type: item
  40159. #: guix-git/doc/guix.texi:25749
  40160. #, no-wrap
  40161. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  40162. msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  40163. #. type: table
  40164. #: guix-git/doc/guix.texi:25755
  40165. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  40166. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
  40167. #. type: item
  40168. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  40169. #, no-wrap
  40170. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  40171. msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  40172. #. type: table
  40173. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  40174. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  40175. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
  40176. #. type: item
  40177. #: guix-git/doc/guix.texi:25763
  40178. #, no-wrap
  40179. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  40180. msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  40181. #. type: table
  40182. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40183. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  40184. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  40185. #. type: Plain text
  40186. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  40187. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  40188. msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
  40189. #. type: cindex
  40190. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40191. #, no-wrap
  40192. msgid "DNS (domain name system)"
  40193. msgstr "DNS (Domain Name System)"
  40194. #. type: cindex
  40195. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40196. #, no-wrap
  40197. msgid "domain name system (DNS)"
  40198. msgstr "Domain Name System (DNS)"
  40199. #. type: Plain text
  40200. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40201. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  40202. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
  40203. #. type: subsubheading
  40204. #: guix-git/doc/guix.texi:25790
  40205. #, no-wrap
  40206. msgid "Knot Service"
  40207. msgstr "Knot-Dienst"
  40208. #. type: Plain text
  40209. #: guix-git/doc/guix.texi:25794
  40210. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  40211. msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
  40212. #. type: lisp
  40213. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  40214. #, no-wrap
  40215. msgid ""
  40216. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  40217. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  40218. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  40219. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  40220. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  40221. "\n"
  40222. msgstr ""
  40223. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  40224. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  40225. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  40226. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  40227. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  40228. "\n"
  40229. #. type: lisp
  40230. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  40231. #, no-wrap
  40232. msgid ""
  40233. "(define master-zone\n"
  40234. " (knot-zone-configuration\n"
  40235. " (domain \"example.org\")\n"
  40236. " (zone (zone-file\n"
  40237. " (origin \"example.org\")\n"
  40238. " (entries example.org.zone)))))\n"
  40239. "\n"
  40240. msgstr ""
  40241. "(define master-zone\n"
  40242. " (knot-zone-configuration\n"
  40243. " (domain \"example.org\")\n"
  40244. " (zone (zone-file\n"
  40245. " (origin \"example.org\")\n"
  40246. " (entries example.org.zone)))))\n"
  40247. "\n"
  40248. #. type: lisp
  40249. #: guix-git/doc/guix.texi:25814
  40250. #, no-wrap
  40251. msgid ""
  40252. "(define slave-zone\n"
  40253. " (knot-zone-configuration\n"
  40254. " (domain \"plop.org\")\n"
  40255. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  40256. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  40257. "\n"
  40258. msgstr ""
  40259. "(define slave-zone\n"
  40260. " (knot-zone-configuration\n"
  40261. " (domain \"plop.org\")\n"
  40262. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  40263. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  40264. "\n"
  40265. #. type: lisp
  40266. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  40267. #, no-wrap
  40268. msgid ""
  40269. "(define plop-master\n"
  40270. " (knot-remote-configuration\n"
  40271. " (id \"plop-master\")\n"
  40272. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  40273. "\n"
  40274. msgstr ""
  40275. "(define plop-master\n"
  40276. " (knot-remote-configuration\n"
  40277. " (id \"plop-master\")\n"
  40278. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  40279. "\n"
  40280. #. type: lisp
  40281. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  40282. #, no-wrap
  40283. msgid ""
  40284. "(operating-system\n"
  40285. " ;; ...\n"
  40286. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  40287. " (knot-configuration\n"
  40288. " (remotes (list plop-master))\n"
  40289. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  40290. " ;; ...\n"
  40291. " %base-services)))\n"
  40292. msgstr ""
  40293. "(operating-system\n"
  40294. " ;; ...\n"
  40295. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  40296. " (knot-configuration\n"
  40297. " (remotes (list plop-master))\n"
  40298. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  40299. " ;; ...\n"
  40300. " %base-services)))\n"
  40301. #. type: deffn
  40302. #: guix-git/doc/guix.texi:25830
  40303. #, no-wrap
  40304. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  40305. msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
  40306. #. type: deffn
  40307. #: guix-git/doc/guix.texi:25832
  40308. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  40309. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
  40310. #. type: deffn
  40311. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40312. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  40313. msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
  40314. #. type: deffn
  40315. #: guix-git/doc/guix.texi:25842
  40316. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  40317. msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
  40318. #. type: deftp
  40319. #: guix-git/doc/guix.texi:25844
  40320. #, no-wrap
  40321. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  40322. msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
  40323. #. type: deftp
  40324. #: guix-git/doc/guix.texi:25847
  40325. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  40326. msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40327. #. type: item
  40328. #: guix-git/doc/guix.texi:25849 guix-git/doc/guix.texi:25869
  40329. #: guix-git/doc/guix.texi:25984 guix-git/doc/guix.texi:26010
  40330. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  40331. #, no-wrap
  40332. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  40333. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40334. #. type: table
  40335. #: guix-git/doc/guix.texi:25852 guix-git/doc/guix.texi:25872
  40336. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  40337. msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  40338. #. type: item
  40339. #: guix-git/doc/guix.texi:25853
  40340. #, no-wrap
  40341. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  40342. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
  40343. #. type: table
  40344. #: guix-git/doc/guix.texi:25857
  40345. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  40346. msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
  40347. #. type: item
  40348. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  40349. #, no-wrap
  40350. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  40351. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40352. #. type: table
  40353. #: guix-git/doc/guix.texi:25860
  40354. msgid "The secret key itself."
  40355. msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
  40356. #. type: deftp
  40357. #: guix-git/doc/guix.texi:25864
  40358. #, no-wrap
  40359. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  40360. msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
  40361. #. type: deftp
  40362. #: guix-git/doc/guix.texi:25867
  40363. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  40364. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40365. #. type: item
  40366. #: guix-git/doc/guix.texi:25873 guix-git/doc/guix.texi:25988
  40367. #, no-wrap
  40368. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  40369. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
  40370. #. type: table
  40371. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40372. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  40373. msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
  40374. #. type: item
  40375. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  40376. #, no-wrap
  40377. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  40378. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
  40379. #. type: table
  40380. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40381. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  40382. msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
  40383. #. type: item
  40384. #: guix-git/doc/guix.texi:25883
  40385. #, no-wrap
  40386. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  40387. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
  40388. #. type: table
  40389. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40390. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  40391. msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
  40392. #. type: item
  40393. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  40394. #, no-wrap
  40395. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  40396. msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40397. #. type: table
  40398. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  40399. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  40400. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
  40401. #. type: deftp
  40402. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  40403. #, no-wrap
  40404. msgid "{Data Type} zone-entry"
  40405. msgstr "{Datentyp} zone-entry"
  40406. #. type: deftp
  40407. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  40408. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  40409. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40410. #. type: item
  40411. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  40412. #, no-wrap
  40413. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  40414. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
  40415. #. type: table
  40416. #: guix-git/doc/guix.texi:25906
  40417. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  40418. msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
  40419. #. type: item
  40420. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  40421. #, no-wrap
  40422. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  40423. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40424. #. type: table
  40425. #: guix-git/doc/guix.texi:25909
  40426. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  40427. msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
  40428. #. type: item
  40429. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40430. #, no-wrap
  40431. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  40432. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
  40433. #. type: table
  40434. #: guix-git/doc/guix.texi:25913
  40435. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  40436. msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
  40437. #. type: item
  40438. #: guix-git/doc/guix.texi:25914
  40439. #, no-wrap
  40440. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  40441. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
  40442. #. type: table
  40443. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  40444. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  40445. msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
  40446. #. type: item
  40447. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  40448. #, no-wrap
  40449. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  40450. msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40451. #. type: table
  40452. #: guix-git/doc/guix.texi:25923
  40453. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  40454. msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
  40455. #. type: deftp
  40456. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  40457. #, no-wrap
  40458. msgid "{Data Type} zone-file"
  40459. msgstr "{Datentyp} zone-file"
  40460. #. type: deftp
  40461. #: guix-git/doc/guix.texi:25930
  40462. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  40463. msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40464. #. type: table
  40465. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  40466. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  40467. msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
  40468. #. type: item
  40469. #: guix-git/doc/guix.texi:25940
  40470. #, no-wrap
  40471. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  40472. msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40473. #. type: table
  40474. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  40475. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  40476. msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
  40477. #. type: item
  40478. #: guix-git/doc/guix.texi:25943
  40479. #, no-wrap
  40480. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  40481. msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
  40482. #. type: table
  40483. #: guix-git/doc/guix.texi:25948
  40484. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  40485. msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
  40486. #. type: item
  40487. #: guix-git/doc/guix.texi:25949
  40488. #, no-wrap
  40489. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  40490. msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
  40491. #. type: table
  40492. #: guix-git/doc/guix.texi:25952
  40493. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  40494. msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
  40495. #. type: item
  40496. #: guix-git/doc/guix.texi:25953
  40497. #, no-wrap
  40498. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  40499. msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
  40500. #. type: table
  40501. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  40502. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  40503. msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
  40504. #. type: item
  40505. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  40506. #, no-wrap
  40507. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  40508. msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
  40509. #. type: table
  40510. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  40511. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  40512. msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
  40513. #. type: item
  40514. #: guix-git/doc/guix.texi:25963
  40515. #, no-wrap
  40516. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  40517. msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
  40518. #. type: table
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  40520. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  40521. msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
  40522. #. type: item
  40523. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  40524. #, no-wrap
  40525. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  40526. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  40527. #. type: table
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  40529. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  40530. msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
  40531. #. type: item
  40532. #: guix-git/doc/guix.texi:25972
  40533. #, no-wrap
  40534. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  40535. msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
  40536. #. type: table
  40537. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  40538. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  40539. msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
  40540. #. type: deftp
  40541. #: guix-git/doc/guix.texi:25979
  40542. #, no-wrap
  40543. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  40544. msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
  40545. #. type: deftp
  40546. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  40547. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  40548. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40549. #. type: table
  40550. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  40551. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  40552. msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  40553. #. type: table
  40554. #: guix-git/doc/guix.texi:25992
  40555. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  40556. msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
  40557. #. type: item
  40558. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  40559. #, no-wrap
  40560. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  40561. msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
  40562. #. type: table
  40563. #: guix-git/doc/guix.texi:25997
  40564. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  40565. msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
  40566. #. type: table
  40567. #: guix-git/doc/guix.texi:26001
  40568. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  40569. msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
  40570. #. type: deftp
  40571. #: guix-git/doc/guix.texi:26005
  40572. #, no-wrap
  40573. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  40574. msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
  40575. #. type: deftp
  40576. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  40577. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  40578. msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40579. #. type: table
  40580. #: guix-git/doc/guix.texi:26012
  40581. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  40582. msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
  40583. #. type: item
  40584. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  40585. #, no-wrap
  40586. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  40587. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
  40588. #. type: table
  40589. #: guix-git/doc/guix.texi:26015
  40590. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  40591. msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
  40592. #. type: item
  40593. #: guix-git/doc/guix.texi:26016
  40594. #, no-wrap
  40595. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  40596. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  40597. #. type: table
  40598. #: guix-git/doc/guix.texi:26020
  40599. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  40600. msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
  40601. #. type: deftp
  40602. #: guix-git/doc/guix.texi:26024
  40603. #, no-wrap
  40604. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  40605. msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
  40606. #. type: deftp
  40607. #: guix-git/doc/guix.texi:26028
  40608. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  40609. msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
  40610. #. type: deftp
  40611. #: guix-git/doc/guix.texi:26035
  40612. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  40613. msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
  40614. #. type: deftp
  40615. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  40616. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  40617. msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
  40618. #. type: deftp
  40619. #: guix-git/doc/guix.texi:26043
  40620. msgid "This type has the following parameters:"
  40621. msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40622. #. type: table
  40623. #: guix-git/doc/guix.texi:26047
  40624. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  40625. msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
  40626. #. type: item
  40627. #: guix-git/doc/guix.texi:26048
  40628. #, no-wrap
  40629. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  40630. msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  40631. #. type: table
  40632. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  40633. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  40634. msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
  40635. #. type: item
  40636. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  40637. #, no-wrap
  40638. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  40639. msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40640. #. type: table
  40641. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  40642. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  40643. msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
  40644. #. type: item
  40645. #: guix-git/doc/guix.texi:26057
  40646. #, no-wrap
  40647. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  40648. msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40649. #. type: table
  40650. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  40651. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  40652. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
  40653. #. type: item
  40654. #: guix-git/doc/guix.texi:26060
  40655. #, no-wrap
  40656. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  40657. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  40658. #. type: table
  40659. #: guix-git/doc/guix.texi:26062
  40660. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  40661. msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
  40662. #. type: item
  40663. #: guix-git/doc/guix.texi:26063
  40664. #, no-wrap
  40665. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  40666. msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  40667. #. type: table
  40668. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  40669. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  40670. msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  40671. #. type: item
  40672. #: guix-git/doc/guix.texi:26067
  40673. #, no-wrap
  40674. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  40675. msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  40676. #. type: table
  40677. #: guix-git/doc/guix.texi:26070
  40678. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  40679. msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  40680. #. type: item
  40681. #: guix-git/doc/guix.texi:26071
  40682. #, no-wrap
  40683. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  40684. msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
  40685. #. type: table
  40686. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  40687. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  40688. msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
  40689. #. type: item
  40690. #: guix-git/doc/guix.texi:26075
  40691. #, no-wrap
  40692. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  40693. msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  40694. #. type: table
  40695. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  40696. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  40697. msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
  40698. #. type: item
  40699. #: guix-git/doc/guix.texi:26078
  40700. #, no-wrap
  40701. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  40702. msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
  40703. #. type: table
  40704. #: guix-git/doc/guix.texi:26081
  40705. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  40706. msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
  40707. #. type: item
  40708. #: guix-git/doc/guix.texi:26082
  40709. #, no-wrap
  40710. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  40711. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  40712. #. type: table
  40713. #: guix-git/doc/guix.texi:26084
  40714. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  40715. msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
  40716. #. type: item
  40717. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  40718. #, no-wrap
  40719. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  40720. msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
  40721. #. type: table
  40722. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  40723. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  40724. msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
  40725. #. type: item
  40726. #: guix-git/doc/guix.texi:26088
  40727. #, no-wrap
  40728. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  40729. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40730. #. type: table
  40731. #: guix-git/doc/guix.texi:26090
  40732. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  40733. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
  40734. #. type: item
  40735. #: guix-git/doc/guix.texi:26091
  40736. #, no-wrap
  40737. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  40738. msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
  40739. #. type: table
  40740. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  40741. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  40742. msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
  40743. #. type: item
  40744. #: guix-git/doc/guix.texi:26094
  40745. #, no-wrap
  40746. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  40747. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
  40748. #. type: table
  40749. #: guix-git/doc/guix.texi:26097
  40750. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  40751. msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
  40752. #. type: item
  40753. #: guix-git/doc/guix.texi:26098
  40754. #, no-wrap
  40755. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  40756. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  40757. #. type: table
  40758. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  40759. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  40760. msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
  40761. #. type: deftp
  40762. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  40763. #, no-wrap
  40764. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  40765. msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
  40766. #. type: deftp
  40767. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  40768. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  40769. msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40770. #. type: item
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:26109
  40772. #, no-wrap
  40773. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  40774. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40775. #. type: table
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  40777. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  40778. msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
  40779. #. type: item
  40780. #: guix-git/doc/guix.texi:26112
  40781. #, no-wrap
  40782. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  40783. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40784. #. type: table
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:26115
  40786. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  40787. msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
  40788. #. type: item
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  40790. #, no-wrap
  40791. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  40792. msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
  40793. #. type: table
  40794. #: guix-git/doc/guix.texi:26119
  40795. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  40796. msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
  40797. #. type: item
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  40799. #, no-wrap
  40800. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  40801. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  40802. #. type: table
  40803. #: guix-git/doc/guix.texi:26123
  40804. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  40805. msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
  40806. #. type: item
  40807. #: guix-git/doc/guix.texi:26124
  40808. #, no-wrap
  40809. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  40810. msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
  40811. #. type: table
  40812. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  40813. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  40814. msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
  40815. #. type: item
  40816. #: guix-git/doc/guix.texi:26128
  40817. #, no-wrap
  40818. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  40819. msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
  40820. #. type: table
  40821. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  40822. msgid "A list of slave remote identifiers."
  40823. msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
  40824. #. type: item
  40825. #: guix-git/doc/guix.texi:26131
  40826. #, no-wrap
  40827. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  40828. msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
  40829. #. type: table
  40830. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  40831. msgid "A list of acl identifiers."
  40832. msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
  40833. #. type: item
  40834. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  40835. #, no-wrap
  40836. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  40837. msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40838. #. type: table
  40839. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  40840. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  40841. msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
  40842. #. type: item
  40843. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  40844. #, no-wrap
  40845. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  40846. msgstr "@code{disable-any?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40847. #. type: table
  40848. #: guix-git/doc/guix.texi:26139
  40849. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  40850. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden Anfragen vom Typ ANY gesperrt."
  40851. #. type: item
  40852. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  40853. #, no-wrap
  40854. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  40855. msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
  40856. #. type: table
  40857. #: guix-git/doc/guix.texi:26143
  40858. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  40859. msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
  40860. #. type: item
  40861. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  40862. #, no-wrap
  40863. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  40864. msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
  40865. #. type: table
  40866. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  40867. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  40868. msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
  40869. #. type: item
  40870. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  40871. #, no-wrap
  40872. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  40873. msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
  40874. #. type: item
  40875. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  40876. #, no-wrap
  40877. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  40878. msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
  40879. #. type: item
  40880. #: guix-git/doc/guix.texi:26151
  40881. #, no-wrap
  40882. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  40883. msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
  40884. #. type: itemize
  40885. #: guix-git/doc/guix.texi:26153
  40886. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  40887. msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
  40888. #. type: item
  40889. #: guix-git/doc/guix.texi:26153
  40890. #, no-wrap
  40891. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  40892. msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
  40893. #. type: itemize
  40894. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  40895. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  40896. msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
  40897. #. type: item
  40898. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  40899. #, no-wrap
  40900. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  40901. msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
  40902. #. type: item
  40903. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  40904. #, no-wrap
  40905. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  40906. msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
  40907. #. type: table
  40908. #: guix-git/doc/guix.texi:26164
  40909. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  40910. msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  40911. #. type: item
  40912. #: guix-git/doc/guix.texi:26165
  40913. #, no-wrap
  40914. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  40915. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  40916. #. type: table
  40917. #: guix-git/doc/guix.texi:26168
  40918. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  40919. msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  40920. #. type: item
  40921. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  40922. #, no-wrap
  40923. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  40924. msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
  40925. #. type: table
  40926. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  40927. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  40928. msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  40929. #. type: item
  40930. #: guix-git/doc/guix.texi:26173
  40931. #, no-wrap
  40932. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  40933. msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  40934. #. type: table
  40935. #: guix-git/doc/guix.texi:26177
  40936. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  40937. msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  40938. #. type: item
  40939. #: guix-git/doc/guix.texi:26178
  40940. #, no-wrap
  40941. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  40942. msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  40943. #. type: table
  40944. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  40945. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  40946. msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
  40947. #. type: item
  40948. #: guix-git/doc/guix.texi:26183
  40949. #, no-wrap
  40950. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  40951. msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
  40952. #. type: table
  40953. #: guix-git/doc/guix.texi:26185
  40954. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  40955. msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
  40956. #. type: deftp
  40957. #: guix-git/doc/guix.texi:26189
  40958. #, no-wrap
  40959. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  40960. msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
  40961. #. type: deftp
  40962. #: guix-git/doc/guix.texi:26192
  40963. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  40964. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40965. #. type: item
  40966. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  40967. #, no-wrap
  40968. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  40969. msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
  40970. #. type: table
  40971. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  40972. msgid "The Knot package."
  40973. msgstr "Das Knot-Paket."
  40974. #. type: item
  40975. #: guix-git/doc/guix.texi:26197
  40976. #, no-wrap
  40977. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  40978. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
  40979. #. type: table
  40980. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  40981. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  40982. msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
  40983. #. type: item
  40984. #: guix-git/doc/guix.texi:26200
  40985. #, no-wrap
  40986. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  40987. msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
  40988. #. type: table
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:26203
  40990. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  40991. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
  40992. #. type: cindex
  40993. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  40994. #, no-wrap
  40995. msgid "secrets, Knot service"
  40996. msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
  40997. #. type: table
  40998. #: guix-git/doc/guix.texi:26210
  40999. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  41000. msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann — Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
  41001. #. type: table
  41002. #: guix-git/doc/guix.texi:26215
  41003. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  41004. msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
  41005. #. type: example
  41006. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  41007. #, no-wrap
  41008. msgid ""
  41009. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  41010. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  41011. msgstr ""
  41012. "keymgr -t meingeheimnis > /etc/knot/secrets.conf\n"
  41013. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  41014. #. type: table
  41015. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  41016. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  41017. msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
  41018. #. type: table
  41019. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  41020. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  41021. msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
  41022. #. type: item
  41023. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  41024. #, no-wrap
  41025. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  41026. msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  41027. #. type: table
  41028. #: guix-git/doc/guix.texi:26230 guix-git/doc/guix.texi:26233
  41029. msgid "An ip address on which to listen."
  41030. msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
  41031. #. type: item
  41032. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  41033. #, no-wrap
  41034. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  41035. msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
  41036. #. type: item
  41037. #: guix-git/doc/guix.texi:26234
  41038. #, no-wrap
  41039. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  41040. msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
  41041. #. type: table
  41042. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41043. msgid "A port on which to listen."
  41044. msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
  41045. #. type: item
  41046. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  41047. #, no-wrap
  41048. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  41049. msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  41050. #. type: table
  41051. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  41052. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  41053. msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  41054. #. type: item
  41055. #: guix-git/doc/guix.texi:26240
  41056. #, no-wrap
  41057. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  41058. msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
  41059. #. type: table
  41060. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  41061. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  41062. msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  41063. #. type: item
  41064. #: guix-git/doc/guix.texi:26243
  41065. #, no-wrap
  41066. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  41067. msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
  41068. #. type: table
  41069. #: guix-git/doc/guix.texi:26245
  41070. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  41071. msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  41072. #. type: item
  41073. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  41074. #, no-wrap
  41075. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  41076. msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
  41077. #. type: table
  41078. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  41079. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  41080. msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  41081. #. type: subsubheading
  41082. #: guix-git/doc/guix.texi:26252
  41083. #, no-wrap
  41084. msgid "Knot Resolver Service"
  41085. msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
  41086. #. type: deffn
  41087. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  41088. #, no-wrap
  41089. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  41090. msgstr "{Scheme-Variable} knot-resolver-service-type"
  41091. #. type: deffn
  41092. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  41093. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  41094. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  41095. #. type: lisp
  41096. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41097. #, no-wrap
  41098. msgid ""
  41099. "(service knot-resolver-service-type\n"
  41100. " (knot-resolver-configuration\n"
  41101. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  41102. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  41103. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  41104. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  41105. "cache.size = 100 * MB\n"
  41106. "\"))))\n"
  41107. msgstr ""
  41108. "(service knot-resolver-service-type\n"
  41109. " (knot-resolver-configuration\n"
  41110. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  41111. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  41112. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  41113. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  41114. "cache.size = 100 * MB\n"
  41115. "\"))))\n"
  41116. #. type: deffn
  41117. #: guix-git/doc/guix.texi:26270
  41118. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  41119. msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, Handbuch}."
  41120. #. type: deftp
  41121. #: guix-git/doc/guix.texi:26272
  41122. #, no-wrap
  41123. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  41124. msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
  41125. #. type: deftp
  41126. #: guix-git/doc/guix.texi:26274
  41127. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  41128. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
  41129. #. type: item
  41130. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  41131. #, no-wrap
  41132. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  41133. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
  41134. #. type: table
  41135. #: guix-git/doc/guix.texi:26278
  41136. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  41137. msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
  41138. #. type: item
  41139. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  41140. #, no-wrap
  41141. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  41142. msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
  41143. #. type: table
  41144. #: guix-git/doc/guix.texi:26282
  41145. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  41146. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
  41147. #. type: item
  41148. #: guix-git/doc/guix.texi:26283
  41149. #, no-wrap
  41150. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  41151. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
  41152. #. type: table
  41153. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  41154. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  41155. msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
  41156. #. type: subsubheading
  41157. #: guix-git/doc/guix.texi:26290
  41158. #, no-wrap
  41159. msgid "Dnsmasq Service"
  41160. msgstr "Dnsmasq-Dienst"
  41161. #. type: deffn
  41162. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  41163. #, no-wrap
  41164. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  41165. msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
  41166. #. type: deffn
  41167. #: guix-git/doc/guix.texi:26295
  41168. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  41169. msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  41170. #. type: lisp
  41171. #: guix-git/doc/guix.texi:26301
  41172. #, no-wrap
  41173. msgid ""
  41174. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41175. " (dnsmasq-configuration\n"
  41176. " (no-resolv? #t)\n"
  41177. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  41178. msgstr ""
  41179. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41180. " (dnsmasq-configuration\n"
  41181. " (no-resolv? #t)\n"
  41182. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  41183. #. type: deftp
  41184. #: guix-git/doc/guix.texi:26304
  41185. #, no-wrap
  41186. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  41187. msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
  41188. #. type: deftp
  41189. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41190. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  41191. msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
  41192. #. type: item
  41193. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  41194. #, no-wrap
  41195. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  41196. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
  41197. #. type: table
  41198. #: guix-git/doc/guix.texi:26310
  41199. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  41200. msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
  41201. #. type: item
  41202. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  41203. #, no-wrap
  41204. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  41205. msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41206. #. type: table
  41207. #: guix-git/doc/guix.texi:26313
  41208. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  41209. msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
  41210. #. type: item
  41211. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  41212. #, no-wrap
  41213. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  41214. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
  41215. #. type: table
  41216. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  41217. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  41218. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
  41219. #. type: item
  41220. #: guix-git/doc/guix.texi:26318
  41221. #, no-wrap
  41222. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  41223. msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
  41224. #. type: table
  41225. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  41226. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  41227. msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
  41228. #. type: item
  41229. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  41230. #, no-wrap
  41231. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  41232. msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  41233. #. type: table
  41234. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  41235. msgid "Listen on the given IP addresses."
  41236. msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
  41237. #. type: item
  41238. #: guix-git/doc/guix.texi:26325
  41239. #, no-wrap
  41240. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  41241. msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  41242. #. type: table
  41243. #: guix-git/doc/guix.texi:26327
  41244. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  41245. msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
  41246. #. type: item
  41247. #: guix-git/doc/guix.texi:26328
  41248. #, no-wrap
  41249. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  41250. msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41251. #. type: table
  41252. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  41253. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  41254. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
  41255. #. type: item
  41256. #: guix-git/doc/guix.texi:26331
  41257. #, no-wrap
  41258. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  41259. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  41260. #. type: table
  41261. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  41262. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  41263. msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
  41264. #. type: item
  41265. #: guix-git/doc/guix.texi:26334
  41266. #, no-wrap
  41267. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  41268. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  41269. #. type: table
  41270. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  41271. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  41272. msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
  41273. #. type: table
  41274. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41275. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  41276. msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
  41277. #. type: lisp
  41278. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41279. #, no-wrap
  41280. msgid ""
  41281. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41282. " (dnsmasq-configuration\n"
  41283. " (addresses\n"
  41284. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  41285. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  41286. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  41287. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  41288. msgstr ""
  41289. "(service dnsmasq-service-type\n"
  41290. " (dnsmasq-configuration\n"
  41291. " (addresses\n"
  41292. " '(; Weiterleitung auf lokalen Webserver.\n"
  41293. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  41294. " ; Weiterleitung einer Subdomain auf eine bestimmte IP.\n"
  41295. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  41296. #. type: table
  41297. #: guix-git/doc/guix.texi:26352
  41298. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  41299. msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
  41300. #. type: item
  41301. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41302. #, no-wrap
  41303. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  41304. msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
  41305. #. type: table
  41306. #: guix-git/doc/guix.texi:26356
  41307. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  41308. msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
  41309. #. type: item
  41310. #: guix-git/doc/guix.texi:26357
  41311. #, no-wrap
  41312. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  41313. msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  41314. #. type: table
  41315. #: guix-git/doc/guix.texi:26359
  41316. msgid "When false, disable negative caching."
  41317. msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
  41318. #. type: item
  41319. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  41320. #, no-wrap
  41321. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  41322. msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41323. #. type: table
  41324. #: guix-git/doc/guix.texi:26362
  41325. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  41326. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  41327. #. type: item
  41328. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  41329. #, no-wrap
  41330. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  41331. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41332. #. type: table
  41333. #: guix-git/doc/guix.texi:26365
  41334. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  41335. msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
  41336. #. type: item
  41337. #: guix-git/doc/guix.texi:26366
  41338. #, no-wrap
  41339. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  41340. msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41341. #. type: table
  41342. #: guix-git/doc/guix.texi:26368
  41343. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  41344. msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
  41345. #. type: item
  41346. #: guix-git/doc/guix.texi:26369
  41347. #, no-wrap
  41348. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  41349. msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41350. #. type: table
  41351. #: guix-git/doc/guix.texi:26371
  41352. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  41353. msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
  41354. #. type: table
  41355. #: guix-git/doc/guix.texi:26375
  41356. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  41357. msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
  41358. #. type: item
  41359. #: guix-git/doc/guix.texi:26376
  41360. #, no-wrap
  41361. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  41362. msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
  41363. #. type: table
  41364. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41365. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  41366. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
  41367. #. type: item
  41368. #: guix-git/doc/guix.texi:26379
  41369. #, no-wrap
  41370. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  41371. msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
  41372. #. type: table
  41373. #: guix-git/doc/guix.texi:26381
  41374. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  41375. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
  41376. #. type: item
  41377. #: guix-git/doc/guix.texi:26382
  41378. #, no-wrap
  41379. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  41380. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41381. #. type: table
  41382. #: guix-git/doc/guix.texi:26384
  41383. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  41384. msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
  41385. #. type: item
  41386. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  41387. #, no-wrap
  41388. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  41389. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41390. #. type: table
  41391. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  41392. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  41393. msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
  41394. #. type: item
  41395. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  41396. #, no-wrap
  41397. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  41398. msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
  41399. #. type: table
  41400. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  41401. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  41402. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
  41403. #. type: item
  41404. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  41405. #, no-wrap
  41406. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  41407. msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
  41408. #. type: table
  41409. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  41410. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  41411. msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
  41412. #. type: item
  41413. #: guix-git/doc/guix.texi:26400
  41414. #, no-wrap
  41415. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  41416. msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  41417. #. type: table
  41418. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  41419. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  41420. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
  41421. #. type: table
  41422. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  41423. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  41424. msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
  41425. #. type: subsubheading
  41426. #: guix-git/doc/guix.texi:26418
  41427. #, no-wrap
  41428. msgid "ddclient Service"
  41429. msgstr "ddclient-Dienst"
  41430. #. type: cindex
  41431. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41432. #, no-wrap
  41433. msgid "ddclient"
  41434. msgstr "ddclient"
  41435. #. type: Plain text
  41436. #: guix-git/doc/guix.texi:26424
  41437. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  41438. msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
  41439. #. type: Plain text
  41440. #: guix-git/doc/guix.texi:26427
  41441. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  41442. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
  41443. #. type: lisp
  41444. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  41445. #, no-wrap
  41446. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  41447. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  41448. #. type: Plain text
  41449. #: guix-git/doc/guix.texi:26439
  41450. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  41451. msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
  41452. #. type: Plain text
  41453. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  41454. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  41455. msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
  41456. #. type: deftypevr
  41457. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  41458. #, no-wrap
  41459. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  41460. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
  41461. #. type: deftypevr
  41462. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41463. msgid "The ddclient package."
  41464. msgstr "Das ddclient-Paket."
  41465. #. type: deftypevr
  41466. #: guix-git/doc/guix.texi:26449
  41467. #, no-wrap
  41468. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  41469. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
  41470. #. type: deftypevr
  41471. #: guix-git/doc/guix.texi:26451
  41472. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  41473. msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
  41474. #. type: deftypevr
  41475. #: guix-git/doc/guix.texi:26456
  41476. #, no-wrap
  41477. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  41478. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
  41479. #. type: deftypevr
  41480. #: guix-git/doc/guix.texi:26458
  41481. msgid "Use syslog for the output."
  41482. msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
  41483. #. type: deftypevr
  41484. #: guix-git/doc/guix.texi:26463
  41485. #, no-wrap
  41486. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  41487. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
  41488. #. type: deftypevr
  41489. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  41490. msgid "Mail to user."
  41491. msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
  41492. #. type: deftypevr
  41493. #: guix-git/doc/guix.texi:26467 guix-git/doc/guix.texi:26474
  41494. #: guix-git/doc/guix.texi:28211
  41495. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  41496. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
  41497. #. type: deftypevr
  41498. #: guix-git/doc/guix.texi:26470
  41499. #, no-wrap
  41500. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  41501. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
  41502. #. type: deftypevr
  41503. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  41504. msgid "Mail failed update to user."
  41505. msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
  41506. #. type: deftypevr
  41507. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  41508. #, no-wrap
  41509. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  41510. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
  41511. #. type: deftypevr
  41512. #: guix-git/doc/guix.texi:26479
  41513. msgid "The ddclient PID file."
  41514. msgstr "PID-Datei für den ddclient."
  41515. #. type: deftypevr
  41516. #: guix-git/doc/guix.texi:26481
  41517. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  41518. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  41519. #. type: deftypevr
  41520. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  41521. #, no-wrap
  41522. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  41523. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
  41524. #. type: deftypevr
  41525. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  41526. msgid "Enable SSL support."
  41527. msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
  41528. #. type: deftypevr
  41529. #: guix-git/doc/guix.texi:26491
  41530. #, no-wrap
  41531. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  41532. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  41533. #. type: deftypevr
  41534. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  41535. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  41536. msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
  41537. #. type: deftypevr
  41538. #: guix-git/doc/guix.texi:26496 guix-git/doc/guix.texi:26503
  41539. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  41540. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
  41541. #. type: deftypevr
  41542. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  41543. #, no-wrap
  41544. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  41545. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  41546. #. type: deftypevr
  41547. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  41548. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  41549. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
  41550. #. type: deftypevr
  41551. #: guix-git/doc/guix.texi:26506
  41552. #, no-wrap
  41553. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  41554. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
  41555. #. type: deftypevr
  41556. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  41557. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  41558. msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  41559. #. type: deftypevr
  41560. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  41561. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  41562. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  41563. #. type: deftypevr
  41564. #: guix-git/doc/guix.texi:26515
  41565. #, no-wrap
  41566. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  41567. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  41568. #. type: deftypevr
  41569. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  41570. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  41571. msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
  41572. #. type: cindex
  41573. #: guix-git/doc/guix.texi:26528
  41574. #, no-wrap
  41575. msgid "VPN (virtual private network)"
  41576. msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
  41577. #. type: cindex
  41578. #: guix-git/doc/guix.texi:26529
  41579. #, no-wrap
  41580. msgid "virtual private network (VPN)"
  41581. msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
  41582. #. type: Plain text
  41583. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  41584. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  41585. msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
  41586. #. type: subsubheading
  41587. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  41588. #, no-wrap
  41589. msgid "OpenVPN"
  41590. msgstr "OpenVPN"
  41591. #. type: Plain text
  41592. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  41593. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  41594. msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können."
  41595. #. type: deffn
  41596. #: guix-git/doc/guix.texi:26539
  41597. #, no-wrap
  41598. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  41599. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
  41600. #. type: deffn
  41601. #: guix-git/doc/guix.texi:26541
  41602. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  41603. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  41604. #. type: deffn
  41605. #: guix-git/doc/guix.texi:26543
  41606. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  41607. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
  41608. #. type: deffn
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26545
  41610. #, no-wrap
  41611. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  41612. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
  41613. #. type: deffn
  41614. #: guix-git/doc/guix.texi:26547
  41615. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  41616. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  41617. #. type: deffn
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  41619. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  41620. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
  41621. #. type: deffn
  41622. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  41623. msgid "Both can be run simultaneously."
  41624. msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
  41625. #. type: Plain text
  41626. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  41627. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  41628. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
  41629. #. type: deftypevr
  41630. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  41631. #, no-wrap
  41632. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  41633. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  41634. #. type: deftypevr
  41635. #: guix-git/doc/guix.texi:26559 guix-git/doc/guix.texi:26714
  41636. msgid "The OpenVPN package."
  41637. msgstr "Das OpenVPN-Paket."
  41638. #. type: deftypevr
  41639. #: guix-git/doc/guix.texi:26562
  41640. #, no-wrap
  41641. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  41642. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  41643. #. type: deftypevr
  41644. #: guix-git/doc/guix.texi:26564 guix-git/doc/guix.texi:26719
  41645. msgid "The OpenVPN pid file."
  41646. msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
  41647. #. type: deftypevr
  41648. #: guix-git/doc/guix.texi:26566 guix-git/doc/guix.texi:26721
  41649. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  41650. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  41651. #. type: deftypevr
  41652. #: guix-git/doc/guix.texi:26569
  41653. #, no-wrap
  41654. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  41655. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  41656. #. type: deftypevr
  41657. #: guix-git/doc/guix.texi:26572 guix-git/doc/guix.texi:26727
  41658. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  41659. msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
  41660. #. type: deftypevr
  41661. #: guix-git/doc/guix.texi:26574 guix-git/doc/guix.texi:26729
  41662. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  41663. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
  41664. #. type: deftypevr
  41665. #: guix-git/doc/guix.texi:26577
  41666. #, no-wrap
  41667. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  41668. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  41669. #. type: deftypevr
  41670. #: guix-git/doc/guix.texi:26579 guix-git/doc/guix.texi:26734
  41671. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  41672. msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
  41673. #. type: deftypevr
  41674. #: guix-git/doc/guix.texi:26581 guix-git/doc/guix.texi:26736
  41675. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  41676. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
  41677. #. type: Plain text
  41678. #: guix-git/doc/guix.texi:26587 guix-git/doc/guix.texi:26742
  41679. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  41680. msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
  41681. #. type: deftypevr
  41682. #: guix-git/doc/guix.texi:26588
  41683. #, no-wrap
  41684. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  41685. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  41686. #. type: deftypevr
  41687. #: guix-git/doc/guix.texi:26590 guix-git/doc/guix.texi:26745
  41688. msgid "The certificate authority to check connections against."
  41689. msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
  41690. #. type: deftypevr
  41691. #: guix-git/doc/guix.texi:26592 guix-git/doc/guix.texi:26747
  41692. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  41693. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  41694. #. type: deftypevr
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:26595
  41696. #, no-wrap
  41697. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  41698. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  41699. #. type: deftypevr
  41700. #: guix-git/doc/guix.texi:26598 guix-git/doc/guix.texi:26753
  41701. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  41702. msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
  41703. #. type: deftypevr
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:26600 guix-git/doc/guix.texi:26755
  41705. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  41706. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  41707. #. type: deftypevr
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:26603
  41709. #, no-wrap
  41710. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  41711. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  41712. #. type: deftypevr
  41713. #: guix-git/doc/guix.texi:26606 guix-git/doc/guix.texi:26761
  41714. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  41715. msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
  41716. #. type: deftypevr
  41717. #: guix-git/doc/guix.texi:26608 guix-git/doc/guix.texi:26763
  41718. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  41719. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  41720. #. type: deftypevr
  41721. #: guix-git/doc/guix.texi:26611
  41722. #, no-wrap
  41723. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  41724. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  41725. #. type: deftypevr
  41726. #: guix-git/doc/guix.texi:26613 guix-git/doc/guix.texi:26768
  41727. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  41728. msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
  41729. #. type: deftypevr
  41730. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  41731. #, no-wrap
  41732. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  41733. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  41734. #. type: deftypevr
  41735. #: guix-git/doc/guix.texi:26620 guix-git/doc/guix.texi:26775
  41736. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  41737. msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
  41738. #. type: deftypevr
  41739. #: guix-git/doc/guix.texi:26625
  41740. #, no-wrap
  41741. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  41742. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  41743. #. type: deftypevr
  41744. #: guix-git/doc/guix.texi:26628 guix-git/doc/guix.texi:26783
  41745. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  41746. msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
  41747. #. type: deftypevr
  41748. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  41749. #, no-wrap
  41750. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  41751. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  41752. #. type: deftypevr
  41753. #: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26791
  41754. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  41755. msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
  41756. #. type: deftypevr
  41757. #: guix-git/doc/guix.texi:26640
  41758. #, no-wrap
  41759. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  41760. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  41761. #. type: deftypevr
  41762. #: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26797
  41763. msgid "Verbosity level."
  41764. msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
  41765. #. type: deftypevr
  41766. #: guix-git/doc/guix.texi:26644 guix-git/doc/guix.texi:26799
  41767. #: guix-git/doc/guix.texi:28479 guix-git/doc/guix.texi:28703
  41768. msgid "Defaults to @samp{3}."
  41769. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  41770. #. type: deftypevr
  41771. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  41772. #, no-wrap
  41773. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  41774. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
  41775. #. type: deftypevr
  41776. #: guix-git/doc/guix.texi:26650 guix-git/doc/guix.texi:26805
  41777. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  41778. msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
  41779. #. type: deftypevr
  41780. #: guix-git/doc/guix.texi:26655
  41781. #, no-wrap
  41782. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  41783. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
  41784. #. type: deftypevr
  41785. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  41786. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  41787. msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
  41788. #. type: deftypevr
  41789. #: guix-git/doc/guix.texi:26661
  41790. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  41791. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  41792. #. type: deftypevr
  41793. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  41794. #, no-wrap
  41795. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  41796. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
  41797. #. type: deftypevr
  41798. #: guix-git/doc/guix.texi:26665
  41799. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  41800. msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
  41801. #. type: deftypevr
  41802. #: guix-git/doc/guix.texi:26670
  41803. #, no-wrap
  41804. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  41805. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
  41806. #. type: deftypevr
  41807. #: guix-git/doc/guix.texi:26672
  41808. msgid "Bind to a specific local port number."
  41809. msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
  41810. #. type: deftypevr
  41811. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  41812. #, no-wrap
  41813. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  41814. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
  41815. #. type: deftypevr
  41816. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  41817. msgid "Retry resolving server address."
  41818. msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
  41819. #. type: deftypevr
  41820. #: guix-git/doc/guix.texi:26684
  41821. #, no-wrap
  41822. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  41823. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
  41824. #. type: deftypevr
  41825. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  41826. msgid "A list of remote servers to connect to."
  41827. msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
  41828. #. type: deftypevr
  41829. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  41830. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  41831. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
  41832. #. type: deftypevr
  41833. #: guix-git/doc/guix.texi:26691
  41834. #, no-wrap
  41835. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  41836. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  41837. #. type: deftypevr
  41838. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  41839. msgid "Server name."
  41840. msgstr "Der Servername."
  41841. #. type: deftypevr
  41842. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  41843. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  41844. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
  41845. #. type: deftypevr
  41846. #: guix-git/doc/guix.texi:26698
  41847. #, no-wrap
  41848. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  41849. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
  41850. #. type: deftypevr
  41851. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  41852. msgid "Port number the server listens to."
  41853. msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
  41854. #. type: deftypevr
  41855. #: guix-git/doc/guix.texi:26702 guix-git/doc/guix.texi:26814
  41856. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  41857. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
  41858. #. type: Plain text
  41859. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  41860. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  41861. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
  41862. #. type: deftypevr
  41863. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  41864. #, no-wrap
  41865. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  41866. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  41867. #. type: deftypevr
  41868. #: guix-git/doc/guix.texi:26717
  41869. #, no-wrap
  41870. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  41871. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  41872. #. type: deftypevr
  41873. #: guix-git/doc/guix.texi:26724
  41874. #, no-wrap
  41875. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  41876. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  41877. #. type: deftypevr
  41878. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  41879. #, no-wrap
  41880. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  41881. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  41882. #. type: deftypevr
  41883. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  41884. #, no-wrap
  41885. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  41886. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  41887. #. type: deftypevr
  41888. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  41889. #, no-wrap
  41890. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  41891. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  41892. #. type: deftypevr
  41893. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  41894. #, no-wrap
  41895. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  41896. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  41897. #. type: deftypevr
  41898. #: guix-git/doc/guix.texi:26766
  41899. #, no-wrap
  41900. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  41901. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  41902. #. type: deftypevr
  41903. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  41904. #, no-wrap
  41905. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  41906. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  41907. #. type: deftypevr
  41908. #: guix-git/doc/guix.texi:26780
  41909. #, no-wrap
  41910. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  41911. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  41912. #. type: deftypevr
  41913. #: guix-git/doc/guix.texi:26788
  41914. #, no-wrap
  41915. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  41916. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  41917. #. type: deftypevr
  41918. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  41919. #, no-wrap
  41920. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  41921. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  41922. #. type: deftypevr
  41923. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  41924. #, no-wrap
  41925. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  41926. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
  41927. #. type: deftypevr
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:26810
  41929. #, no-wrap
  41930. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  41931. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
  41932. #. type: deftypevr
  41933. #: guix-git/doc/guix.texi:26812
  41934. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  41935. msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
  41936. #. type: deftypevr
  41937. #: guix-git/doc/guix.texi:26817
  41938. #, no-wrap
  41939. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  41940. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
  41941. #. type: deftypevr
  41942. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  41943. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  41944. msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
  41945. #. type: deftypevr
  41946. #: guix-git/doc/guix.texi:26821
  41947. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  41948. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  41949. #. type: deftypevr
  41950. #: guix-git/doc/guix.texi:26824
  41951. #, no-wrap
  41952. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  41953. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
  41954. #. type: deftypevr
  41955. #: guix-git/doc/guix.texi:26826
  41956. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  41957. msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
  41958. #. type: deftypevr
  41959. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  41960. #, no-wrap
  41961. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  41962. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
  41963. #. type: deftypevr
  41964. #: guix-git/doc/guix.texi:26833
  41965. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  41966. msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
  41967. #. type: deftypevr
  41968. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  41969. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  41970. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  41971. #. type: deftypevr
  41972. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  41973. #, no-wrap
  41974. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  41975. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
  41976. #. type: deftypevr
  41977. #: guix-git/doc/guix.texi:26840
  41978. msgid "The file that records client IPs."
  41979. msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
  41980. #. type: deftypevr
  41981. #: guix-git/doc/guix.texi:26842
  41982. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  41983. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  41984. #. type: deftypevr
  41985. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  41986. #, no-wrap
  41987. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  41988. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
  41989. #. type: deftypevr
  41990. #: guix-git/doc/guix.texi:26847
  41991. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  41992. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
  41993. #. type: deftypevr
  41994. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  41995. #, no-wrap
  41996. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  41997. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
  41998. #. type: deftypevr
  41999. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  42000. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  42001. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
  42002. #. type: deftypevr
  42003. #: guix-git/doc/guix.texi:26859
  42004. #, no-wrap
  42005. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  42006. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
  42007. #. type: deftypevr
  42008. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  42009. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  42010. msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
  42011. #. type: deftypevr
  42012. #: guix-git/doc/guix.texi:26868
  42013. #, no-wrap
  42014. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  42015. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
  42016. #. type: deftypevr
  42017. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  42018. msgid "The maximum number of clients."
  42019. msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
  42020. #. type: deftypevr
  42021. #: guix-git/doc/guix.texi:26875
  42022. #, no-wrap
  42023. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  42024. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
  42025. #. type: deftypevr
  42026. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  42027. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  42028. msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
  42029. #. type: deftypevr
  42030. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  42031. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  42032. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  42033. #. type: deftypevr
  42034. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  42035. #, no-wrap
  42036. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  42037. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
  42038. #. type: deftypevr
  42039. #: guix-git/doc/guix.texi:26885
  42040. msgid "The list of configuration for some clients."
  42041. msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
  42042. #. type: deftypevr
  42043. #: guix-git/doc/guix.texi:26889
  42044. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  42045. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
  42046. #. type: deftypevr
  42047. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  42048. #, no-wrap
  42049. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  42050. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  42051. #. type: deftypevr
  42052. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  42053. msgid "Client name."
  42054. msgstr "Der Client-Name."
  42055. #. type: deftypevr
  42056. #: guix-git/doc/guix.texi:26894
  42057. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  42058. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
  42059. #. type: deftypevr
  42060. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  42061. #, no-wrap
  42062. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  42063. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
  42064. #. type: deftypevr
  42065. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42066. msgid "Client own network"
  42067. msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
  42068. #. type: deftypevr
  42069. #: guix-git/doc/guix.texi:26904
  42070. #, no-wrap
  42071. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  42072. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
  42073. #. type: deftypevr
  42074. #: guix-git/doc/guix.texi:26906
  42075. msgid "Client VPN IP."
  42076. msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
  42077. #. type: subsubheading
  42078. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  42079. #, no-wrap
  42080. msgid "Wireguard"
  42081. msgstr "Wireguard"
  42082. #. type: defvr
  42083. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  42084. #, no-wrap
  42085. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  42086. msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
  42087. #. type: defvr
  42088. #: guix-git/doc/guix.texi:26921
  42089. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  42090. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  42091. #. type: lisp
  42092. #: guix-git/doc/guix.texi:26932
  42093. #, no-wrap
  42094. msgid ""
  42095. "(service wireguard-service-type\n"
  42096. " (wireguard-configuration\n"
  42097. " (peers\n"
  42098. " (list\n"
  42099. " (wireguard-peer\n"
  42100. " (name \"my-peer\")\n"
  42101. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  42102. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  42103. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  42104. msgstr ""
  42105. "(service wireguard-service-type\n"
  42106. " (wireguard-configuration\n"
  42107. " (peers\n"
  42108. " (list\n"
  42109. " (wireguard-peer\n"
  42110. " (name \"my-peer\")\n"
  42111. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  42112. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  42113. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  42114. #. type: deftp
  42115. #: guix-git/doc/guix.texi:26936
  42116. #, no-wrap
  42117. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  42118. msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
  42119. #. type: deftp
  42120. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  42121. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  42122. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  42123. #. type: code{#1}
  42124. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  42125. #, no-wrap
  42126. msgid "wireguard"
  42127. msgstr "wireguard"
  42128. #. type: table
  42129. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  42130. msgid "The wireguard package to use for this service."
  42131. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  42132. #. type: item
  42133. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  42134. #, no-wrap
  42135. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  42136. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
  42137. #. type: table
  42138. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  42139. msgid "The interface name for the VPN."
  42140. msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
  42141. #. type: item
  42142. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  42143. #, no-wrap
  42144. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  42145. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  42146. #. type: table
  42147. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  42148. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  42149. msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
  42150. #. type: item
  42151. #: guix-git/doc/guix.texi:26949
  42152. #, no-wrap
  42153. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  42154. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  42155. #. type: table
  42156. #: guix-git/doc/guix.texi:26952
  42157. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  42158. msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
  42159. #. type: item
  42160. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  42161. #, no-wrap
  42162. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  42163. msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
  42164. #. type: table
  42165. #: guix-git/doc/guix.texi:26956
  42166. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  42167. msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
  42168. #. type: deftp
  42169. #: guix-git/doc/guix.texi:26960
  42170. #, no-wrap
  42171. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  42172. msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
  42173. #. type: deftp
  42174. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  42175. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  42176. msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
  42177. #. type: table
  42178. #: guix-git/doc/guix.texi:26966
  42179. msgid "The peer name."
  42180. msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
  42181. #. type: item
  42182. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  42183. #, no-wrap
  42184. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  42185. msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
  42186. #. type: table
  42187. #: guix-git/doc/guix.texi:26970
  42188. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  42189. msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  42190. #. type: itemx
  42191. #: guix-git/doc/guix.texi:26971 guix-git/doc/guix.texi:27355
  42192. #: guix-git/doc/guix.texi:27389 guix-git/doc/guix.texi:32191
  42193. #, no-wrap
  42194. msgid "public-key"
  42195. msgstr "public-key"
  42196. #. type: table
  42197. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  42198. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  42199. msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
  42200. #. type: code{#1}
  42201. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  42202. #, no-wrap
  42203. msgid "allowed-ips"
  42204. msgstr "allowed-ips"
  42205. #. type: table
  42206. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  42207. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  42208. msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
  42209. #. type: cindex
  42210. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42211. #, no-wrap
  42212. msgid "NFS"
  42213. msgstr "NFS"
  42214. #. type: Plain text
  42215. #: guix-git/doc/guix.texi:26988
  42216. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  42217. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
  42218. #. type: Plain text
  42219. #: guix-git/doc/guix.texi:26992
  42220. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  42221. msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
  42222. #. type: subsubheading
  42223. #: guix-git/doc/guix.texi:26993
  42224. #, no-wrap
  42225. msgid "NFS Service"
  42226. msgstr "NFS-Dienst"
  42227. #. type: cindex
  42228. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  42229. #, no-wrap
  42230. msgid "NFS, server"
  42231. msgstr "NFS, Server"
  42232. #. type: Plain text
  42233. #: guix-git/doc/guix.texi:26999
  42234. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  42235. msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
  42236. #. type: defvr
  42237. #: guix-git/doc/guix.texi:27000
  42238. #, no-wrap
  42239. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  42240. msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
  42241. #. type: defvr
  42242. #: guix-git/doc/guix.texi:27002
  42243. msgid "A service type for a complete NFS server."
  42244. msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
  42245. #. type: deftp
  42246. #: guix-git/doc/guix.texi:27004
  42247. #, no-wrap
  42248. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  42249. msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
  42250. #. type: deftp
  42251. #: guix-git/doc/guix.texi:27007
  42252. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  42253. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
  42254. #. type: deftp
  42255. #: guix-git/doc/guix.texi:27009
  42256. msgid "It has the following parameters:"
  42257. msgstr "Er hat folgende Parameter:"
  42258. #. type: item
  42259. #: guix-git/doc/guix.texi:27010 guix-git/doc/guix.texi:27135
  42260. #: guix-git/doc/guix.texi:27160
  42261. #, no-wrap
  42262. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  42263. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  42264. #. type: table
  42265. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  42266. msgid "The nfs-utils package to use."
  42267. msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
  42268. #. type: item
  42269. #: guix-git/doc/guix.texi:27013
  42270. #, no-wrap
  42271. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  42272. msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  42273. #. type: table
  42274. #: guix-git/doc/guix.texi:27016
  42275. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  42276. msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
  42277. #. type: item
  42278. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  42279. #, no-wrap
  42280. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  42281. msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
  42282. #. type: table
  42283. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42284. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  42285. msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
  42286. #. type: lisp
  42287. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  42288. #, no-wrap
  42289. msgid ""
  42290. "(nfs-configuration\n"
  42291. " (exports\n"
  42292. " '((\"/export\"\n"
  42293. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  42294. msgstr ""
  42295. "(nfs-configuration\n"
  42296. " (exports\n"
  42297. " '((\"/export\"\n"
  42298. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  42299. #. type: item
  42300. #: guix-git/doc/guix.texi:27030
  42301. #, no-wrap
  42302. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  42303. msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  42304. #. type: table
  42305. #: guix-git/doc/guix.texi:27032
  42306. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  42307. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
  42308. #. type: item
  42309. #: guix-git/doc/guix.texi:27033
  42310. #, no-wrap
  42311. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  42312. msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  42313. #. type: table
  42314. #: guix-git/doc/guix.texi:27035
  42315. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  42316. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  42317. #. type: item
  42318. #: guix-git/doc/guix.texi:27036 guix-git/doc/guix.texi:27084
  42319. #, no-wrap
  42320. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  42321. msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
  42322. #. type: table
  42323. #: guix-git/doc/guix.texi:27038 guix-git/doc/guix.texi:27086
  42324. msgid "The rpcbind package to use."
  42325. msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
  42326. #. type: item
  42327. #: guix-git/doc/guix.texi:27039
  42328. #, no-wrap
  42329. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  42330. msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
  42331. #. type: table
  42332. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  42333. msgid "The local NFSv4 domain name."
  42334. msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
  42335. #. type: item
  42336. #: guix-git/doc/guix.texi:27042
  42337. #, no-wrap
  42338. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  42339. msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
  42340. #. type: table
  42341. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  42342. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  42343. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
  42344. #. type: item
  42345. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  42346. #, no-wrap
  42347. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  42348. msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
  42349. #. type: table
  42350. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  42351. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  42352. msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  42353. #. type: item
  42354. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  42355. #, no-wrap
  42356. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  42357. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42358. #. type: table
  42359. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  42360. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  42361. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
  42362. #. type: item
  42363. #: guix-git/doc/guix.texi:27051
  42364. #, no-wrap
  42365. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  42366. msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42367. #. type: table
  42368. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  42369. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  42370. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
  42371. #. type: item
  42372. #: guix-git/doc/guix.texi:27054 guix-git/doc/guix.texi:27138
  42373. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  42374. #, no-wrap
  42375. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42376. msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42377. #. type: table
  42378. #: guix-git/doc/guix.texi:27056 guix-git/doc/guix.texi:27140
  42379. #: guix-git/doc/guix.texi:27165
  42380. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  42381. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
  42382. #. type: item
  42383. #: guix-git/doc/guix.texi:27057
  42384. #, no-wrap
  42385. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  42386. msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
  42387. #. type: table
  42388. #: guix-git/doc/guix.texi:27061
  42389. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  42390. msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
  42391. #. type: Plain text
  42392. #: guix-git/doc/guix.texi:27066
  42393. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  42394. msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
  42395. #. type: subsubheading
  42396. #: guix-git/doc/guix.texi:27067
  42397. #, no-wrap
  42398. msgid "RPC Bind Service"
  42399. msgstr "RPC-Bind-Dienst"
  42400. #. type: cindex
  42401. #: guix-git/doc/guix.texi:27068
  42402. #, no-wrap
  42403. msgid "rpcbind"
  42404. msgstr "rpcbind"
  42405. #. type: Plain text
  42406. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  42407. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  42408. msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
  42409. #. type: defvr
  42410. #: guix-git/doc/guix.texi:27075
  42411. #, no-wrap
  42412. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  42413. msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
  42414. #. type: defvr
  42415. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  42416. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  42417. msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
  42418. #. type: deftp
  42419. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  42420. #, no-wrap
  42421. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  42422. msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
  42423. #. type: deftp
  42424. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  42425. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  42426. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42427. #. type: item
  42428. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  42429. #, no-wrap
  42430. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  42431. msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42432. #. type: table
  42433. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  42434. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  42435. msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
  42436. #. type: subsubheading
  42437. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  42438. #, no-wrap
  42439. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  42440. msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
  42441. #. type: cindex
  42442. #: guix-git/doc/guix.texi:27096
  42443. #, no-wrap
  42444. msgid "pipefs"
  42445. msgstr "pipefs"
  42446. #. type: cindex
  42447. #: guix-git/doc/guix.texi:27097
  42448. #, no-wrap
  42449. msgid "rpc_pipefs"
  42450. msgstr "rpc_pipefs"
  42451. #. type: Plain text
  42452. #: guix-git/doc/guix.texi:27101
  42453. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  42454. msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
  42455. #. type: defvr
  42456. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  42457. #, no-wrap
  42458. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  42459. msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
  42460. #. type: defvr
  42461. #: guix-git/doc/guix.texi:27104
  42462. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  42463. msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
  42464. #. type: deftp
  42465. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  42466. #, no-wrap
  42467. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  42468. msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
  42469. #. type: deftp
  42470. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  42471. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  42472. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42473. #. type: item
  42474. #: guix-git/doc/guix.texi:27110
  42475. #, no-wrap
  42476. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42477. msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  42478. #. type: table
  42479. #: guix-git/doc/guix.texi:27112
  42480. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  42481. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  42482. #. type: subsubheading
  42483. #: guix-git/doc/guix.texi:27116
  42484. #, no-wrap
  42485. msgid "GSS Daemon Service"
  42486. msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
  42487. #. type: cindex
  42488. #: guix-git/doc/guix.texi:27117
  42489. #, no-wrap
  42490. msgid "GSSD"
  42491. msgstr "GSSD"
  42492. #. type: cindex
  42493. #: guix-git/doc/guix.texi:27118
  42494. #, no-wrap
  42495. msgid "GSS"
  42496. msgstr "GSS"
  42497. #. type: cindex
  42498. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  42499. #, no-wrap
  42500. msgid "global security system"
  42501. msgstr "Global Security System"
  42502. #. type: Plain text
  42503. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  42504. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  42505. msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
  42506. #. type: defvr
  42507. #: guix-git/doc/guix.texi:27127
  42508. #, no-wrap
  42509. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  42510. msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
  42511. #. type: defvr
  42512. #: guix-git/doc/guix.texi:27129
  42513. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  42514. msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
  42515. #. type: deftp
  42516. #: guix-git/doc/guix.texi:27131
  42517. #, no-wrap
  42518. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  42519. msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
  42520. #. type: deftp
  42521. #: guix-git/doc/guix.texi:27134
  42522. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  42523. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42524. #. type: table
  42525. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  42526. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  42527. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
  42528. #. type: subsubheading
  42529. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  42530. #, no-wrap
  42531. msgid "IDMAP Daemon Service"
  42532. msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
  42533. #. type: cindex
  42534. #: guix-git/doc/guix.texi:27146
  42535. #, no-wrap
  42536. msgid "idmapd"
  42537. msgstr "idmapd"
  42538. #. type: cindex
  42539. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  42540. #, no-wrap
  42541. msgid "name mapper"
  42542. msgstr "Name-Mapper"
  42543. #. type: Plain text
  42544. #: guix-git/doc/guix.texi:27151
  42545. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  42546. msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
  42547. #. type: defvr
  42548. #: guix-git/doc/guix.texi:27152
  42549. #, no-wrap
  42550. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  42551. msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  42552. #. type: defvr
  42553. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  42554. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  42555. msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
  42556. #. type: deftp
  42557. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  42558. #, no-wrap
  42559. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  42560. msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
  42561. #. type: deftp
  42562. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  42563. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  42564. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42565. #. type: table
  42566. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  42567. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  42568. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
  42569. #. type: item
  42570. #: guix-git/doc/guix.texi:27166
  42571. #, no-wrap
  42572. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  42573. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
  42574. #. type: table
  42575. #: guix-git/doc/guix.texi:27170
  42576. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  42577. msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
  42578. #. type: item
  42579. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  42580. #, no-wrap
  42581. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  42582. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
  42583. #. type: table
  42584. #: guix-git/doc/guix.texi:27173
  42585. msgid "The verbosity level of the daemon."
  42586. msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
  42587. #. type: Plain text
  42588. #: guix-git/doc/guix.texi:27184
  42589. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  42590. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
  42591. #. type: Plain text
  42592. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  42593. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  42594. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  42595. #. type: defvr
  42596. #: guix-git/doc/guix.texi:27187
  42597. #, no-wrap
  42598. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  42599. msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
  42600. #. type: defvr
  42601. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  42602. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  42603. msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  42604. #. type: Plain text
  42605. #: guix-git/doc/guix.texi:27195
  42606. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  42607. msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
  42608. #. type: lisp
  42609. #: guix-git/doc/guix.texi:27206
  42610. #, no-wrap
  42611. msgid ""
  42612. "(define %cuirass-specs\n"
  42613. " #~(list (specification\n"
  42614. " (name \"my-channel\")\n"
  42615. " (build '(channels my-channel))\n"
  42616. " (channels\n"
  42617. " (cons (channel\n"
  42618. " (name 'my-channel)\n"
  42619. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  42620. " %default-channels)))))\n"
  42621. "\n"
  42622. msgstr ""
  42623. "(define %cuirass-specs\n"
  42624. " #~(list (specification\n"
  42625. " (name \"my-channel\")\n"
  42626. " (build '(channels my-channel))\n"
  42627. " (channels\n"
  42628. " (cons (channel\n"
  42629. " (name 'my-channel)\n"
  42630. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  42631. " %default-channels)))))\n"
  42632. "\n"
  42633. #. type: lisp
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:27210 guix-git/doc/guix.texi:27224
  42635. #, no-wrap
  42636. msgid ""
  42637. "(service cuirass-service-type\n"
  42638. " (cuirass-configuration\n"
  42639. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  42640. msgstr ""
  42641. "(service cuirass-service-type\n"
  42642. " (cuirass-configuration\n"
  42643. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  42644. #. type: Plain text
  42645. #: guix-git/doc/guix.texi:27214
  42646. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  42647. msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
  42648. #. type: lisp
  42649. #: guix-git/doc/guix.texi:27220
  42650. #, no-wrap
  42651. msgid ""
  42652. "(define %cuirass-specs\n"
  42653. " #~(list (specification\n"
  42654. " (name \"my-linux\")\n"
  42655. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  42656. "\n"
  42657. msgstr ""
  42658. "(define %cuirass-specs\n"
  42659. " #~(list (specification\n"
  42660. " (name \"my-linux\")\n"
  42661. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  42662. "\n"
  42663. #. type: Plain text
  42664. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  42665. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  42666. msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
  42667. #. type: Plain text
  42668. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  42669. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  42670. msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
  42671. #. type: deftp
  42672. #: guix-git/doc/guix.texi:27234
  42673. #, no-wrap
  42674. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  42675. msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
  42676. #. type: deftp
  42677. #: guix-git/doc/guix.texi:27236
  42678. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  42679. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  42680. #. type: item
  42681. #: guix-git/doc/guix.texi:27238 guix-git/doc/guix.texi:27370
  42682. #, no-wrap
  42683. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  42684. msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
  42685. #. type: table
  42686. #: guix-git/doc/guix.texi:27240 guix-git/doc/guix.texi:27372
  42687. msgid "The Cuirass package to use."
  42688. msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
  42689. #. type: item
  42690. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  42691. #, no-wrap
  42692. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  42693. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  42694. #. type: table
  42695. #: guix-git/doc/guix.texi:27243 guix-git/doc/guix.texi:27347
  42696. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  42697. msgid "Location of the log file."
  42698. msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
  42699. #. type: item
  42700. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  42701. #, no-wrap
  42702. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  42703. msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  42704. #. type: table
  42705. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  42706. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  42707. msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
  42708. #. type: item
  42709. #: guix-git/doc/guix.texi:27247
  42710. #, no-wrap
  42711. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  42712. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  42713. #. type: table
  42714. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  42715. msgid "Location of the repository cache."
  42716. msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
  42717. #. type: item
  42718. #: guix-git/doc/guix.texi:27250
  42719. #, no-wrap
  42720. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  42721. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  42722. #. type: table
  42723. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  42724. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  42725. msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
  42726. #. type: item
  42727. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  42728. #, no-wrap
  42729. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  42730. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  42731. #. type: table
  42732. #: guix-git/doc/guix.texi:27255
  42733. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  42734. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
  42735. #. type: item
  42736. #: guix-git/doc/guix.texi:27256
  42737. #, no-wrap
  42738. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  42739. msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
  42740. #. type: table
  42741. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  42742. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  42743. msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
  42744. #. type: item
  42745. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  42746. #, no-wrap
  42747. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  42748. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
  42749. #. type: table
  42750. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  42751. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  42752. msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  42753. #. type: item
  42754. #: guix-git/doc/guix.texi:27264
  42755. #, no-wrap
  42756. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  42757. msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
  42758. #. type: table
  42759. #: guix-git/doc/guix.texi:27267
  42760. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  42761. msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
  42762. #. type: item
  42763. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  42764. #, no-wrap
  42765. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  42766. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  42767. #. type: table
  42768. #: guix-git/doc/guix.texi:27273
  42769. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  42770. msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  42771. #. type: item
  42772. #: guix-git/doc/guix.texi:27274
  42773. #, no-wrap
  42774. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  42775. msgstr "@code{port} (Vortrag: @code{8081})"
  42776. #. type: table
  42777. #: guix-git/doc/guix.texi:27276
  42778. msgid "Port number used by the HTTP server."
  42779. msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
  42780. #. type: table
  42781. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  42782. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  42783. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
  42784. #. type: item
  42785. #: guix-git/doc/guix.texi:27281
  42786. #, no-wrap
  42787. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  42788. msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  42789. #. type: table
  42790. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  42791. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  42792. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  42793. #. type: item
  42794. #: guix-git/doc/guix.texi:27286
  42795. #, no-wrap
  42796. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  42797. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42798. #. type: table
  42799. #: guix-git/doc/guix.texi:27289
  42800. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  42801. msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
  42802. #. type: item
  42803. #: guix-git/doc/guix.texi:27290 guix-git/doc/guix.texi:34160
  42804. #, no-wrap
  42805. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  42806. msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42807. #. type: table
  42808. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  42809. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  42810. msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
  42811. #. type: item
  42812. #: guix-git/doc/guix.texi:27293
  42813. #, no-wrap
  42814. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  42815. msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42816. #. type: table
  42817. #: guix-git/doc/guix.texi:27296
  42818. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  42819. msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
  42820. #. type: table
  42821. #: guix-git/doc/guix.texi:27299
  42822. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  42823. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
  42824. #. type: cindex
  42825. #: guix-git/doc/guix.texi:27303
  42826. #, no-wrap
  42827. msgid "remote build"
  42828. msgstr "entfernte Erstellung"
  42829. #. type: subsubheading
  42830. #: guix-git/doc/guix.texi:27304
  42831. #, no-wrap
  42832. msgid "Cuirass remote building"
  42833. msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
  42834. #. type: Plain text
  42835. #: guix-git/doc/guix.texi:27307
  42836. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  42837. msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
  42838. #. type: item
  42839. #: guix-git/doc/guix.texi:27309
  42840. #, no-wrap
  42841. msgid "Using the local Guix daemon."
  42842. msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
  42843. #. type: itemize
  42844. #: guix-git/doc/guix.texi:27313
  42845. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  42846. msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
  42847. #. type: item
  42848. #: guix-git/doc/guix.texi:27314
  42849. #, no-wrap
  42850. msgid "Using the remote build mechanism."
  42851. msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
  42852. #. type: itemize
  42853. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  42854. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  42855. msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
  42856. #. type: Plain text
  42857. #: guix-git/doc/guix.texi:27325
  42858. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  42859. msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
  42860. #. type: Plain text
  42861. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  42862. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  42863. msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
  42864. #. type: deftp
  42865. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  42866. #, no-wrap
  42867. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  42868. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
  42869. #. type: deftp
  42870. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  42871. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  42872. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
  42873. #. type: item
  42874. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  42875. #, no-wrap
  42876. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  42877. msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
  42878. #. type: table
  42879. #: guix-git/doc/guix.texi:27338
  42880. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  42881. msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
  42882. #. type: item
  42883. #: guix-git/doc/guix.texi:27339
  42884. #, no-wrap
  42885. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  42886. msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
  42887. #. type: table
  42888. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  42889. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  42890. msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
  42891. #. type: item
  42892. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  42893. #, no-wrap
  42894. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  42895. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
  42896. #. type: table
  42897. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  42898. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  42899. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  42900. #. type: item
  42901. #: guix-git/doc/guix.texi:27345
  42902. #, no-wrap
  42903. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  42904. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  42905. #. type: item
  42906. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  42907. #, no-wrap
  42908. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  42909. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  42910. #. type: table
  42911. #: guix-git/doc/guix.texi:27350
  42912. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  42913. msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
  42914. #. type: item
  42915. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  42916. #, no-wrap
  42917. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  42918. msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  42919. #. type: table
  42920. #: guix-git/doc/guix.texi:27354
  42921. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  42922. msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
  42923. #. type: code{#1}
  42924. #: guix-git/doc/guix.texi:27356 guix-git/doc/guix.texi:27390
  42925. #, no-wrap
  42926. msgid "private-key"
  42927. msgstr "private-key"
  42928. #. type: Plain text
  42929. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  42930. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  42931. msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
  42932. #. type: deftp
  42933. #: guix-git/doc/guix.texi:27366
  42934. #, no-wrap
  42935. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  42936. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
  42937. #. type: deftp
  42938. #: guix-git/doc/guix.texi:27368
  42939. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  42940. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
  42941. #. type: item
  42942. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  42943. #, no-wrap
  42944. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  42945. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
  42946. #. type: table
  42947. #: guix-git/doc/guix.texi:27375
  42948. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  42949. msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
  42950. #. type: table
  42951. #: guix-git/doc/guix.texi:27379
  42952. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  42953. msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
  42954. #. type: item
  42955. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  42956. #, no-wrap
  42957. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  42958. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
  42959. #. type: table
  42960. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  42961. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  42962. msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
  42963. #. type: item
  42964. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  42965. #, no-wrap
  42966. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  42967. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  42968. #. type: item
  42969. #: guix-git/doc/guix.texi:27386
  42970. #, no-wrap
  42971. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  42972. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
  42973. #. type: table
  42974. #: guix-git/doc/guix.texi:27388
  42975. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  42976. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  42977. #. type: subsubheading
  42978. #: guix-git/doc/guix.texi:27397
  42979. #, no-wrap
  42980. msgid "Laminar"
  42981. msgstr "Laminar"
  42982. #. type: Plain text
  42983. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  42984. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  42985. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
  42986. #. type: Plain text
  42987. #: guix-git/doc/guix.texi:27405
  42988. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  42989. msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen statt das Rad neu zu erfinden."
  42990. #. type: defvr
  42991. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  42992. #, no-wrap
  42993. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  42994. msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
  42995. #. type: defvr
  42996. #: guix-git/doc/guix.texi:27409
  42997. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  42998. msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  42999. #. type: defvr
  43000. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  43001. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  43002. msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
  43003. #. type: lisp
  43004. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  43005. #, no-wrap
  43006. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  43007. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  43008. #. type: deftp
  43009. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  43010. #, no-wrap
  43011. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  43012. msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
  43013. #. type: deftp
  43014. #: guix-git/doc/guix.texi:27421
  43015. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  43016. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
  43017. #. type: item
  43018. #: guix-git/doc/guix.texi:27423
  43019. #, no-wrap
  43020. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  43021. msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
  43022. #. type: table
  43023. #: guix-git/doc/guix.texi:27425
  43024. msgid "The Laminar package to use."
  43025. msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
  43026. #. type: item
  43027. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  43028. #, no-wrap
  43029. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  43030. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  43031. #. type: table
  43032. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  43033. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  43034. msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
  43035. #. type: item
  43036. #: guix-git/doc/guix.texi:27429
  43037. #, no-wrap
  43038. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  43039. msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
  43040. #. type: table
  43041. #: guix-git/doc/guix.texi:27432
  43042. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  43043. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
  43044. #. type: item
  43045. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  43046. #, no-wrap
  43047. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  43048. msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  43049. #. type: table
  43050. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  43051. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  43052. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
  43053. #. type: item
  43054. #: guix-git/doc/guix.texi:27437
  43055. #, no-wrap
  43056. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  43057. msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
  43058. #. type: table
  43059. #: guix-git/doc/guix.texi:27439
  43060. msgid "The page title to show in the web frontend."
  43061. msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
  43062. #. type: item
  43063. #: guix-git/doc/guix.texi:27440
  43064. #, no-wrap
  43065. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  43066. msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
  43067. #. type: table
  43068. #: guix-git/doc/guix.texi:27444
  43069. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  43070. msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
  43071. #. type: item
  43072. #: guix-git/doc/guix.texi:27445
  43073. #, no-wrap
  43074. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  43075. msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  43076. #. type: table
  43077. #: guix-git/doc/guix.texi:27448
  43078. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  43079. msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
  43080. #. type: item
  43081. #: guix-git/doc/guix.texi:27449
  43082. #, no-wrap
  43083. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  43084. msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  43085. #. type: table
  43086. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  43087. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  43088. msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
  43089. #. type: cindex
  43090. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  43091. #, no-wrap
  43092. msgid "tlp"
  43093. msgstr "TLP"
  43094. #. type: cindex
  43095. #: guix-git/doc/guix.texi:27459
  43096. #, no-wrap
  43097. msgid "power management with TLP"
  43098. msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
  43099. #. type: subsubheading
  43100. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  43101. #, no-wrap
  43102. msgid "TLP daemon"
  43103. msgstr "TLP-Daemon"
  43104. #. type: Plain text
  43105. #: guix-git/doc/guix.texi:27464
  43106. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  43107. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
  43108. #. type: Plain text
  43109. #: guix-git/doc/guix.texi:27470
  43110. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  43111. msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
  43112. #. type: deffn
  43113. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  43114. #, no-wrap
  43115. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  43116. msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
  43117. #. type: deffn
  43118. #: guix-git/doc/guix.texi:27475
  43119. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  43120. msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
  43121. #. type: lisp
  43122. #: guix-git/doc/guix.texi:27480
  43123. #, no-wrap
  43124. msgid ""
  43125. "(service tlp-service-type\n"
  43126. " (tlp-configuration\n"
  43127. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  43128. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  43129. msgstr ""
  43130. "(service tlp-service-type\n"
  43131. " (tlp-configuration\n"
  43132. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  43133. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  43134. #. type: Plain text
  43135. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  43136. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  43137. msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn @code{'disabled} als ihr Wert angegeben wurde."
  43138. #. type: Plain text
  43139. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43140. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  43141. msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
  43142. #. type: deftypevr
  43143. #: guix-git/doc/guix.texi:27499
  43144. #, no-wrap
  43145. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  43146. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
  43147. #. type: deftypevr
  43148. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  43149. msgid "The TLP package."
  43150. msgstr "Das TLP-Paket."
  43151. #. type: deftypevr
  43152. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43153. #, no-wrap
  43154. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  43155. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
  43156. #. type: deftypevr
  43157. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  43158. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  43159. msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
  43160. #. type: deftypevr
  43161. #: guix-git/doc/guix.texi:27511
  43162. #, no-wrap
  43163. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  43164. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
  43165. #. type: deftypevr
  43166. #: guix-git/doc/guix.texi:27514
  43167. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  43168. msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
  43169. #. type: deftypevr
  43170. #: guix-git/doc/guix.texi:27516
  43171. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  43172. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
  43173. #. type: deftypevr
  43174. #: guix-git/doc/guix.texi:27519
  43175. #, no-wrap
  43176. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  43177. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
  43178. #. type: deftypevr
  43179. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  43180. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  43181. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
  43182. #. type: deftypevr
  43183. #: guix-git/doc/guix.texi:27527
  43184. #, no-wrap
  43185. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  43186. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
  43187. #. type: deftypevr
  43188. #: guix-git/doc/guix.texi:27529
  43189. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  43190. msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43191. #. type: deftypevr
  43192. #: guix-git/doc/guix.texi:27531
  43193. msgid "Defaults to @samp{2}."
  43194. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
  43195. #. type: deftypevr
  43196. #: guix-git/doc/guix.texi:27534
  43197. #, no-wrap
  43198. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  43199. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
  43200. #. type: deftypevr
  43201. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  43202. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  43203. msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
  43204. #. type: deftypevr
  43205. #: guix-git/doc/guix.texi:27538 guix-git/doc/guix.texi:27761
  43206. #: guix-git/doc/guix.texi:29975 guix-git/doc/guix.texi:29983
  43207. msgid "Defaults to @samp{15}."
  43208. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
  43209. #. type: deftypevr
  43210. #: guix-git/doc/guix.texi:27541
  43211. #, no-wrap
  43212. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  43213. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
  43214. #. type: deftypevr
  43215. #: guix-git/doc/guix.texi:27543
  43216. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  43217. msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43218. #. type: deftypevr
  43219. #: guix-git/doc/guix.texi:27545
  43220. msgid "Defaults to @samp{60}."
  43221. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
  43222. #. type: deftypevr
  43223. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  43224. #, no-wrap
  43225. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  43226. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
  43227. #. type: deftypevr
  43228. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  43229. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  43230. msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
  43231. #. type: deftypevr
  43232. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43233. #, no-wrap
  43234. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  43235. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
  43236. #. type: deftypevr
  43237. #: guix-git/doc/guix.texi:27559
  43238. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  43239. msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43240. #. type: deftypevr
  43241. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43242. #, no-wrap
  43243. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  43244. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  43245. #. type: deftypevr
  43246. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43247. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  43248. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  43249. #. type: deftypevr
  43250. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43251. #, no-wrap
  43252. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  43253. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  43254. #. type: deftypevr
  43255. #: guix-git/doc/guix.texi:27573
  43256. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  43257. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  43258. #. type: deftypevr
  43259. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43260. #, no-wrap
  43261. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  43262. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  43263. #. type: deftypevr
  43264. #: guix-git/doc/guix.texi:27580
  43265. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  43266. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  43267. #. type: deftypevr
  43268. #: guix-git/doc/guix.texi:27585
  43269. #, no-wrap
  43270. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  43271. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  43272. #. type: deftypevr
  43273. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  43274. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  43275. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  43276. #. type: deftypevr
  43277. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  43278. #, no-wrap
  43279. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  43280. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
  43281. #. type: deftypevr
  43282. #: guix-git/doc/guix.texi:27595
  43283. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  43284. msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  43285. #. type: deftypevr
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:27600
  43287. #, no-wrap
  43288. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  43289. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
  43290. #. type: deftypevr
  43291. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  43292. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  43293. msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  43294. #. type: deftypevr
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:27608
  43296. #, no-wrap
  43297. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  43298. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
  43299. #. type: deftypevr
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  43301. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  43302. msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  43303. #. type: deftypevr
  43304. #: guix-git/doc/guix.texi:27615
  43305. #, no-wrap
  43306. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  43307. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
  43308. #. type: deftypevr
  43309. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43310. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  43311. msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  43312. #. type: deftypevr
  43313. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43314. #, no-wrap
  43315. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  43316. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
  43317. #. type: deftypevr
  43318. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  43319. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  43320. msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
  43321. #. type: deftypevr
  43322. #: guix-git/doc/guix.texi:27629
  43323. #, no-wrap
  43324. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  43325. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
  43326. #. type: deftypevr
  43327. #: guix-git/doc/guix.texi:27631
  43328. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  43329. msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
  43330. #. type: deftypevr
  43331. #: guix-git/doc/guix.texi:27636
  43332. #, no-wrap
  43333. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  43334. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
  43335. #. type: deftypevr
  43336. #: guix-git/doc/guix.texi:27639
  43337. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  43338. msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
  43339. #. type: deftypevr
  43340. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  43341. #, no-wrap
  43342. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  43343. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
  43344. #. type: deftypevr
  43345. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  43346. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  43347. msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  43348. #. type: deftypevr
  43349. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43350. #, no-wrap
  43351. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  43352. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
  43353. #. type: deftypevr
  43354. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  43355. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  43356. msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
  43357. #. type: deftypevr
  43358. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  43359. #, no-wrap
  43360. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  43361. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
  43362. #. type: deftypevr
  43363. #: guix-git/doc/guix.texi:27661
  43364. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  43365. msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  43366. #. type: deftypevr
  43367. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  43368. #, no-wrap
  43369. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  43370. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
  43371. #. type: deftypevr
  43372. #: guix-git/doc/guix.texi:27669
  43373. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  43374. msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
  43375. #. type: deftypevr
  43376. #: guix-git/doc/guix.texi:27671 guix-git/doc/guix.texi:27769
  43377. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  43378. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  43379. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
  43380. #. type: deftypevr
  43381. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  43382. #, no-wrap
  43383. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  43384. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
  43385. #. type: deftypevr
  43386. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  43387. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  43388. msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43389. #. type: deftypevr
  43390. #: guix-git/doc/guix.texi:27678 guix-git/doc/guix.texi:27776
  43391. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  43392. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
  43393. #. type: deftypevr
  43394. #: guix-git/doc/guix.texi:27681
  43395. #, no-wrap
  43396. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  43397. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
  43398. #. type: deftypevr
  43399. #: guix-git/doc/guix.texi:27683
  43400. msgid "Hard disk devices."
  43401. msgstr "Festplattengeräte."
  43402. #. type: deftypevr
  43403. #: guix-git/doc/guix.texi:27686
  43404. #, no-wrap
  43405. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  43406. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
  43407. #. type: deftypevr
  43408. #: guix-git/doc/guix.texi:27688
  43409. msgid "Hard disk advanced power management level."
  43410. msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
  43411. #. type: deftypevr
  43412. #: guix-git/doc/guix.texi:27691
  43413. #, no-wrap
  43414. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  43415. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
  43416. #. type: deftypevr
  43417. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  43418. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  43419. msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
  43420. #. type: deftypevr
  43421. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  43422. #, no-wrap
  43423. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  43424. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
  43425. #. type: deftypevr
  43426. #: guix-git/doc/guix.texi:27699
  43427. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  43428. msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
  43429. #. type: deftypevr
  43430. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  43431. #, no-wrap
  43432. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  43433. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
  43434. #. type: deftypevr
  43435. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  43436. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  43437. msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43438. #. type: deftypevr
  43439. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43440. #, no-wrap
  43441. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  43442. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
  43443. #. type: deftypevr
  43444. #: guix-git/doc/guix.texi:27715
  43445. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  43446. msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
  43447. #. type: deftypevr
  43448. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  43449. #, no-wrap
  43450. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  43451. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
  43452. #. type: deftypevr
  43453. #: guix-git/doc/guix.texi:27723
  43454. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  43455. msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
  43456. #. type: deftypevr
  43457. #: guix-git/doc/guix.texi:27725
  43458. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  43459. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
  43460. #. type: deftypevr
  43461. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  43462. #, no-wrap
  43463. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  43464. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
  43465. #. type: deftypevr
  43466. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  43467. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  43468. msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43469. #. type: deftypevr
  43470. #: guix-git/doc/guix.texi:27732
  43471. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  43472. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
  43473. #. type: deftypevr
  43474. #: guix-git/doc/guix.texi:27735
  43475. #, no-wrap
  43476. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  43477. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
  43478. #. type: deftypevr
  43479. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  43480. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  43481. msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
  43482. #. type: deftypevr
  43483. #: guix-git/doc/guix.texi:27742
  43484. #, no-wrap
  43485. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  43486. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
  43487. #. type: deftypevr
  43488. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  43489. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  43490. msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
  43491. #. type: deftypevr
  43492. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  43493. #, no-wrap
  43494. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  43495. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
  43496. #. type: deftypevr
  43497. #: guix-git/doc/guix.texi:27752
  43498. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  43499. msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
  43500. #. type: deftypevr
  43501. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  43502. #, no-wrap
  43503. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  43504. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
  43505. #. type: deftypevr
  43506. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  43507. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  43508. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Ruhezustand gehen („Suspended“)."
  43509. #. type: deftypevr
  43510. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  43511. #, no-wrap
  43512. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  43513. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
  43514. #. type: deftypevr
  43515. #: guix-git/doc/guix.texi:27767
  43516. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  43517. msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
  43518. #. type: deftypevr
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  43520. #, no-wrap
  43521. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  43522. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
  43523. #. type: deftypevr
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:27774
  43525. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  43526. msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43527. #. type: deftypevr
  43528. #: guix-git/doc/guix.texi:27779
  43529. #, no-wrap
  43530. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  43531. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
  43532. #. type: deftypevr
  43533. #: guix-git/doc/guix.texi:27782
  43534. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  43535. msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
  43536. #. type: deftypevr
  43537. #: guix-git/doc/guix.texi:27784
  43538. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  43539. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
  43540. #. type: deftypevr
  43541. #: guix-git/doc/guix.texi:27787
  43542. #, no-wrap
  43543. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  43544. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
  43545. #. type: deftypevr
  43546. #: guix-git/doc/guix.texi:27789
  43547. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  43548. msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43549. #. type: deftypevr
  43550. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  43551. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  43552. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
  43553. #. type: deftypevr
  43554. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  43555. #, no-wrap
  43556. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  43557. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
  43558. #. type: deftypevr
  43559. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  43560. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  43561. msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
  43562. #. type: deftypevr
  43563. #: guix-git/doc/guix.texi:27802
  43564. #, no-wrap
  43565. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  43566. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
  43567. #. type: deftypevr
  43568. #: guix-git/doc/guix.texi:27804
  43569. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  43570. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43571. #. type: deftypevr
  43572. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43573. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  43574. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
  43575. #. type: deftypevr
  43576. #: guix-git/doc/guix.texi:27809
  43577. #, no-wrap
  43578. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  43579. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  43580. #. type: deftypevr
  43581. #: guix-git/doc/guix.texi:27811
  43582. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  43583. msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
  43584. #. type: deftypevr
  43585. #: guix-git/doc/guix.texi:27813 guix-git/doc/guix.texi:27820
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:27894
  43587. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  43588. msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
  43589. #. type: deftypevr
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  43591. #, no-wrap
  43592. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  43593. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  43594. #. type: deftypevr
  43595. #: guix-git/doc/guix.texi:27818
  43596. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  43597. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43598. #. type: deftypevr
  43599. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  43600. #, no-wrap
  43601. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  43602. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
  43603. #. type: deftypevr
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  43605. msgid "Wifi power saving mode."
  43606. msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
  43607. #. type: deftypevr
  43608. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  43609. #, no-wrap
  43610. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  43611. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
  43612. #. type: deftypevr
  43613. #: guix-git/doc/guix.texi:27832
  43614. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  43615. msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  43616. #. type: deftypevr
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27837
  43618. #, no-wrap
  43619. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  43620. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
  43621. #. type: deftypevr
  43622. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  43623. msgid "Disable wake on LAN."
  43624. msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
  43625. #. type: deftypevr
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  43627. #, no-wrap
  43628. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  43629. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
  43630. #. type: deftypevr
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  43632. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  43633. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
  43634. #. type: deftypevr
  43635. #: guix-git/doc/guix.texi:27852
  43636. #, no-wrap
  43637. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  43638. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
  43639. #. type: deftypevr
  43640. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  43641. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  43642. msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43643. #. type: deftypevr
  43644. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  43645. #, no-wrap
  43646. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  43647. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
  43648. #. type: deftypevr
  43649. #: guix-git/doc/guix.texi:27861
  43650. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  43651. msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
  43652. #. type: deftypevr
  43653. #: guix-git/doc/guix.texi:27866
  43654. #, no-wrap
  43655. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  43656. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
  43657. #. type: deftypevr
  43658. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  43659. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  43660. msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
  43661. #. type: deftypevr
  43662. #: guix-git/doc/guix.texi:27875
  43663. #, no-wrap
  43664. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  43665. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
  43666. #. type: deftypevr
  43667. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  43668. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  43669. msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
  43670. #. type: deftypevr
  43671. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  43672. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  43673. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
  43674. #. type: deftypevr
  43675. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  43676. #, no-wrap
  43677. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  43678. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
  43679. #. type: deftypevr
  43680. #: guix-git/doc/guix.texi:27885
  43681. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  43682. msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
  43683. #. type: deftypevr
  43684. #: guix-git/doc/guix.texi:27887
  43685. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  43686. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
  43687. #. type: deftypevr
  43688. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  43689. #, no-wrap
  43690. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  43691. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
  43692. #. type: deftypevr
  43693. #: guix-git/doc/guix.texi:27892
  43694. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  43695. msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  43696. #. type: deftypevr
  43697. #: guix-git/doc/guix.texi:27897
  43698. #, no-wrap
  43699. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  43700. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
  43701. # TODO This option does not seem to exist anymore.
  43702. #. type: deftypevr
  43703. #: guix-git/doc/guix.texi:27900
  43704. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  43705. msgstr ""
  43706. #. type: deftypevr
  43707. #: guix-git/doc/guix.texi:27905
  43708. #, no-wrap
  43709. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  43710. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
  43711. #. type: deftypevr
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  43713. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  43714. msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
  43715. #. type: deftypevr
  43716. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  43717. #, no-wrap
  43718. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  43719. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
  43720. #. type: deftypevr
  43721. #: guix-git/doc/guix.texi:27915
  43722. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  43723. msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
  43724. #. type: deftypevr
  43725. #: guix-git/doc/guix.texi:27918
  43726. #, no-wrap
  43727. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  43728. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
  43729. #. type: deftypevr
  43730. #: guix-git/doc/guix.texi:27920
  43731. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  43732. msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
  43733. #. type: deftypevr
  43734. #: guix-git/doc/guix.texi:27925
  43735. #, no-wrap
  43736. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  43737. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
  43738. #. type: deftypevr
  43739. #: guix-git/doc/guix.texi:27927
  43740. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  43741. msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  43742. #. type: deftypevr
  43743. #: guix-git/doc/guix.texi:27932
  43744. #, no-wrap
  43745. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  43746. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
  43747. #. type: deftypevr
  43748. #: guix-git/doc/guix.texi:27934
  43749. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  43750. msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  43751. #. type: deftypevr
  43752. #: guix-git/doc/guix.texi:27939
  43753. #, no-wrap
  43754. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  43755. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
  43756. #. type: deftypevr
  43757. #: guix-git/doc/guix.texi:27942
  43758. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  43759. msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
  43760. #. type: deftypevr
  43761. #: guix-git/doc/guix.texi:27947
  43762. #, no-wrap
  43763. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  43764. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  43765. #. type: deftypevr
  43766. #: guix-git/doc/guix.texi:27949
  43767. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  43768. msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
  43769. #. type: deftypevr
  43770. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  43771. #, no-wrap
  43772. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  43773. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
  43774. #. type: deftypevr
  43775. #: guix-git/doc/guix.texi:27957
  43776. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  43777. msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
  43778. #. type: cindex
  43779. #: guix-git/doc/guix.texi:27962
  43780. #, no-wrap
  43781. msgid "thermald"
  43782. msgstr "thermald"
  43783. #. type: cindex
  43784. #: guix-git/doc/guix.texi:27963
  43785. #, no-wrap
  43786. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  43787. msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
  43788. #. type: subsubheading
  43789. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  43790. #, no-wrap
  43791. msgid "Thermald daemon"
  43792. msgstr "Thermald-Daemon"
  43793. #. type: Plain text
  43794. #: guix-git/doc/guix.texi:27968
  43795. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  43796. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
  43797. #. type: defvr
  43798. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  43799. #, no-wrap
  43800. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  43801. msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
  43802. #. type: defvr
  43803. #: guix-git/doc/guix.texi:27974
  43804. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  43805. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
  43806. #. type: deftp
  43807. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  43808. #, no-wrap
  43809. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  43810. msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
  43811. #. type: deftp
  43812. #: guix-git/doc/guix.texi:27978
  43813. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  43814. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
  43815. #. type: item
  43816. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  43817. #, no-wrap
  43818. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  43819. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43820. #. type: table
  43821. #: guix-git/doc/guix.texi:27982
  43822. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  43823. msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
  43824. #. type: item
  43825. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  43826. #, no-wrap
  43827. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  43828. msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
  43829. #. type: table
  43830. #: guix-git/doc/guix.texi:27985
  43831. msgid "Package object of thermald."
  43832. msgstr "Paketobjekt von thermald."
  43833. #. type: Plain text
  43834. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  43835. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  43836. msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
  43837. #. type: cindex
  43838. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  43839. #, no-wrap
  43840. msgid "mpd"
  43841. msgstr "mpd"
  43842. #. type: subsubheading
  43843. #: guix-git/doc/guix.texi:27996
  43844. #, no-wrap
  43845. msgid "Music Player Daemon"
  43846. msgstr "Music Player Daemon"
  43847. #. type: Plain text
  43848. #: guix-git/doc/guix.texi:28001
  43849. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  43850. msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
  43851. #. type: Plain text
  43852. #: guix-git/doc/guix.texi:28004
  43853. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  43854. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
  43855. #. type: lisp
  43856. #: guix-git/doc/guix.texi:28010
  43857. #, no-wrap
  43858. msgid ""
  43859. "(service mpd-service-type\n"
  43860. " (mpd-configuration\n"
  43861. " (user \"bob\")\n"
  43862. " (port \"6666\")))\n"
  43863. msgstr ""
  43864. "(service mpd-service-type\n"
  43865. " (mpd-configuration\n"
  43866. " (user \"bob\")\n"
  43867. " (port \"6666\")))\n"
  43868. #. type: defvr
  43869. #: guix-git/doc/guix.texi:28012
  43870. #, no-wrap
  43871. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  43872. msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
  43873. #. type: defvr
  43874. #: guix-git/doc/guix.texi:28014
  43875. msgid "The service type for @command{mpd}"
  43876. msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
  43877. #. type: deftp
  43878. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  43879. #, no-wrap
  43880. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  43881. msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
  43882. #. type: deftp
  43883. #: guix-git/doc/guix.texi:28018
  43884. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  43885. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
  43886. #. type: item
  43887. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  43888. #, no-wrap
  43889. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  43890. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
  43891. #. type: table
  43892. #: guix-git/doc/guix.texi:28022
  43893. msgid "The user to run mpd as."
  43894. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
  43895. #. type: item
  43896. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  43897. #, no-wrap
  43898. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  43899. msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
  43900. #. type: table
  43901. #: guix-git/doc/guix.texi:28025
  43902. msgid "The directory to scan for music files."
  43903. msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
  43904. #. type: item
  43905. #: guix-git/doc/guix.texi:28026
  43906. #, no-wrap
  43907. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  43908. msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  43909. #. type: table
  43910. #: guix-git/doc/guix.texi:28028
  43911. msgid "The directory to store playlists."
  43912. msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
  43913. #. type: item
  43914. #: guix-git/doc/guix.texi:28029
  43915. #, no-wrap
  43916. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  43917. msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  43918. #. type: table
  43919. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  43920. msgid "The location of the music database."
  43921. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  43922. #. type: item
  43923. #: guix-git/doc/guix.texi:28032
  43924. #, no-wrap
  43925. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  43926. msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  43927. #. type: table
  43928. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  43929. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  43930. msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
  43931. #. type: item
  43932. #: guix-git/doc/guix.texi:28035
  43933. #, no-wrap
  43934. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  43935. msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  43936. #. type: table
  43937. #: guix-git/doc/guix.texi:28037
  43938. msgid "The location of the sticker database."
  43939. msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
  43940. #. type: item
  43941. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  43942. #, no-wrap
  43943. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  43944. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
  43945. #. type: table
  43946. #: guix-git/doc/guix.texi:28040
  43947. msgid "The port to run mpd on."
  43948. msgstr "Der Port, auf dem mpd ausgeführt wird."
  43949. #. type: item
  43950. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  43951. #, no-wrap
  43952. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  43953. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
  43954. #. type: table
  43955. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  43956. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  43957. msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
  43958. #. type: item
  43959. #: guix-git/doc/guix.texi:28045
  43960. #, no-wrap
  43961. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  43962. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  43963. #. type: table
  43964. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  43965. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  43966. msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
  43967. #. type: deftp
  43968. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  43969. #, no-wrap
  43970. msgid "{Data Type} mpd-output"
  43971. msgstr "{Datentyp} mpd-output"
  43972. #. type: deftp
  43973. #: guix-git/doc/guix.texi:28053
  43974. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  43975. msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
  43976. #. type: item
  43977. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  43978. #, no-wrap
  43979. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  43980. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
  43981. #. type: table
  43982. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  43983. msgid "The name of the audio output."
  43984. msgstr "Der Name der Tonausgabe."
  43985. #. type: item
  43986. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  43987. #, no-wrap
  43988. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  43989. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
  43990. #. type: table
  43991. #: guix-git/doc/guix.texi:28060
  43992. msgid "The type of audio output."
  43993. msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
  43994. #. type: item
  43995. #: guix-git/doc/guix.texi:28061
  43996. #, no-wrap
  43997. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  43998. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43999. #. type: table
  44000. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  44001. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  44002. msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
  44003. #. type: item
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  44005. #, no-wrap
  44006. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  44007. msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
  44008. #. type: table
  44009. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  44010. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  44011. msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
  44012. #. type: item
  44013. #: guix-git/doc/guix.texi:28072
  44014. #, no-wrap
  44015. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  44016. msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44017. #. type: table
  44018. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  44019. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  44020. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
  44021. #. type: code{#1}
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  44023. #, no-wrap
  44024. msgid "mixer-type"
  44025. msgstr "mixer-type"
  44026. #. type: table
  44027. #: guix-git/doc/guix.texi:28083
  44028. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  44029. msgstr "Für dieses Feld wird ein Symbol akzeptiert, das das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
  44030. #. type: table
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:28087
  44032. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  44033. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
  44034. #. type: Plain text
  44035. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  44036. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  44037. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
  44038. #. type: lisp
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  44040. #, no-wrap
  44041. msgid ""
  44042. "(service mpd-service-type\n"
  44043. " (mpd-configuration\n"
  44044. " (outputs\n"
  44045. " (list (mpd-output\n"
  44046. " (name \"streaming\")\n"
  44047. " (type \"httpd\")\n"
  44048. " (mixer-type 'null)\n"
  44049. " (extra-options\n"
  44050. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  44051. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  44052. msgstr ""
  44053. "(service mpd-service-type\n"
  44054. " (mpd-configuration\n"
  44055. " (outputs\n"
  44056. " (list (mpd-output\n"
  44057. " (name \"streaming\")\n"
  44058. " (type \"httpd\")\n"
  44059. " (mixer-type 'null)\n"
  44060. " (extra-options\n"
  44061. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  44062. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  44063. #. type: Plain text
  44064. #: guix-git/doc/guix.texi:28114
  44065. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  44066. msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
  44067. #. type: subsubheading
  44068. #: guix-git/doc/guix.texi:28115
  44069. #, no-wrap
  44070. msgid "Libvirt daemon"
  44071. msgstr "Libvirt-Daemon"
  44072. #. type: Plain text
  44073. #: guix-git/doc/guix.texi:28120
  44074. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  44075. msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
  44076. #. type: deffn
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:28121
  44078. #, no-wrap
  44079. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  44080. msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
  44081. #. type: deffn
  44082. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  44083. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  44084. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  44085. #. type: lisp
  44086. #: guix-git/doc/guix.texi:28130
  44087. #, no-wrap
  44088. msgid ""
  44089. "(service libvirt-service-type\n"
  44090. " (libvirt-configuration\n"
  44091. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  44092. " (tls-port \"16555\")))\n"
  44093. msgstr ""
  44094. "(service libvirt-service-type\n"
  44095. " (libvirt-configuration\n"
  44096. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  44097. " (tls-port \"16555\")))\n"
  44098. #. type: Plain text
  44099. #: guix-git/doc/guix.texi:28135
  44100. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  44101. msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
  44102. #. type: deftypevr
  44103. #: guix-git/doc/guix.texi:28136
  44104. #, no-wrap
  44105. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  44106. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  44107. #. type: deftypevr
  44108. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44109. msgid "Libvirt package."
  44110. msgstr "Libvirt-Paket."
  44111. #. type: deftypevr
  44112. #: guix-git/doc/guix.texi:28141
  44113. #, no-wrap
  44114. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  44115. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
  44116. #. type: deftypevr
  44117. #: guix-git/doc/guix.texi:28144
  44118. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  44119. msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  44120. #. type: deftypevr
  44121. #: guix-git/doc/guix.texi:28147
  44122. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  44123. msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
  44124. #. type: deftypevr
  44125. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  44126. #, no-wrap
  44127. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  44128. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
  44129. #. type: deftypevr
  44130. #: guix-git/doc/guix.texi:28155
  44131. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  44132. msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  44133. #. type: deftypevr
  44134. #: guix-git/doc/guix.texi:28159
  44135. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  44136. msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
  44137. #. type: deftypevr
  44138. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  44139. #, no-wrap
  44140. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  44141. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
  44142. #. type: deftypevr
  44143. #: guix-git/doc/guix.texi:28167
  44144. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  44145. msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  44146. #. type: deftypevr
  44147. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  44148. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  44149. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
  44150. #. type: deftypevr
  44151. #: guix-git/doc/guix.texi:28172
  44152. #, no-wrap
  44153. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  44154. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
  44155. #. type: deftypevr
  44156. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  44157. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  44158. msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  44159. #. type: deftypevr
  44160. #: guix-git/doc/guix.texi:28177
  44161. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  44162. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
  44163. #. type: deftypevr
  44164. #: guix-git/doc/guix.texi:28180
  44165. #, no-wrap
  44166. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  44167. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
  44168. #. type: deftypevr
  44169. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  44170. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  44171. msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
  44172. #. type: deftypevr
  44173. #: guix-git/doc/guix.texi:28187
  44174. #, no-wrap
  44175. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  44176. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
  44177. #. type: deftypevr
  44178. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44179. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  44180. msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
  44181. #. type: deftypevr
  44182. #: guix-git/doc/guix.texi:28192
  44183. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  44184. msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
  44185. #. type: deftypevr
  44186. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  44187. #, no-wrap
  44188. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  44189. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
  44190. #. type: deftypevr
  44191. #: guix-git/doc/guix.texi:28200
  44192. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  44193. msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
  44194. #. type: deftypevr
  44195. #: guix-git/doc/guix.texi:28202
  44196. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  44197. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
  44198. #. type: deftypevr
  44199. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44200. #, no-wrap
  44201. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  44202. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
  44203. #. type: deftypevr
  44204. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  44205. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  44206. msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
  44207. #. type: deftypevr
  44208. #: guix-git/doc/guix.texi:28214
  44209. #, no-wrap
  44210. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  44211. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
  44212. #. type: deftypevr
  44213. #: guix-git/doc/guix.texi:28217
  44214. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  44215. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
  44216. #. type: deftypevr
  44217. #: guix-git/doc/guix.texi:28219 guix-git/doc/guix.texi:28237
  44218. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  44219. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
  44220. #. type: deftypevr
  44221. #: guix-git/doc/guix.texi:28222
  44222. #, no-wrap
  44223. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  44224. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
  44225. #. type: deftypevr
  44226. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44227. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  44228. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
  44229. #. type: deftypevr
  44230. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  44231. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  44232. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
  44233. #. type: deftypevr
  44234. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  44235. #, no-wrap
  44236. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  44237. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
  44238. #. type: deftypevr
  44239. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  44240. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  44241. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
  44242. #. type: deftypevr
  44243. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44244. #, no-wrap
  44245. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  44246. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
  44247. #. type: deftypevr
  44248. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  44249. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  44250. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
  44251. #. type: deftypevr
  44252. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  44253. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  44254. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  44255. #. type: deftypevr
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  44257. #, no-wrap
  44258. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  44259. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
  44260. #. type: deftypevr
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  44262. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  44263. msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
  44264. #. type: deftypevr
  44265. #: guix-git/doc/guix.texi:28252 guix-git/doc/guix.texi:28261
  44266. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  44267. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
  44268. #. type: deftypevr
  44269. #: guix-git/doc/guix.texi:28255
  44270. #, no-wrap
  44271. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  44272. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
  44273. #. type: deftypevr
  44274. #: guix-git/doc/guix.texi:28259
  44275. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  44276. msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
  44277. #. type: deftypevr
  44278. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  44279. #, no-wrap
  44280. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  44281. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
  44282. #. type: deftypevr
  44283. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  44284. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  44285. msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
  44286. #. type: deftypevr
  44287. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  44288. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  44289. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
  44290. #. type: deftypevr
  44291. #: guix-git/doc/guix.texi:28273
  44292. #, no-wrap
  44293. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  44294. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
  44295. #. type: deftypevr
  44296. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  44297. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  44298. msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
  44299. #. type: deftypevr
  44300. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  44301. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  44302. msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
  44303. #. type: deftypevr
  44304. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  44305. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  44306. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
  44307. #. type: deftypevr
  44308. #: guix-git/doc/guix.texi:28285
  44309. #, no-wrap
  44310. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  44311. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
  44312. #. type: deftypevr
  44313. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  44314. msgid "API access control scheme."
  44315. msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
  44316. #. type: deftypevr
  44317. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  44318. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  44319. msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
  44320. #. type: deftypevr
  44321. #: guix-git/doc/guix.texi:28295
  44322. #, no-wrap
  44323. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  44324. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
  44325. #. type: deftypevr
  44326. #: guix-git/doc/guix.texi:28298
  44327. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  44328. msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
  44329. #. type: deftypevr
  44330. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  44331. #, no-wrap
  44332. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  44333. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
  44334. #. type: deftypevr
  44335. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  44336. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  44337. msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
  44338. #. type: deftypevr
  44339. #: guix-git/doc/guix.texi:28311
  44340. #, no-wrap
  44341. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  44342. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
  44343. #. type: deftypevr
  44344. #: guix-git/doc/guix.texi:28314
  44345. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  44346. msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
  44347. #. type: deftypevr
  44348. #: guix-git/doc/guix.texi:28319
  44349. #, no-wrap
  44350. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  44351. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
  44352. #. type: deftypevr
  44353. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  44354. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  44355. msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
  44356. #. type: deftypevr
  44357. #: guix-git/doc/guix.texi:28327
  44358. #, no-wrap
  44359. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  44360. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
  44361. #. type: deftypevr
  44362. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  44363. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  44364. msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
  44365. #. type: deftypevr
  44366. #: guix-git/doc/guix.texi:28332
  44367. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  44368. msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
  44369. #. type: deftypevr
  44370. #: guix-git/doc/guix.texi:28337
  44371. #, no-wrap
  44372. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  44373. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
  44374. #. type: deftypevr
  44375. #: guix-git/doc/guix.texi:28339
  44376. msgid "Disable verification of client certificates."
  44377. msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
  44378. #. type: deftypevr
  44379. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  44380. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  44381. msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
  44382. #. type: deftypevr
  44383. #: guix-git/doc/guix.texi:28348
  44384. #, no-wrap
  44385. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  44386. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
  44387. #. type: deftypevr
  44388. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  44389. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  44390. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
  44391. #. type: deftypevr
  44392. #: guix-git/doc/guix.texi:28355
  44393. #, no-wrap
  44394. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  44395. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
  44396. #. type: deftypevr
  44397. #: guix-git/doc/guix.texi:28358
  44398. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  44399. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
  44400. #. type: deftypevr
  44401. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  44402. #, no-wrap
  44403. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  44404. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
  44405. #. type: deftypevr
  44406. #: guix-git/doc/guix.texi:28367
  44407. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  44408. msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
  44409. #. type: deftypevr
  44410. #: guix-git/doc/guix.texi:28369
  44411. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  44412. msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
  44413. #. type: deftypevr
  44414. #: guix-git/doc/guix.texi:28372
  44415. #, no-wrap
  44416. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  44417. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  44418. #. type: deftypevr
  44419. #: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28799
  44420. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  44421. msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
  44422. #. type: deftypevr
  44423. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  44424. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  44425. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
  44426. #. type: deftypevr
  44427. #: guix-git/doc/guix.texi:28380
  44428. #, no-wrap
  44429. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  44430. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
  44431. #. type: deftypevr
  44432. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  44433. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  44434. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
  44435. #. type: deftypevr
  44436. #: guix-git/doc/guix.texi:28389
  44437. #, no-wrap
  44438. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  44439. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
  44440. #. type: deftypevr
  44441. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  44442. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  44443. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
  44444. #. type: deftypevr
  44445. #: guix-git/doc/guix.texi:28394 guix-git/doc/guix.texi:28412
  44446. #: guix-git/doc/guix.texi:28428
  44447. msgid "Defaults to @samp{20}."
  44448. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
  44449. #. type: deftypevr
  44450. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  44451. #, no-wrap
  44452. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  44453. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
  44454. #. type: deftypevr
  44455. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  44456. msgid "Number of workers to start up initially."
  44457. msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
  44458. #. type: deftypevr
  44459. #: guix-git/doc/guix.texi:28404
  44460. #, no-wrap
  44461. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  44462. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
  44463. #. type: deftypevr
  44464. #: guix-git/doc/guix.texi:28406
  44465. msgid "Maximum number of worker threads."
  44466. msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
  44467. #. type: deftypevr
  44468. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  44469. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  44470. msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
  44471. #. type: deftypevr
  44472. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  44473. #, no-wrap
  44474. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  44475. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
  44476. #. type: deftypevr
  44477. #: guix-git/doc/guix.texi:28419
  44478. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  44479. msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
  44480. #. type: deftypevr
  44481. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  44482. #, no-wrap
  44483. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  44484. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
  44485. #. type: deftypevr
  44486. #: guix-git/doc/guix.texi:28426
  44487. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  44488. msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
  44489. #. type: deftypevr
  44490. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  44491. #, no-wrap
  44492. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  44493. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
  44494. #. type: deftypevr
  44495. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  44496. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  44497. msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
  44498. #. type: deftypevr
  44499. #: guix-git/doc/guix.texi:28440
  44500. #, no-wrap
  44501. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  44502. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
  44503. #. type: deftypevr
  44504. #: guix-git/doc/guix.texi:28442
  44505. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  44506. msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  44507. #. type: deftypevr
  44508. #: guix-git/doc/guix.texi:28447
  44509. #, no-wrap
  44510. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  44511. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
  44512. #. type: deftypevr
  44513. #: guix-git/doc/guix.texi:28449
  44514. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  44515. msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  44516. #. type: deftypevr
  44517. #: guix-git/doc/guix.texi:28454
  44518. #, no-wrap
  44519. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  44520. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
  44521. #. type: deftypevr
  44522. #: guix-git/doc/guix.texi:28456
  44523. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  44524. msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  44525. #. type: deftypevr
  44526. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  44527. #, no-wrap
  44528. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  44529. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
  44530. #. type: deftypevr
  44531. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  44532. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  44533. msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  44534. #. type: deftypevr
  44535. #: guix-git/doc/guix.texi:28468
  44536. #, no-wrap
  44537. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  44538. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
  44539. #. type: deftypevr
  44540. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  44541. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  44542. msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
  44543. #. type: deftypevr
  44544. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  44545. #, no-wrap
  44546. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  44547. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  44548. #. type: deftypevr
  44549. #: guix-git/doc/guix.texi:28477 guix-git/doc/guix.texi:28701
  44550. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  44551. msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
  44552. #. type: deftypevr
  44553. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  44554. #, no-wrap
  44555. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  44556. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  44557. #. type: deftypevr
  44558. #: guix-git/doc/guix.texi:28484 guix-git/doc/guix.texi:28708
  44559. msgid "Logging filters."
  44560. msgstr "Protokollfilter."
  44561. #. type: deftypevr
  44562. #: guix-git/doc/guix.texi:28487
  44563. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  44564. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  44565. #. type: itemize
  44566. #: guix-git/doc/guix.texi:28491 guix-git/doc/guix.texi:28715
  44567. msgid "x:name"
  44568. msgstr "x:Name"
  44569. #. type: itemize
  44570. #: guix-git/doc/guix.texi:28494 guix-git/doc/guix.texi:28718
  44571. msgid "x:+name"
  44572. msgstr "x:+Name"
  44573. #. type: deftypevr
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  44575. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  44576. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  44577. #. type: itemize
  44578. #: guix-git/doc/guix.texi:28509 guix-git/doc/guix.texi:28554
  44579. #: guix-git/doc/guix.texi:28732 guix-git/doc/guix.texi:28777
  44580. msgid "1: DEBUG"
  44581. msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
  44582. #. type: itemize
  44583. #: guix-git/doc/guix.texi:28512 guix-git/doc/guix.texi:28557
  44584. #: guix-git/doc/guix.texi:28735 guix-git/doc/guix.texi:28780
  44585. msgid "2: INFO"
  44586. msgstr "2: Informationen („INFO“)"
  44587. #. type: itemize
  44588. #: guix-git/doc/guix.texi:28515 guix-git/doc/guix.texi:28560
  44589. #: guix-git/doc/guix.texi:28738 guix-git/doc/guix.texi:28783
  44590. msgid "3: WARNING"
  44591. msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
  44592. #. type: itemize
  44593. #: guix-git/doc/guix.texi:28518 guix-git/doc/guix.texi:28563
  44594. #: guix-git/doc/guix.texi:28741 guix-git/doc/guix.texi:28786
  44595. msgid "4: ERROR"
  44596. msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
  44597. #. type: deftypevr
  44598. #: guix-git/doc/guix.texi:28523 guix-git/doc/guix.texi:28746
  44599. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  44600. msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
  44601. #. type: deftypevr
  44602. #: guix-git/doc/guix.texi:28525 guix-git/doc/guix.texi:28748
  44603. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  44604. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  44605. #. type: deftypevr
  44606. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  44607. #, no-wrap
  44608. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  44609. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  44610. #. type: deftypevr
  44611. #: guix-git/doc/guix.texi:28530 guix-git/doc/guix.texi:28753
  44612. msgid "Logging outputs."
  44613. msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
  44614. #. type: deftypevr
  44615. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  44616. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  44617. msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
  44618. #. type: item
  44619. #: guix-git/doc/guix.texi:28535 guix-git/doc/guix.texi:28758
  44620. #, no-wrap
  44621. msgid "x:stderr"
  44622. msgstr "x:stderr"
  44623. #. type: table
  44624. #: guix-git/doc/guix.texi:28537 guix-git/doc/guix.texi:28760
  44625. msgid "output goes to stderr"
  44626. msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
  44627. #. type: item
  44628. #: guix-git/doc/guix.texi:28538 guix-git/doc/guix.texi:28761
  44629. #, no-wrap
  44630. msgid "x:syslog:name"
  44631. msgstr "x:syslog:Name"
  44632. #. type: table
  44633. #: guix-git/doc/guix.texi:28540 guix-git/doc/guix.texi:28763
  44634. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  44635. msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
  44636. #. type: item
  44637. #: guix-git/doc/guix.texi:28541 guix-git/doc/guix.texi:28764
  44638. #, no-wrap
  44639. msgid "x:file:file_path"
  44640. msgstr "x:file:Dateipfad"
  44641. #. type: table
  44642. #: guix-git/doc/guix.texi:28543 guix-git/doc/guix.texi:28766
  44643. msgid "output to a file, with the given filepath"
  44644. msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
  44645. #. type: item
  44646. #: guix-git/doc/guix.texi:28544 guix-git/doc/guix.texi:28767
  44647. #, no-wrap
  44648. msgid "x:journald"
  44649. msgstr "x:journald"
  44650. #. type: table
  44651. #: guix-git/doc/guix.texi:28546 guix-git/doc/guix.texi:28769
  44652. msgid "output to journald logging system"
  44653. msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
  44654. #. type: deftypevr
  44655. #: guix-git/doc/guix.texi:28550 guix-git/doc/guix.texi:28773
  44656. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  44657. msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
  44658. #. type: deftypevr
  44659. #: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:28791
  44660. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  44661. msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
  44662. #. type: deftypevr
  44663. #: guix-git/doc/guix.texi:28570 guix-git/doc/guix.texi:28793
  44664. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  44665. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
  44666. #. type: deftypevr
  44667. #: guix-git/doc/guix.texi:28573
  44668. #, no-wrap
  44669. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  44670. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
  44671. #. type: deftypevr
  44672. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  44673. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  44674. msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
  44675. #. type: itemize
  44676. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  44677. msgid "0: disable all auditing"
  44678. msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
  44679. #. type: itemize
  44680. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  44681. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  44682. msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
  44683. #. type: itemize
  44684. #: guix-git/doc/guix.texi:28585
  44685. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  44686. msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
  44687. #. type: deftypevr
  44688. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  44689. #, no-wrap
  44690. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  44691. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
  44692. #. type: deftypevr
  44693. #: guix-git/doc/guix.texi:28594
  44694. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  44695. msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
  44696. #. type: deftypevr
  44697. #: guix-git/doc/guix.texi:28599
  44698. #, no-wrap
  44699. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  44700. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
  44701. #. type: deftypevr
  44702. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  44703. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  44704. msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
  44705. #. type: deftypevr
  44706. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  44707. #, no-wrap
  44708. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  44709. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
  44710. #. type: deftypevr
  44711. #: guix-git/doc/guix.texi:28608
  44712. msgid "Source to read host UUID."
  44713. msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
  44714. #. type: itemize
  44715. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  44716. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  44717. msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
  44718. #. type: itemize
  44719. #: guix-git/doc/guix.texi:28615
  44720. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  44721. msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
  44722. #. type: deftypevr
  44723. #: guix-git/doc/guix.texi:28620
  44724. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  44725. msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
  44726. #. type: deftypevr
  44727. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  44728. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  44729. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
  44730. #. type: deftypevr
  44731. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  44732. #, no-wrap
  44733. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  44734. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
  44735. #. type: deftypevr
  44736. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  44737. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  44738. msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
  44739. #. type: deftypevr
  44740. #: guix-git/doc/guix.texi:28635
  44741. #, no-wrap
  44742. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  44743. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
  44744. #. type: deftypevr
  44745. #: guix-git/doc/guix.texi:28639
  44746. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  44747. msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
  44748. #. type: deftypevr
  44749. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  44750. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  44751. msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
  44752. #. type: deftypevr
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:28651
  44754. #, no-wrap
  44755. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  44756. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
  44757. #. type: deftypevr
  44758. #: guix-git/doc/guix.texi:28653 guix-git/doc/guix.texi:28660
  44759. msgid "Same as above but for admin interface."
  44760. msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
  44761. #. type: deftypevr
  44762. #: guix-git/doc/guix.texi:28658
  44763. #, no-wrap
  44764. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  44765. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
  44766. #. type: deftypevr
  44767. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  44768. #, no-wrap
  44769. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  44770. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
  44771. #. type: deftypevr
  44772. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  44773. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  44774. msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
  44775. #. type: deftypevr
  44776. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  44777. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  44778. msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
  44779. #. type: subsubheading
  44780. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  44781. #, no-wrap
  44782. msgid "Virtlog daemon"
  44783. msgstr "Virtlog-Daemon"
  44784. #. type: Plain text
  44785. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  44786. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  44787. msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
  44788. #. type: Plain text
  44789. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  44790. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  44791. msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
  44792. #. type: deffn
  44793. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  44794. #, no-wrap
  44795. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  44796. msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
  44797. #. type: deffn
  44798. #: guix-git/doc/guix.texi:28691
  44799. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  44800. msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
  44801. #. type: lisp
  44802. #: guix-git/doc/guix.texi:28696
  44803. #, no-wrap
  44804. msgid ""
  44805. "(service virtlog-service-type\n"
  44806. " (virtlog-configuration\n"
  44807. " (max-clients 1000)))\n"
  44808. msgstr ""
  44809. "(service virtlog-service-type\n"
  44810. " (virtlog-configuration\n"
  44811. " (max-clients 1000)))\n"
  44812. #. type: deftypevr
  44813. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  44814. #, no-wrap
  44815. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  44816. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  44817. #. type: deftypevr
  44818. #: guix-git/doc/guix.texi:28706
  44819. #, no-wrap
  44820. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  44821. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  44822. #. type: deftypevr
  44823. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  44824. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  44825. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  44826. #. type: deftypevr
  44827. #: guix-git/doc/guix.texi:28728
  44828. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  44829. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  44830. #. type: deftypevr
  44831. #: guix-git/doc/guix.texi:28751
  44832. #, no-wrap
  44833. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  44834. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  44835. #. type: deftypevr
  44836. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  44837. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  44838. msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
  44839. #. type: deftypevr
  44840. #: guix-git/doc/guix.texi:28796
  44841. #, no-wrap
  44842. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  44843. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  44844. #. type: deftypevr
  44845. #: guix-git/doc/guix.texi:28801
  44846. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  44847. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
  44848. #. type: deftypevr
  44849. #: guix-git/doc/guix.texi:28804
  44850. #, no-wrap
  44851. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  44852. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
  44853. #. type: deftypevr
  44854. #: guix-git/doc/guix.texi:28806
  44855. msgid "Maximum file size before rolling over."
  44856. msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
  44857. #. type: deftypevr
  44858. #: guix-git/doc/guix.texi:28808
  44859. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  44860. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
  44861. #. type: deftypevr
  44862. #: guix-git/doc/guix.texi:28811
  44863. #, no-wrap
  44864. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  44865. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
  44866. #. type: deftypevr
  44867. #: guix-git/doc/guix.texi:28813
  44868. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  44869. msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
  44870. #. type: deftypevr
  44871. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  44872. msgid "Defaults to @samp{3}"
  44873. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  44874. #. type: anchor{#1}
  44875. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  44876. msgid "transparent-emulation-qemu"
  44877. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  44878. #. type: subsubheading
  44879. #: guix-git/doc/guix.texi:28819
  44880. #, no-wrap
  44881. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  44882. msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
  44883. #. type: cindex
  44884. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  44885. #, no-wrap
  44886. msgid "emulation"
  44887. msgstr "Emulation"
  44888. #. type: code{#1}
  44889. #: guix-git/doc/guix.texi:28822
  44890. #, no-wrap
  44891. msgid "binfmt_misc"
  44892. msgstr "binfmt_misc"
  44893. #. type: Plain text
  44894. #: guix-git/doc/guix.texi:28830
  44895. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  44896. msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
  44897. #. type: defvr
  44898. #: guix-git/doc/guix.texi:28831
  44899. #, no-wrap
  44900. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  44901. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
  44902. #. type: defvr
  44903. #: guix-git/doc/guix.texi:28836
  44904. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  44905. msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
  44906. #. type: lisp
  44907. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  44908. #, no-wrap
  44909. msgid ""
  44910. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  44911. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  44912. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  44913. msgstr ""
  44914. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  44915. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  44916. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  44917. #. type: defvr
  44918. #: guix-git/doc/guix.texi:28847
  44919. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  44920. msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  44921. #. type: deftp
  44922. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  44923. #, no-wrap
  44924. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  44925. msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
  44926. #. type: deftp
  44927. #: guix-git/doc/guix.texi:28851
  44928. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  44929. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
  44930. #. type: item
  44931. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  44932. #, no-wrap
  44933. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  44934. msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
  44935. #. type: table
  44936. #: guix-git/doc/guix.texi:28856
  44937. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  44938. msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
  44939. #. type: table
  44940. #: guix-git/doc/guix.texi:28859
  44941. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  44942. msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
  44943. #. type: lisp
  44944. #: guix-git/doc/guix.texi:28864
  44945. #, no-wrap
  44946. msgid ""
  44947. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  44948. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  44949. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  44950. msgstr ""
  44951. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  44952. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  44953. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  44954. #. type: table
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:28867
  44956. msgid "You can run:"
  44957. msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
  44958. #. type: example
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:28870
  44960. #, no-wrap
  44961. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  44962. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  44963. #. type: table
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  44965. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  44966. msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
  44967. #. type: item
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:28878
  44969. #, no-wrap
  44970. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  44971. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
  44972. #. type: table
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:28880 guix-git/doc/guix.texi:28974
  44974. msgid "The QEMU package to use."
  44975. msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
  44976. #. type: deffn
  44977. #: guix-git/doc/guix.texi:28883
  44978. #, no-wrap
  44979. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  44980. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-qemu-platforms @var{Plattformen}…"
  44981. #. type: deffn
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  44983. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  44984. msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
  44985. #. type: deffn
  44986. #: guix-git/doc/guix.texi:28890
  44987. #, no-wrap
  44988. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  44989. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
  44990. #. type: deffn
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  44992. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  44993. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
  44994. #. type: deffn
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  44996. #, no-wrap
  44997. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  44998. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform-name @var{Plattform}"
  44999. #. type: deffn
  45000. #: guix-git/doc/guix.texi:28896
  45001. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  45002. msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
  45003. #. type: subsubheading
  45004. #: guix-git/doc/guix.texi:28899
  45005. #, no-wrap
  45006. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  45007. msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
  45008. #. type: cindex
  45009. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  45010. #, no-wrap
  45011. msgid "the Hurd"
  45012. msgstr "Hurd"
  45013. #. type: cindex
  45014. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  45015. #, no-wrap
  45016. msgid "childhurd"
  45017. msgstr "childhurd"
  45018. #. type: Plain text
  45019. #: guix-git/doc/guix.texi:28911
  45020. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  45021. msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
  45022. #. type: example
  45023. #: guix-git/doc/guix.texi:28915
  45024. #, no-wrap
  45025. msgid ""
  45026. "herd start hurd-vm\n"
  45027. "herd stop childhurd\n"
  45028. msgstr ""
  45029. "herd start hurd-vm\n"
  45030. "herd stop childhurd\n"
  45031. #. type: Plain text
  45032. #: guix-git/doc/guix.texi:28919
  45033. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  45034. msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
  45035. #. type: example
  45036. #: guix-git/doc/guix.texi:28923
  45037. #, no-wrap
  45038. msgid ""
  45039. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  45040. " vncviewer localhost:5900\n"
  45041. msgstr ""
  45042. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  45043. " vncviewer localhost:5900\n"
  45044. #. type: Plain text
  45045. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  45046. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  45047. msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
  45048. #. type: example
  45049. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  45050. #, no-wrap
  45051. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  45052. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  45053. #. type: Plain text
  45054. #: guix-git/doc/guix.texi:28941
  45055. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  45056. msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Host-Schlüssel, Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter — siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
  45057. #. type: defvr
  45058. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  45059. #, no-wrap
  45060. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  45061. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
  45062. #. type: defvr
  45063. #: guix-git/doc/guix.texi:28948
  45064. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  45065. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
  45066. #. type: lisp
  45067. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45068. #, no-wrap
  45069. msgid ""
  45070. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45071. " (hurd-vm-configuration\n"
  45072. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  45073. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  45074. msgstr ""
  45075. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45076. " (hurd-vm-configuration\n"
  45077. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  45078. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  45079. #. type: defvr
  45080. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  45081. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  45082. msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
  45083. #. type: deftp
  45084. #: guix-git/doc/guix.texi:28962
  45085. #, no-wrap
  45086. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  45087. msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
  45088. #. type: deftp
  45089. #: guix-git/doc/guix.texi:28965
  45090. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  45091. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
  45092. #. type: item
  45093. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  45094. #, no-wrap
  45095. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  45096. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  45097. #. type: table
  45098. #: guix-git/doc/guix.texi:28971
  45099. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  45100. msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  45101. #. type: item
  45102. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  45103. #, no-wrap
  45104. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  45105. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
  45106. #. type: item
  45107. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  45108. #, no-wrap
  45109. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  45110. msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
  45111. #. type: table
  45112. #: guix-git/doc/guix.texi:28978
  45113. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  45114. msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
  45115. #. type: item
  45116. #: guix-git/doc/guix.texi:28979
  45117. #, no-wrap
  45118. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  45119. msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  45120. #. type: table
  45121. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  45122. msgid "The size of the disk image."
  45123. msgstr "Die Größe des Disk-Images."
  45124. #. type: item
  45125. #: guix-git/doc/guix.texi:28982
  45126. #, no-wrap
  45127. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  45128. msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
  45129. #. type: table
  45130. #: guix-git/doc/guix.texi:28984
  45131. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  45132. msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
  45133. #. type: item
  45134. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  45135. #, no-wrap
  45136. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  45137. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
  45138. #. type: table
  45139. #: guix-git/doc/guix.texi:28987
  45140. msgid "The extra options for running QEMU."
  45141. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
  45142. #. type: table
  45143. #: guix-git/doc/guix.texi:28992
  45144. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  45145. msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
  45146. #. type: item
  45147. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45148. #, no-wrap
  45149. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  45150. msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
  45151. #. type: table
  45152. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  45153. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  45154. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
  45155. #. type: table
  45156. #: guix-git/doc/guix.texi:28997
  45157. msgid "By default, it produces"
  45158. msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
  45159. #. type: lisp
  45160. #: guix-git/doc/guix.texi:29004
  45161. #, no-wrap
  45162. msgid ""
  45163. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  45164. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  45165. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  45166. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  45167. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  45168. msgstr ""
  45169. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  45170. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  45171. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  45172. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  45173. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  45174. #. type: table
  45175. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45176. msgid "with forwarded ports:"
  45177. msgstr "mit Portweiterleitungen:"
  45178. #. type: example
  45179. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  45180. #, no-wrap
  45181. msgid ""
  45182. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45183. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45184. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45185. msgstr ""
  45186. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45187. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45188. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  45189. #. type: item
  45190. #: guix-git/doc/guix.texi:29014
  45191. #, no-wrap
  45192. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  45193. msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
  45194. #. type: table
  45195. #: guix-git/doc/guix.texi:29019
  45196. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  45197. msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Host-Schlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
  45198. #. type: table
  45199. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  45200. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  45201. msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
  45202. #. type: table
  45203. #: guix-git/doc/guix.texi:29026
  45204. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  45205. msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
  45206. #. type: example
  45207. #: guix-git/doc/guix.texi:29035
  45208. #, no-wrap
  45209. msgid ""
  45210. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  45211. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45212. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  45213. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  45214. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  45215. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  45216. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  45217. msgstr ""
  45218. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  45219. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45220. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  45221. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  45222. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  45223. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  45224. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  45225. #. type: table
  45226. #: guix-git/doc/guix.texi:29039
  45227. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  45228. msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
  45229. #. type: cindex
  45230. #: guix-git/doc/guix.texi:29040
  45231. #, no-wrap
  45232. msgid "childhurd, offloading"
  45233. msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
  45234. #. type: cindex
  45235. #: guix-git/doc/guix.texi:29041
  45236. #, no-wrap
  45237. msgid "Hurd, offloading"
  45238. msgstr "Hurd, Auslagern auf"
  45239. #. type: table
  45240. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  45241. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  45242. msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
  45243. #. type: enumerate
  45244. #: guix-git/doc/guix.texi:29050
  45245. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  45246. msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
  45247. #. type: example
  45248. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  45249. #, no-wrap
  45250. msgid ""
  45251. "guix archive --authorize < \\\n"
  45252. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45253. msgstr ""
  45254. "guix archive --authorize < \\\n"
  45255. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  45256. #. type: enumerate
  45257. #: guix-git/doc/guix.texi:29059
  45258. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  45259. msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  45260. #. type: table
  45261. #: guix-git/doc/guix.texi:29063
  45262. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  45263. msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskuttieren möchten!"
  45264. #. type: Plain text
  45265. #: guix-git/doc/guix.texi:29070
  45266. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  45267. msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
  45268. #. type: lisp
  45269. #: guix-git/doc/guix.texi:29076
  45270. #, no-wrap
  45271. msgid ""
  45272. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45273. " (hurd-vm-configuration\n"
  45274. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  45275. " (options '())))\n"
  45276. msgstr ""
  45277. "(service hurd-vm-service-type\n"
  45278. " (hurd-vm-configuration\n"
  45279. " (image (const \"/nicht/im/store/mit/schreibzugriff/hurd.img\"))\n"
  45280. " (options '())))\n"
  45281. #. type: subsubheading
  45282. #: guix-git/doc/guix.texi:29078
  45283. #, no-wrap
  45284. msgid "Ganeti"
  45285. msgstr "Ganeti"
  45286. #. type: cindex
  45287. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  45288. #, no-wrap
  45289. msgid "ganeti"
  45290. msgstr "ganeti"
  45291. #. type: quotation
  45292. #: guix-git/doc/guix.texi:29087
  45293. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  45294. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
  45295. #. type: Plain text
  45296. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  45297. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  45298. msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
  45299. #. type: Plain text
  45300. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45301. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  45302. msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
  45303. #. type: lisp
  45304. #: guix-git/doc/guix.texi:29112
  45305. #, no-wrap
  45306. msgid ""
  45307. "(use-package-modules virtualization)\n"
  45308. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  45309. "(operating-system\n"
  45310. " ;; @dots{}\n"
  45311. " (host-name \"node1\")\n"
  45312. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  45313. "127.0.0.1 localhost\n"
  45314. "::1 localhost\n"
  45315. "\n"
  45316. msgstr ""
  45317. "(use-package-modules virtualization)\n"
  45318. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  45319. "(operating-system\n"
  45320. " ;; …\n"
  45321. " (host-name \"node1\")\n"
  45322. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  45323. "127.0.0.1 localhost\n"
  45324. "::1 localhost\n"
  45325. "\n"
  45326. #. type: lisp
  45327. #: guix-git/doc/guix.texi:29117
  45328. #, no-wrap
  45329. msgid ""
  45330. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  45331. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  45332. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  45333. "\")))\n"
  45334. "\n"
  45335. msgstr ""
  45336. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  45337. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  45338. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  45339. "\")))\n"
  45340. "\n"
  45341. #. type: lisp
  45342. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  45343. #, no-wrap
  45344. msgid ""
  45345. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  45346. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  45347. " (packages (append (map specification->package\n"
  45348. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  45349. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  45350. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  45351. " %base-packages))\n"
  45352. " (services\n"
  45353. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  45354. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  45355. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  45356. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  45357. " \"192.168.1.253\"))\n"
  45358. "\n"
  45359. msgstr ""
  45360. " ;; QEMU installieren, damit wir auf KVM aufsetzende Instanzen benutzen\n"
  45361. " ;; können, sowie LVM, DRBD und Ceph, damit wir die Speicher-Hintergrundsysteme\n"
  45362. " ;; \"plain\", \"drbd\" und \"rbd\" benutzen können.\n"
  45363. " (packages (append (map specification->package\n"
  45364. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  45365. " ;; Betriebssystemanbieter debootstrap und guix:\n"
  45366. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  45367. " %base-packages))\n"
  45368. " (services\n"
  45369. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  45370. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  45371. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  45372. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  45373. " \"192.168.1.253\"))\n"
  45374. "\n"
  45375. #. type: lisp
  45376. #: guix-git/doc/guix.texi:29136
  45377. #, no-wrap
  45378. msgid ""
  45379. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  45380. " (service openssh-service-type\n"
  45381. " (openssh-configuration\n"
  45382. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  45383. "\n"
  45384. msgstr ""
  45385. " ;; Ganeti benutzt SSH für die Kommunikation zwischen Knoten.\n"
  45386. " (service openssh-service-type\n"
  45387. " (openssh-configuration\n"
  45388. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  45389. "\n"
  45390. #. type: lisp
  45391. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  45392. #, no-wrap
  45393. msgid ""
  45394. " (service ganeti-service-type\n"
  45395. " (ganeti-configuration\n"
  45396. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  45397. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  45398. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  45399. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  45400. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  45401. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  45402. " %base-services)))\n"
  45403. msgstr ""
  45404. " (service ganeti-service-type\n"
  45405. " (ganeti-configuration\n"
  45406. " ;; Diese Liste führt die Pfade im Dateisystem auf,\n"
  45407. " ;; wo Abbilder virtueller Maschinen gespeichert\n"
  45408. " ;; werden.\n"
  45409. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  45410. " ;; In dieser Variablen konfigurieren wir eine einzige\n"
  45411. " ;; „Variante“ jeweils für sowohl Debootstrap als auch\n"
  45412. " ;; Guix, die KVM benutzt.\n"
  45413. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  45414. " %base-services)))\n"
  45415. #. type: Plain text
  45416. #: guix-git/doc/guix.texi:29154
  45417. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  45418. msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
  45419. #. type: defvr
  45420. #: guix-git/doc/guix.texi:29155
  45421. #, no-wrap
  45422. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  45423. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
  45424. #. type: defvr
  45425. #: guix-git/doc/guix.texi:29158
  45426. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  45427. msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
  45428. #. type: defvr
  45429. #: guix-git/doc/guix.texi:29163
  45430. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  45431. msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
  45432. #. type: deftp
  45433. #: guix-git/doc/guix.texi:29165
  45434. #, no-wrap
  45435. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  45436. msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
  45437. #. type: deftp
  45438. #: guix-git/doc/guix.texi:29167
  45439. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  45440. msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
  45441. #. type: item
  45442. #: guix-git/doc/guix.texi:29169 guix-git/doc/guix.texi:29397
  45443. #: guix-git/doc/guix.texi:29447 guix-git/doc/guix.texi:29477
  45444. #: guix-git/doc/guix.texi:29504 guix-git/doc/guix.texi:29536
  45445. #: guix-git/doc/guix.texi:29589 guix-git/doc/guix.texi:29609
  45446. #: guix-git/doc/guix.texi:29635 guix-git/doc/guix.texi:29668
  45447. #: guix-git/doc/guix.texi:29708
  45448. #, no-wrap
  45449. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  45450. msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
  45451. #. type: table
  45452. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  45453. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  45454. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
  45455. #. type: item
  45456. #: guix-git/doc/guix.texi:29175
  45457. #, no-wrap
  45458. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  45459. msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  45460. #. type: itemx
  45461. #: guix-git/doc/guix.texi:29176
  45462. #, no-wrap
  45463. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  45464. msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  45465. #. type: itemx
  45466. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  45467. #, no-wrap
  45468. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  45469. msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  45470. #. type: itemx
  45471. #: guix-git/doc/guix.texi:29178
  45472. #, no-wrap
  45473. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  45474. msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  45475. #. type: itemx
  45476. #: guix-git/doc/guix.texi:29179
  45477. #, no-wrap
  45478. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  45479. msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  45480. #. type: itemx
  45481. #: guix-git/doc/guix.texi:29180
  45482. #, no-wrap
  45483. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  45484. msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  45485. #. type: itemx
  45486. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  45487. #, no-wrap
  45488. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  45489. msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  45490. #. type: itemx
  45491. #: guix-git/doc/guix.texi:29182
  45492. #, no-wrap
  45493. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  45494. msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  45495. #. type: itemx
  45496. #: guix-git/doc/guix.texi:29183
  45497. #, no-wrap
  45498. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  45499. msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  45500. #. type: itemx
  45501. #: guix-git/doc/guix.texi:29184
  45502. #, no-wrap
  45503. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  45504. msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  45505. #. type: table
  45506. #: guix-git/doc/guix.texi:29189
  45507. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  45508. msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
  45509. #. type: lisp
  45510. #: guix-git/doc/guix.texi:29199
  45511. #, no-wrap
  45512. msgid ""
  45513. "(service ganeti-service-type\n"
  45514. " (ganeti-configuration\n"
  45515. " (rapi-configuration\n"
  45516. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  45517. " (interface \"eth1\"))))\n"
  45518. " (watcher-configuration\n"
  45519. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  45520. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  45521. msgstr ""
  45522. "(service ganeti-service-type\n"
  45523. " (ganeti-configuration\n"
  45524. " (rapi-configuration\n"
  45525. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  45526. " (interface \"eth1\"))))\n"
  45527. " (watcher-configuration\n"
  45528. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  45529. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  45530. #. type: item
  45531. #: guix-git/doc/guix.texi:29201
  45532. #, no-wrap
  45533. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  45534. msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  45535. #. type: table
  45536. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  45537. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  45538. msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
  45539. #. type: item
  45540. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  45541. #, no-wrap
  45542. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  45543. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
  45544. #. type: table
  45545. #: guix-git/doc/guix.texi:29206
  45546. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  45547. msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
  45548. #. type: deftp
  45549. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  45550. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  45551. msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
  45552. #. type: lisp
  45553. #: guix-git/doc/guix.texi:29221
  45554. #, no-wrap
  45555. msgid ""
  45556. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  45557. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  45558. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  45559. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  45560. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  45561. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  45562. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  45563. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  45564. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  45565. msgstr ""
  45566. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  45567. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  45568. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  45569. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  45570. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  45571. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  45572. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  45573. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  45574. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  45575. #. type: deftp
  45576. #: guix-git/doc/guix.texi:29225
  45577. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  45578. msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
  45579. #. type: deftp
  45580. #: guix-git/doc/guix.texi:29228
  45581. #, no-wrap
  45582. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  45583. msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
  45584. #. type: deftp
  45585. #: guix-git/doc/guix.texi:29231
  45586. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  45587. msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
  45588. #. type: table
  45589. #: guix-git/doc/guix.texi:29237
  45590. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  45591. msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
  45592. #. type: code{#1}
  45593. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  45594. #, no-wrap
  45595. msgid "extension"
  45596. msgstr "extension"
  45597. #. type: table
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:29241
  45599. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  45600. msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}."
  45601. #. type: item
  45602. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  45603. #, no-wrap
  45604. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  45605. msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
  45606. #. type: table
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:29244
  45608. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  45609. msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
  45610. #. type: deftp
  45611. #: guix-git/doc/guix.texi:29248
  45612. #, no-wrap
  45613. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  45614. msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
  45615. #. type: deftp
  45616. #: guix-git/doc/guix.texi:29251
  45617. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  45618. msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
  45619. #. type: table
  45620. #: guix-git/doc/guix.texi:29255
  45621. msgid "The name of this variant."
  45622. msgstr "Der Name dieser Variante."
  45623. #. type: code{#1}
  45624. #: guix-git/doc/guix.texi:29256
  45625. #, no-wrap
  45626. msgid "configuration"
  45627. msgstr "configuration"
  45628. #. type: table
  45629. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  45630. msgid "A configuration file for this variant."
  45631. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  45632. #. type: defvr
  45633. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  45634. #, no-wrap
  45635. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  45636. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-hooks"
  45637. #. type: defvr
  45638. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  45639. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  45640. msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
  45641. #. type: defvr
  45642. #: guix-git/doc/guix.texi:29265
  45643. #, no-wrap
  45644. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  45645. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  45646. #. type: defvr
  45647. #: guix-git/doc/guix.texi:29267
  45648. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  45649. msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
  45650. #. type: deftp
  45651. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  45652. #, no-wrap
  45653. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  45654. msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
  45655. #. type: deftp
  45656. #: guix-git/doc/guix.texi:29272
  45657. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  45658. msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
  45659. #. type: item
  45660. #: guix-git/doc/guix.texi:29274
  45661. #, no-wrap
  45662. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  45663. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  45664. #. type: table
  45665. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  45666. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  45667. msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
  45668. #. type: lisp
  45669. #: guix-git/doc/guix.texi:29281
  45670. #, no-wrap
  45671. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  45672. msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
  45673. #. type: table
  45674. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  45675. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  45676. msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
  45677. #. type: item
  45678. #: guix-git/doc/guix.texi:29286
  45679. #, no-wrap
  45680. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  45681. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  45682. #. type: table
  45683. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  45684. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  45685. msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
  45686. #. type: item
  45687. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  45688. #, no-wrap
  45689. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  45690. msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
  45691. #. type: table
  45692. #: guix-git/doc/guix.texi:29291
  45693. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  45694. msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
  45695. #. type: item
  45696. #: guix-git/doc/guix.texi:29291
  45697. #, no-wrap
  45698. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  45699. msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
  45700. #. type: table
  45701. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  45702. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  45703. msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
  45704. #. type: item
  45705. #: guix-git/doc/guix.texi:29294
  45706. #, no-wrap
  45707. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  45708. msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
  45709. #. type: table
  45710. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  45711. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  45712. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
  45713. #. type: item
  45714. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  45715. #, no-wrap
  45716. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  45717. msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  45718. #. type: table
  45719. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  45720. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  45721. msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
  45722. #. type: item
  45723. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  45724. #, no-wrap
  45725. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  45726. msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
  45727. #. type: table
  45728. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  45729. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  45730. msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  45731. #. type: item
  45732. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  45733. #, no-wrap
  45734. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  45735. msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45736. #. type: table
  45737. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  45738. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  45739. msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
  45740. #. type: item
  45741. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  45742. #, no-wrap
  45743. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  45744. msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
  45745. #. type: table
  45746. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  45747. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  45748. msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
  45749. #. type: item
  45750. #: guix-git/doc/guix.texi:29308
  45751. #, no-wrap
  45752. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  45753. msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
  45754. #. type: table
  45755. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  45756. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  45757. msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
  45758. #. type: item
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  45760. #, no-wrap
  45761. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  45762. msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
  45763. #. type: table
  45764. #: guix-git/doc/guix.texi:29313
  45765. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  45766. msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
  45767. #. type: deffn
  45768. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  45769. #, no-wrap
  45770. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  45771. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  45772. #. type: deffn
  45773. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  45774. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  45775. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
  45776. #. type: deffn
  45777. #: guix-git/doc/guix.texi:29321
  45778. #, no-wrap
  45779. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  45780. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-os @var{Varianten}…"
  45781. #. type: deffn
  45782. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  45783. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  45784. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  45785. #. type: deffn
  45786. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  45787. #, no-wrap
  45788. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  45789. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  45790. #. type: deffn
  45791. #: guix-git/doc/guix.texi:29331
  45792. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  45793. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
  45794. #. type: deffn
  45795. #: guix-git/doc/guix.texi:29333
  45796. #, no-wrap
  45797. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  45798. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
  45799. #. type: deffn
  45800. #: guix-git/doc/guix.texi:29336
  45801. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  45802. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  45803. #. type: defvr
  45804. #: guix-git/doc/guix.texi:29338
  45805. #, no-wrap
  45806. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  45807. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-variants"
  45808. #. type: defvr
  45809. #: guix-git/doc/guix.texi:29342
  45810. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  45811. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
  45812. #. type: lisp
  45813. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  45814. #, no-wrap
  45815. msgid ""
  45816. "(list (debootstrap-variant\n"
  45817. " \"default\"\n"
  45818. " (debootstrap-configuration)))\n"
  45819. msgstr ""
  45820. "(list (debootstrap-variant\n"
  45821. " \"default\"\n"
  45822. " (debootstrap-configuration)))\n"
  45823. #. type: defvr
  45824. #: guix-git/doc/guix.texi:29350
  45825. #, no-wrap
  45826. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  45827. msgstr "{Scheme-Variable} %default-guix-variants"
  45828. #. type: defvr
  45829. #: guix-git/doc/guix.texi:29354
  45830. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  45831. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
  45832. #. type: lisp
  45833. #: guix-git/doc/guix.texi:29360
  45834. #, no-wrap
  45835. msgid ""
  45836. "(list (guix-variant\n"
  45837. " \"default\"\n"
  45838. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  45839. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  45840. msgstr ""
  45841. "(list (guix-variant\n"
  45842. " \"default\"\n"
  45843. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  45844. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  45845. #. type: Plain text
  45846. #: guix-git/doc/guix.texi:29366
  45847. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  45848. msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
  45849. #. type: lisp
  45850. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  45851. #, no-wrap
  45852. msgid ""
  45853. "(ganeti-os\n"
  45854. " (name \"custom\")\n"
  45855. " (extension \".conf\")\n"
  45856. " (variants\n"
  45857. " (list (ganeti-os-variant\n"
  45858. " (name \"foo\")\n"
  45859. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  45860. msgstr ""
  45861. "(ganeti-os\n"
  45862. " (name \"eigenes-os\")\n"
  45863. " (extension \".conf\")\n"
  45864. " (variants\n"
  45865. " (list (ganeti-os-variant\n"
  45866. " (name \"foo\")\n"
  45867. " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
  45868. #. type: Plain text
  45869. #: guix-git/doc/guix.texi:29380
  45870. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  45871. msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
  45872. #. type: Plain text
  45873. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  45874. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  45875. msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
  45876. #. type: Plain text
  45877. #: guix-git/doc/guix.texi:29386
  45878. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  45879. msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
  45880. #. type: defvr
  45881. #: guix-git/doc/guix.texi:29387
  45882. #, no-wrap
  45883. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  45884. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
  45885. #. type: defvr
  45886. #: guix-git/doc/guix.texi:29391
  45887. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  45888. msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
  45889. #. type: deftp
  45890. #: guix-git/doc/guix.texi:29393
  45891. #, no-wrap
  45892. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  45893. msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
  45894. #. type: deftp
  45895. #: guix-git/doc/guix.texi:29395
  45896. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  45897. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
  45898. #. type: table
  45899. #: guix-git/doc/guix.texi:29399 guix-git/doc/guix.texi:29449
  45900. #: guix-git/doc/guix.texi:29479 guix-git/doc/guix.texi:29506
  45901. #: guix-git/doc/guix.texi:29538 guix-git/doc/guix.texi:29591
  45902. #: guix-git/doc/guix.texi:29611 guix-git/doc/guix.texi:29637
  45903. #: guix-git/doc/guix.texi:29670
  45904. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  45905. msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  45906. #. type: item
  45907. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  45908. #, no-wrap
  45909. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  45910. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  45911. #. type: table
  45912. #: guix-git/doc/guix.texi:29402
  45913. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  45914. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
  45915. #. type: item
  45916. #: guix-git/doc/guix.texi:29403 guix-git/doc/guix.texi:29453
  45917. #: guix-git/doc/guix.texi:29545 guix-git/doc/guix.texi:29615
  45918. #, no-wrap
  45919. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45920. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45921. #. type: table
  45922. #: guix-git/doc/guix.texi:29406
  45923. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  45924. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
  45925. #. type: table
  45926. #: guix-git/doc/guix.texi:29410
  45927. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  45928. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
  45929. #. type: item
  45930. #: guix-git/doc/guix.texi:29411 guix-git/doc/guix.texi:29553
  45931. #, no-wrap
  45932. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  45933. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
  45934. #. type: table
  45935. #: guix-git/doc/guix.texi:29415
  45936. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  45937. msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  45938. #. type: item
  45939. #: guix-git/doc/guix.texi:29416 guix-git/doc/guix.texi:29558
  45940. #, no-wrap
  45941. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  45942. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45943. #. type: table
  45944. #: guix-git/doc/guix.texi:29420
  45945. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  45946. msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
  45947. #. type: item
  45948. #: guix-git/doc/guix.texi:29421 guix-git/doc/guix.texi:29561
  45949. #, no-wrap
  45950. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  45951. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  45952. #. type: table
  45953. #: guix-git/doc/guix.texi:29423 guix-git/doc/guix.texi:29563
  45954. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  45955. msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  45956. #. type: item
  45957. #: guix-git/doc/guix.texi:29424 guix-git/doc/guix.texi:29564
  45958. #, no-wrap
  45959. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  45960. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  45961. #. type: table
  45962. #: guix-git/doc/guix.texi:29426 guix-git/doc/guix.texi:29566
  45963. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  45964. msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  45965. #. type: table
  45966. #: guix-git/doc/guix.texi:29430 guix-git/doc/guix.texi:29570
  45967. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  45968. msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
  45969. #. type: defvr
  45970. #: guix-git/doc/guix.texi:29434
  45971. #, no-wrap
  45972. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  45973. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
  45974. #. type: defvr
  45975. #: guix-git/doc/guix.texi:29440
  45976. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  45977. msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
  45978. #. type: deftp
  45979. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  45980. #, no-wrap
  45981. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  45982. msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
  45983. #. type: deftp
  45984. #: guix-git/doc/guix.texi:29445
  45985. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  45986. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
  45987. #. type: item
  45988. #: guix-git/doc/guix.texi:29450
  45989. #, no-wrap
  45990. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  45991. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  45992. #. type: table
  45993. #: guix-git/doc/guix.texi:29452
  45994. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  45995. msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
  45996. #. type: table
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:29455
  45998. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  45999. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
  46000. #. type: table
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:29458 guix-git/doc/guix.texi:29487
  46002. #: guix-git/doc/guix.texi:29514 guix-git/doc/guix.texi:29594
  46003. #: guix-git/doc/guix.texi:29621 guix-git/doc/guix.texi:29647
  46004. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  46005. msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
  46006. #. type: defvr
  46007. #: guix-git/doc/guix.texi:29462
  46008. #, no-wrap
  46009. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  46010. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  46011. #. type: defvr
  46012. #: guix-git/doc/guix.texi:29468
  46013. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  46014. msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
  46015. #. type: defvr
  46016. #: guix-git/doc/guix.texi:29471
  46017. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  46018. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
  46019. #. type: deftp
  46020. #: guix-git/doc/guix.texi:29473
  46021. #, no-wrap
  46022. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  46023. msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
  46024. #. type: deftp
  46025. #: guix-git/doc/guix.texi:29475 guix-git/doc/guix.texi:29502
  46026. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  46027. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
  46028. #. type: item
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:29480 guix-git/doc/guix.texi:29507
  46030. #, no-wrap
  46031. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  46032. msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46033. #. type: table
  46034. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  46035. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  46036. msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
  46037. #. type: defvr
  46038. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  46039. #, no-wrap
  46040. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  46041. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-luxid-service-type"
  46042. #. type: defvr
  46043. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46044. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  46045. msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
  46046. #. type: defvr
  46047. #: guix-git/doc/guix.texi:29498
  46048. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  46049. msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
  46050. #. type: deftp
  46051. #: guix-git/doc/guix.texi:29500
  46052. #, no-wrap
  46053. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  46054. msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
  46055. #. type: table
  46056. #: guix-git/doc/guix.texi:29511
  46057. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  46058. msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
  46059. #. type: defvr
  46060. #: guix-git/doc/guix.texi:29518
  46061. #, no-wrap
  46062. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  46063. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
  46064. #. type: defvr
  46065. #: guix-git/doc/guix.texi:29522
  46066. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  46067. msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
  46068. #. type: defvr
  46069. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  46070. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  46071. msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
  46072. #. type: defvr
  46073. #: guix-git/doc/guix.texi:29530
  46074. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  46075. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
  46076. #. type: deftp
  46077. #: guix-git/doc/guix.texi:29532
  46078. #, no-wrap
  46079. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  46080. msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
  46081. #. type: deftp
  46082. #: guix-git/doc/guix.texi:29534
  46083. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  46084. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  46085. #. type: item
  46086. #: guix-git/doc/guix.texi:29539
  46087. #, no-wrap
  46088. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  46089. msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46090. #. type: table
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46092. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  46093. msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
  46094. #. type: item
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:29542
  46096. #, no-wrap
  46097. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  46098. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  46099. #. type: table
  46100. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  46101. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  46102. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
  46103. #. type: table
  46104. #: guix-git/doc/guix.texi:29548
  46105. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  46106. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
  46107. #. type: table
  46108. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  46109. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  46110. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
  46111. #. type: table
  46112. #: guix-git/doc/guix.texi:29557
  46113. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  46114. msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  46115. #. type: table
  46116. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  46117. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  46118. msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
  46119. #. type: defvr
  46120. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  46121. #, no-wrap
  46122. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  46123. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  46124. #. type: defvr
  46125. #: guix-git/doc/guix.texi:29582
  46126. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  46127. msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
  46128. #. type: defvr
  46129. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  46130. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  46131. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
  46132. #. type: deftp
  46133. #: guix-git/doc/guix.texi:29586
  46134. #, no-wrap
  46135. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  46136. msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
  46137. #. type: defvr
  46138. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  46139. #, no-wrap
  46140. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  46141. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
  46142. #. type: defvr
  46143. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  46144. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  46145. msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
  46146. #. type: defvr
  46147. #: guix-git/doc/guix.texi:29604
  46148. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  46149. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
  46150. #. type: deftp
  46151. #: guix-git/doc/guix.texi:29606
  46152. #, no-wrap
  46153. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  46154. msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
  46155. #. type: item
  46156. #: guix-git/doc/guix.texi:29612
  46157. #, no-wrap
  46158. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  46159. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
  46160. #. type: table
  46161. #: guix-git/doc/guix.texi:29614 guix-git/doc/guix.texi:29640
  46162. msgid "The port on which the daemon will listen."
  46163. msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
  46164. #. type: table
  46165. #: guix-git/doc/guix.texi:29618
  46166. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  46167. msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
  46168. #. type: defvr
  46169. #: guix-git/doc/guix.texi:29625
  46170. #, no-wrap
  46171. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  46172. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-metad-service-type"
  46173. #. type: defvr
  46174. #: guix-git/doc/guix.texi:29628
  46175. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  46176. msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
  46177. #. type: defvr
  46178. #: guix-git/doc/guix.texi:29630
  46179. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  46180. msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
  46181. #. type: deftp
  46182. #: guix-git/doc/guix.texi:29632
  46183. #, no-wrap
  46184. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  46185. msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
  46186. #. type: item
  46187. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  46188. #, no-wrap
  46189. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  46190. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  46191. #. type: table
  46192. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  46193. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  46194. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
  46195. #. type: defvr
  46196. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  46197. #, no-wrap
  46198. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  46199. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-watcher-service-type"
  46200. #. type: defvr
  46201. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  46202. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  46203. msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
  46204. #. type: defvr
  46205. #: guix-git/doc/guix.texi:29661
  46206. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  46207. msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
  46208. #. type: defvr
  46209. #: guix-git/doc/guix.texi:29663
  46210. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  46211. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
  46212. #. type: deftp
  46213. #: guix-git/doc/guix.texi:29665
  46214. #, no-wrap
  46215. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  46216. msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
  46217. #. type: item
  46218. #: guix-git/doc/guix.texi:29671
  46219. #, no-wrap
  46220. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  46221. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  46222. #. type: table
  46223. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  46224. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  46225. msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
  46226. #. type: item
  46227. #: guix-git/doc/guix.texi:29674
  46228. #, no-wrap
  46229. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  46230. msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
  46231. #. type: table
  46232. #: guix-git/doc/guix.texi:29677
  46233. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  46234. msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
  46235. #. type: item
  46236. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  46237. #, no-wrap
  46238. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  46239. msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
  46240. #. type: table
  46241. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  46242. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  46243. msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6 Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
  46244. #. type: item
  46245. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  46246. #, no-wrap
  46247. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  46248. msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  46249. #. type: table
  46250. #: guix-git/doc/guix.texi:29686
  46251. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  46252. msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
  46253. #. type: table
  46254. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46255. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  46256. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
  46257. #. type: defvr
  46258. #: guix-git/doc/guix.texi:29693
  46259. #, no-wrap
  46260. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  46261. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  46262. #. type: defvr
  46263. #: guix-git/doc/guix.texi:29701
  46264. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  46265. msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
  46266. #. type: defvr
  46267. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  46268. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  46269. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
  46270. #. type: deftp
  46271. #: guix-git/doc/guix.texi:29705
  46272. #, no-wrap
  46273. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  46274. msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
  46275. #. type: table
  46276. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  46277. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  46278. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
  46279. #. type: item
  46280. #: guix-git/doc/guix.texi:29711
  46281. #, no-wrap
  46282. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  46283. msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
  46284. #. type: table
  46285. #: guix-git/doc/guix.texi:29714
  46286. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  46287. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
  46288. #. type: item
  46289. #: guix-git/doc/guix.texi:29715
  46290. #, no-wrap
  46291. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  46292. msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
  46293. #. type: table
  46294. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  46295. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  46296. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
  46297. #. type: Plain text
  46298. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  46299. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  46300. msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
  46301. #. type: deffn
  46302. #: guix-git/doc/guix.texi:29733
  46303. #, no-wrap
  46304. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  46305. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  46306. #. type: deffn
  46307. #: guix-git/doc/guix.texi:29737
  46308. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  46309. msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
  46310. #. type: deffn
  46311. #: guix-git/doc/guix.texi:29743
  46312. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  46313. msgstr "Das optionale Argument @var{config} sollte ein @code{<git-daemon-configuration>}-Objekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
  46314. #. type: deftp
  46315. #: guix-git/doc/guix.texi:29746
  46316. #, no-wrap
  46317. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  46318. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  46319. #. type: deftp
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:29748
  46321. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  46322. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service} repräsentiert."
  46323. #. type: item
  46324. #: guix-git/doc/guix.texi:29750
  46325. #, no-wrap
  46326. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  46327. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
  46328. #. type: table
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:29752 guix-git/doc/guix.texi:29812
  46330. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  46331. msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
  46332. #. type: item
  46333. #: guix-git/doc/guix.texi:29753 guix-git/doc/guix.texi:29816
  46334. #, no-wrap
  46335. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  46336. msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46337. #. type: table
  46338. #: guix-git/doc/guix.texi:29756
  46339. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  46340. msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  46341. #. type: item
  46342. #: guix-git/doc/guix.texi:29757
  46343. #, no-wrap
  46344. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  46345. msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  46346. #. type: table
  46347. #: guix-git/doc/guix.texi:29763
  46348. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  46349. msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
  46350. #. type: item
  46351. #: guix-git/doc/guix.texi:29764
  46352. #, no-wrap
  46353. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  46354. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  46355. #. type: table
  46356. #: guix-git/doc/guix.texi:29772
  46357. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  46358. msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
  46359. #. type: item
  46360. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  46361. #, no-wrap
  46362. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  46363. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
  46364. #. type: table
  46365. #: guix-git/doc/guix.texi:29776
  46366. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  46367. msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
  46368. #. type: item
  46369. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  46370. #, no-wrap
  46371. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  46372. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
  46373. #. type: table
  46374. #: guix-git/doc/guix.texi:29779
  46375. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  46376. msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
  46377. #. type: item
  46378. #: guix-git/doc/guix.texi:29780
  46379. #, no-wrap
  46380. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  46381. msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
  46382. #. type: table
  46383. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  46384. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  46385. msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
  46386. #. type: table
  46387. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  46388. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  46389. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen. Bitte führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  46390. #. type: Plain text
  46391. #: guix-git/doc/guix.texi:29800
  46392. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  46393. msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
  46394. #. type: Plain text
  46395. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  46396. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  46397. msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
  46398. #. type: deftp
  46399. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  46400. #, no-wrap
  46401. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  46402. msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
  46403. #. type: deftp
  46404. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  46405. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  46406. msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
  46407. #. type: item
  46408. #: guix-git/doc/guix.texi:29810
  46409. #, no-wrap
  46410. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  46411. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  46412. #. type: item
  46413. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  46414. #, no-wrap
  46415. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  46416. msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  46417. #. type: table
  46418. #: guix-git/doc/guix.texi:29815
  46419. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  46420. msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
  46421. #. type: table
  46422. #: guix-git/doc/guix.texi:29819
  46423. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  46424. msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  46425. #. type: item
  46426. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  46427. #, no-wrap
  46428. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  46429. msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
  46430. #. type: table
  46431. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  46432. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  46433. msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
  46434. #. type: item
  46435. #: guix-git/doc/guix.texi:29826
  46436. #, no-wrap
  46437. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  46438. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
  46439. #. type: table
  46440. #: guix-git/doc/guix.texi:29829
  46441. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  46442. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
  46443. #. type: Plain text
  46444. #: guix-git/doc/guix.texi:29836
  46445. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  46446. msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
  46447. #. type: deffn
  46448. #: guix-git/doc/guix.texi:29837
  46449. #, no-wrap
  46450. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  46451. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
  46452. #. type: deffn
  46453. #: guix-git/doc/guix.texi:29842
  46454. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  46455. msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
  46456. #. type: lisp
  46457. #: guix-git/doc/guix.texi:29859
  46458. #, no-wrap
  46459. msgid ""
  46460. "(service nginx-service-type\n"
  46461. " (nginx-configuration\n"
  46462. " (server-blocks\n"
  46463. " (list\n"
  46464. " (nginx-server-configuration\n"
  46465. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  46466. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  46467. " (ssl-certificate\n"
  46468. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  46469. " (ssl-certificate-key\n"
  46470. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  46471. " (locations\n"
  46472. " (list\n"
  46473. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  46474. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  46475. msgstr ""
  46476. "(service nginx-service-type\n"
  46477. " (nginx-configuration\n"
  46478. " (server-blocks\n"
  46479. " (list\n"
  46480. " (nginx-server-configuration\n"
  46481. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  46482. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  46483. " (ssl-certificate\n"
  46484. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  46485. " (ssl-certificate-key\n"
  46486. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  46487. " (locations\n"
  46488. " (list\n"
  46489. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  46490. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  46491. #. type: deffn
  46492. #: guix-git/doc/guix.texi:29866
  46493. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  46494. msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
  46495. #. type: subsubheading
  46496. #: guix-git/doc/guix.texi:29868
  46497. #, no-wrap
  46498. msgid "Cgit Service"
  46499. msgstr "Cgit-Dienst"
  46500. #. type: cindex
  46501. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  46502. #, no-wrap
  46503. msgid "Cgit service"
  46504. msgstr "Cgit-Dienst"
  46505. #. type: cindex
  46506. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  46507. #, no-wrap
  46508. msgid "Git, web interface"
  46509. msgstr "Git, Weboberfläche"
  46510. #. type: Plain text
  46511. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  46512. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  46513. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
  46514. #. type: Plain text
  46515. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  46516. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  46517. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
  46518. #. type: lisp
  46519. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  46520. #, no-wrap
  46521. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  46522. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  46523. #. type: Plain text
  46524. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  46525. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  46526. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
  46527. #. type: Plain text
  46528. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  46529. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  46530. msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
  46531. #. type: deftypevr
  46532. #: guix-git/doc/guix.texi:29889
  46533. #, no-wrap
  46534. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  46535. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
  46536. #. type: deftypevr
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  46538. msgid "The CGIT package."
  46539. msgstr "Das CGIT-Paket."
  46540. #. type: deftypevr
  46541. #: guix-git/doc/guix.texi:29894
  46542. #, no-wrap
  46543. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  46544. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
  46545. #. type: deftypevr
  46546. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  46547. #, no-wrap
  46548. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  46549. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
  46550. #. type: deftypevr
  46551. #: guix-git/doc/guix.texi:29902
  46552. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  46553. msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
  46554. #. type: deftypevr
  46555. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  46556. #, no-wrap
  46557. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  46558. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
  46559. #. type: deftypevr
  46560. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  46561. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  46562. msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
  46563. #. type: deftypevr
  46564. #: guix-git/doc/guix.texi:29915
  46565. #, no-wrap
  46566. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  46567. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
  46568. #. type: deftypevr
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:29918
  46570. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  46571. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
  46572. #. type: deftypevr
  46573. #: guix-git/doc/guix.texi:29923
  46574. #, no-wrap
  46575. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  46576. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
  46577. #. type: deftypevr
  46578. #: guix-git/doc/guix.texi:29926
  46579. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  46580. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  46581. #. type: deftypevr
  46582. #: guix-git/doc/guix.texi:29928
  46583. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  46584. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
  46585. #. type: deftypevr
  46586. #: guix-git/doc/guix.texi:29931
  46587. #, no-wrap
  46588. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  46589. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
  46590. #. type: deftypevr
  46591. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  46592. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  46593. msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
  46594. #. type: deftypevr
  46595. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  46596. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  46597. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  46598. #. type: deftypevr
  46599. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  46600. #, no-wrap
  46601. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  46602. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
  46603. #. type: deftypevr
  46604. #: guix-git/doc/guix.texi:29941
  46605. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  46606. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
  46607. #. type: deftypevr
  46608. #: guix-git/doc/guix.texi:29943 guix-git/doc/guix.texi:30386
  46609. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  46610. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
  46611. #. type: deftypevr
  46612. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  46613. #, no-wrap
  46614. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  46615. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
  46616. #. type: deftypevr
  46617. #: guix-git/doc/guix.texi:29949
  46618. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  46619. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
  46620. #. type: deftypevr
  46621. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  46622. #, no-wrap
  46623. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  46624. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
  46625. #. type: deftypevr
  46626. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  46627. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  46628. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
  46629. #. type: deftypevr
  46630. #: guix-git/doc/guix.texi:29962
  46631. #, no-wrap
  46632. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  46633. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
  46634. #. type: deftypevr
  46635. #: guix-git/doc/guix.texi:29965
  46636. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  46637. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
  46638. #. type: deftypevr
  46639. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  46640. #, no-wrap
  46641. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  46642. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
  46643. #. type: deftypevr
  46644. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  46645. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  46646. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
  46647. #. type: deftypevr
  46648. #: guix-git/doc/guix.texi:29978
  46649. #, no-wrap
  46650. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  46651. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
  46652. #. type: deftypevr
  46653. #: guix-git/doc/guix.texi:29981
  46654. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  46655. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
  46656. #. type: deftypevr
  46657. #: guix-git/doc/guix.texi:29986
  46658. #, no-wrap
  46659. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  46660. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
  46661. #. type: deftypevr
  46662. #: guix-git/doc/guix.texi:29989
  46663. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  46664. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
  46665. #. type: deftypevr
  46666. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  46667. #, no-wrap
  46668. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  46669. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
  46670. #. type: deftypevr
  46671. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  46672. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  46673. msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
  46674. #. type: deftypevr
  46675. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  46676. #, no-wrap
  46677. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  46678. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
  46679. #. type: deftypevr
  46680. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  46681. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  46682. msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
  46683. #. type: deftypevr
  46684. #: guix-git/doc/guix.texi:30009
  46685. #, no-wrap
  46686. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  46687. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
  46688. #. type: deftypevr
  46689. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  46690. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  46691. msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
  46692. #. type: deftypevr
  46693. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  46694. #, no-wrap
  46695. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  46696. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
  46697. #. type: deftypevr
  46698. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  46699. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  46700. msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
  46701. #. type: deftypevr
  46702. #: guix-git/doc/guix.texi:30024
  46703. #, no-wrap
  46704. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  46705. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
  46706. #. type: deftypevr
  46707. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  46708. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  46709. msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
  46710. #. type: deftypevr
  46711. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  46712. #, no-wrap
  46713. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  46714. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
  46715. #. type: deftypevr
  46716. #: guix-git/doc/guix.texi:30035 guix-git/doc/guix.texi:30593
  46717. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  46718. msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
  46719. # TODO This does not make sense.
  46720. #. type: deftypevr
  46721. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  46722. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  46723. msgstr ""
  46724. #. type: deftypevr
  46725. #: guix-git/doc/guix.texi:30040
  46726. #, no-wrap
  46727. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  46728. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
  46729. #. type: deftypevr
  46730. #: guix-git/doc/guix.texi:30042
  46731. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  46732. msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
  46733. #. type: deftypevr
  46734. #: guix-git/doc/guix.texi:30044
  46735. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  46736. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  46737. #. type: deftypevr
  46738. #: guix-git/doc/guix.texi:30047
  46739. #, no-wrap
  46740. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  46741. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
  46742. #. type: deftypevr
  46743. #: guix-git/doc/guix.texi:30051
  46744. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  46745. msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Commiter, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
  46746. #. type: deftypevr
  46747. #: guix-git/doc/guix.texi:30056
  46748. #, no-wrap
  46749. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  46750. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
  46751. #. type: deftypevr
  46752. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  46753. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  46754. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
  46755. #. type: deftypevr
  46756. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  46757. #, no-wrap
  46758. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  46759. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  46760. #. type: deftypevr
  46761. #: guix-git/doc/guix.texi:30068
  46762. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  46763. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
  46764. #. type: deftypevr
  46765. #: guix-git/doc/guix.texi:30073
  46766. #, no-wrap
  46767. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  46768. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
  46769. #. type: deftypevr
  46770. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  46771. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  46772. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
  46773. #. type: deftypevr
  46774. #: guix-git/doc/guix.texi:30081
  46775. #, no-wrap
  46776. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  46777. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
  46778. #. type: deftypevr
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:30084
  46780. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  46781. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
  46782. #. type: deftypevr
  46783. #: guix-git/doc/guix.texi:30089
  46784. #, no-wrap
  46785. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  46786. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
  46787. #. type: deftypevr
  46788. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  46789. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  46790. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
  46791. #. type: deftypevr
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:30097
  46793. #, no-wrap
  46794. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  46795. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
  46796. #. type: deftypevr
  46797. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  46798. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  46799. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
  46800. #. type: deftypevr
  46801. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  46802. #, no-wrap
  46803. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  46804. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
  46805. #. type: deftypevr
  46806. #: guix-git/doc/guix.texi:30108
  46807. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  46808. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
  46809. #. type: deftypevr
  46810. #: guix-git/doc/guix.texi:30113
  46811. #, no-wrap
  46812. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  46813. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  46814. #. type: deftypevr
  46815. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  46816. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  46817. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
  46818. #. type: deftypevr
  46819. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  46820. #, no-wrap
  46821. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  46822. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  46823. #. type: deftypevr
  46824. #: guix-git/doc/guix.texi:30124
  46825. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  46826. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
  46827. #. type: deftypevr
  46828. #: guix-git/doc/guix.texi:30129
  46829. #, no-wrap
  46830. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  46831. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  46832. #. type: deftypevr
  46833. #: guix-git/doc/guix.texi:30132 guix-git/doc/guix.texi:30656
  46834. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  46835. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
  46836. #. type: deftypevr
  46837. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  46838. #, no-wrap
  46839. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  46840. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  46841. #. type: deftypevr
  46842. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  46843. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  46844. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
  46845. #. type: deftypevr
  46846. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  46847. #, no-wrap
  46848. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  46849. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  46850. # TODO This is not the description for this option.
  46851. #. type: deftypevr
  46852. #: guix-git/doc/guix.texi:30150
  46853. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  46854. msgstr ""
  46855. #. type: deftypevr
  46856. #: guix-git/doc/guix.texi:30155
  46857. #, no-wrap
  46858. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  46859. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
  46860. #. type: deftypevr
  46861. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  46862. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  46863. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
  46864. #. type: deftypevr
  46865. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  46866. #, no-wrap
  46867. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  46868. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  46869. # TODO This description seems to be wrong.
  46870. #. type: deftypevr
  46871. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  46872. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  46873. msgstr ""
  46874. # TODO It seems this should not be a file-object.
  46875. #. type: deftypevr
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  46877. #, no-wrap
  46878. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  46879. msgstr ""
  46880. #. type: deftypevr
  46881. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  46882. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  46883. msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
  46884. #. type: deftypevr
  46885. #: guix-git/doc/guix.texi:30175
  46886. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  46887. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
  46888. #. type: deftypevr
  46889. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  46890. #, no-wrap
  46891. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  46892. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
  46893. #. type: deftypevr
  46894. #: guix-git/doc/guix.texi:30182
  46895. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  46896. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
  46897. #. type: deftypevr
  46898. #: guix-git/doc/guix.texi:30187
  46899. #, no-wrap
  46900. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  46901. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
  46902. #. type: deftypevr
  46903. #: guix-git/doc/guix.texi:30190
  46904. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  46905. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
  46906. #. type: deftypevr
  46907. #: guix-git/doc/guix.texi:30195
  46908. #, no-wrap
  46909. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  46910. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
  46911. #. type: deftypevr
  46912. #: guix-git/doc/guix.texi:30198
  46913. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  46914. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
  46915. #. type: deftypevr
  46916. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  46917. #, no-wrap
  46918. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  46919. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
  46920. #. type: deftypevr
  46921. #: guix-git/doc/guix.texi:30206
  46922. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  46923. msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
  46924. #. type: deftypevr
  46925. #: guix-git/doc/guix.texi:30211
  46926. #, no-wrap
  46927. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  46928. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
  46929. #. type: deftypevr
  46930. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  46931. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  46932. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
  46933. #. type: deftypevr
  46934. #: guix-git/doc/guix.texi:30219
  46935. #, no-wrap
  46936. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  46937. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
  46938. #. type: deftypevr
  46939. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  46940. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  46941. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
  46942. #. type: deftypevr
  46943. #: guix-git/doc/guix.texi:30227
  46944. #, no-wrap
  46945. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  46946. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
  46947. #. type: deftypevr
  46948. #: guix-git/doc/guix.texi:30230
  46949. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  46950. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
  46951. # TODO It seems this should not be a file-object.
  46952. #. type: deftypevr
  46953. #: guix-git/doc/guix.texi:30235
  46954. #, no-wrap
  46955. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  46956. msgstr ""
  46957. #. type: deftypevr
  46958. #: guix-git/doc/guix.texi:30238
  46959. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  46960. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
  46961. #. type: deftypevr
  46962. #: guix-git/doc/guix.texi:30240
  46963. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  46964. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  46965. #. type: deftypevr
  46966. #: guix-git/doc/guix.texi:30243
  46967. #, no-wrap
  46968. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  46969. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
  46970. #. type: deftypevr
  46971. #: guix-git/doc/guix.texi:30245 guix-git/doc/guix.texi:30702
  46972. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  46973. msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
  46974. #. type: deftypevr
  46975. #: guix-git/doc/guix.texi:30250
  46976. #, no-wrap
  46977. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  46978. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
  46979. #. type: deftypevr
  46980. #: guix-git/doc/guix.texi:30253
  46981. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  46982. msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
  46983. #. type: deftypevr
  46984. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  46985. #, no-wrap
  46986. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  46987. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
  46988. #. type: deftypevr
  46989. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  46990. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  46991. msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
  46992. #. type: deftypevr
  46993. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  46994. #, no-wrap
  46995. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  46996. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
  46997. #. type: deftypevr
  46998. #: guix-git/doc/guix.texi:30267
  46999. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  47000. msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
  47001. #. type: deftypevr
  47002. #: guix-git/doc/guix.texi:30272
  47003. #, no-wrap
  47004. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  47005. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
  47006. #. type: deftypevr
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  47008. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  47009. msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
  47010. #. type: deftypevr
  47011. #: guix-git/doc/guix.texi:30276 guix-git/doc/guix.texi:30292
  47012. msgid "Defaults to @samp{80}."
  47013. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
  47014. #. type: deftypevr
  47015. #: guix-git/doc/guix.texi:30279
  47016. #, no-wrap
  47017. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  47018. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
  47019. #. type: deftypevr
  47020. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  47021. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  47022. msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
  47023. #. type: deftypevr
  47024. #: guix-git/doc/guix.texi:30287
  47025. #, no-wrap
  47026. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  47027. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
  47028. #. type: deftypevr
  47029. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47030. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  47031. msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
  47032. #. type: deftypevr
  47033. #: guix-git/doc/guix.texi:30295
  47034. #, no-wrap
  47035. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  47036. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
  47037. #. type: deftypevr
  47038. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  47039. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  47040. msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
  47041. #. type: deftypevr
  47042. #: guix-git/doc/guix.texi:30302
  47043. #, no-wrap
  47044. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  47045. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
  47046. #. type: deftypevr
  47047. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47048. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  47049. msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
  47050. #. type: deftypevr
  47051. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  47052. #, no-wrap
  47053. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  47054. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
  47055. #. type: deftypevr
  47056. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47057. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  47058. msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
  47059. #. type: deftypevr
  47060. #: guix-git/doc/guix.texi:30316
  47061. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  47062. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  47063. #. type: deftypevr
  47064. #: guix-git/doc/guix.texi:30319
  47065. #, no-wrap
  47066. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  47067. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
  47068. #. type: deftypevr
  47069. #: guix-git/doc/guix.texi:30321
  47070. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  47071. msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
  47072. #. type: deftypevr
  47073. #: guix-git/doc/guix.texi:30326
  47074. #, no-wrap
  47075. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  47076. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
  47077. #. type: deftypevr
  47078. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  47079. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  47080. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
  47081. #. type: deftypevr
  47082. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  47083. #, no-wrap
  47084. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  47085. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
  47086. #. type: deftypevr
  47087. #: guix-git/doc/guix.texi:30336
  47088. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  47089. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
  47090. #. type: deftypevr
  47091. #: guix-git/doc/guix.texi:30341
  47092. #, no-wrap
  47093. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  47094. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
  47095. #. type: deftypevr
  47096. #: guix-git/doc/guix.texi:30344
  47097. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  47098. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
  47099. #. type: deftypevr
  47100. #: guix-git/doc/guix.texi:30349
  47101. #, no-wrap
  47102. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  47103. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
  47104. #. type: deftypevr
  47105. #: guix-git/doc/guix.texi:30352
  47106. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  47107. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
  47108. #. type: deftypevr
  47109. #: guix-git/doc/guix.texi:30357
  47110. #, no-wrap
  47111. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  47112. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
  47113. #. type: deftypevr
  47114. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  47115. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  47116. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
  47117. #. type: deftypevr
  47118. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  47119. #, no-wrap
  47120. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  47121. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
  47122. #. type: deftypevr
  47123. #: guix-git/doc/guix.texi:30368
  47124. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  47125. msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
  47126. #. type: deftypevr
  47127. #: guix-git/doc/guix.texi:30373
  47128. #, no-wrap
  47129. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  47130. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
  47131. #. type: deftypevr
  47132. #: guix-git/doc/guix.texi:30377
  47133. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  47134. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
  47135. #. type: deftypevr
  47136. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  47137. #, no-wrap
  47138. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  47139. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
  47140. #. type: deftypevr
  47141. #: guix-git/doc/guix.texi:30384
  47142. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  47143. msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
  47144. #. type: deftypevr
  47145. #: guix-git/doc/guix.texi:30389
  47146. #, no-wrap
  47147. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  47148. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
  47149. #. type: deftypevr
  47150. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  47151. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  47152. msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
  47153. #. type: deftypevr
  47154. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  47155. #, no-wrap
  47156. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  47157. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
  47158. #. type: deftypevr
  47159. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47160. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  47161. msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
  47162. #. type: deftypevr
  47163. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  47164. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  47165. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  47166. #. type: deftypevr
  47167. #: guix-git/doc/guix.texi:30403
  47168. #, no-wrap
  47169. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  47170. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
  47171. #. type: deftypevr
  47172. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47173. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  47174. msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
  47175. #. type: deftypevr
  47176. #: guix-git/doc/guix.texi:30407
  47177. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  47178. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  47179. #. type: deftypevr
  47180. #: guix-git/doc/guix.texi:30410
  47181. #, no-wrap
  47182. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  47183. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
  47184. #. type: deftypevr
  47185. #: guix-git/doc/guix.texi:30413
  47186. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  47187. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
  47188. #. type: deftypevr
  47189. #: guix-git/doc/guix.texi:30418
  47190. #, no-wrap
  47191. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  47192. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
  47193. #. type: deftypevr
  47194. #: guix-git/doc/guix.texi:30420
  47195. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  47196. msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
  47197. #. type: deftypevr
  47198. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  47199. #, no-wrap
  47200. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  47201. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
  47202. #. type: deftypevr
  47203. #: guix-git/doc/guix.texi:30431
  47204. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  47205. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
  47206. #. type: deftypevr
  47207. #: guix-git/doc/guix.texi:30436
  47208. #, no-wrap
  47209. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  47210. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
  47211. #. type: deftypevr
  47212. #: guix-git/doc/guix.texi:30439
  47213. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  47214. msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
  47215. #. type: deftypevr
  47216. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  47217. #, no-wrap
  47218. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  47219. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
  47220. #. type: deftypevr
  47221. #: guix-git/doc/guix.texi:30447
  47222. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  47223. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
  47224. #. type: deftypevr
  47225. #: guix-git/doc/guix.texi:30449
  47226. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  47227. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
  47228. #. type: deftypevr
  47229. #: guix-git/doc/guix.texi:30452
  47230. #, no-wrap
  47231. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  47232. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
  47233. #. type: deftypevr
  47234. #: guix-git/doc/guix.texi:30455 guix-git/doc/guix.texi:30771
  47235. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  47236. msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys — alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
  47237. #. type: deftypevr
  47238. #: guix-git/doc/guix.texi:30460
  47239. #, no-wrap
  47240. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  47241. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
  47242. #. type: deftypevr
  47243. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  47244. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  47245. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
  47246. #. type: deftypevr
  47247. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  47248. #, no-wrap
  47249. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  47250. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
  47251. #. type: deftypevr
  47252. #: guix-git/doc/guix.texi:30471
  47253. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  47254. msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
  47255. #. type: deftypevr
  47256. #: guix-git/doc/guix.texi:30476
  47257. #, no-wrap
  47258. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  47259. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
  47260. #. type: deftypevr
  47261. #: guix-git/doc/guix.texi:30479
  47262. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  47263. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
  47264. #. type: deftypevr
  47265. #: guix-git/doc/guix.texi:30484
  47266. #, no-wrap
  47267. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  47268. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
  47269. #. type: deftypevr
  47270. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  47271. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  47272. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
  47273. #. type: deftypevr
  47274. #: guix-git/doc/guix.texi:30492
  47275. #, no-wrap
  47276. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  47277. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
  47278. #. type: deftypevr
  47279. #: guix-git/doc/guix.texi:30495
  47280. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  47281. msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  47282. #. type: deftypevr
  47283. #: guix-git/doc/guix.texi:30500
  47284. #, no-wrap
  47285. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  47286. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
  47287. #. type: deftypevr
  47288. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  47289. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  47290. msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  47291. #. type: deftypevr
  47292. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  47293. #, no-wrap
  47294. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  47295. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
  47296. #. type: deftypevr
  47297. #: guix-git/doc/guix.texi:30511
  47298. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  47299. msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
  47300. #. type: deftypevr
  47301. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  47302. #, no-wrap
  47303. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  47304. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
  47305. #. type: deftypevr
  47306. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  47307. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  47308. msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
  47309. #. type: deftypevr
  47310. #: guix-git/doc/guix.texi:30524
  47311. #, no-wrap
  47312. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  47313. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
  47314. #. type: deftypevr
  47315. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  47316. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  47317. msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
  47318. #. type: deftypevr
  47319. #: guix-git/doc/guix.texi:30528
  47320. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  47321. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
  47322. #. type: deftypevr
  47323. #: guix-git/doc/guix.texi:30531
  47324. #, no-wrap
  47325. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  47326. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
  47327. #. type: deftypevr
  47328. #: guix-git/doc/guix.texi:30533
  47329. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  47330. msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
  47331. #. type: deftypevr
  47332. #: guix-git/doc/guix.texi:30537
  47333. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  47334. msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
  47335. #. type: deftypevr
  47336. #: guix-git/doc/guix.texi:30538
  47337. #, no-wrap
  47338. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  47339. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
  47340. #. type: deftypevr
  47341. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  47342. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  47343. msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
  47344. #. type: deftypevr
  47345. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  47346. #, no-wrap
  47347. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  47348. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
  47349. #. type: deftypevr
  47350. #: guix-git/doc/guix.texi:30548
  47351. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  47352. msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
  47353. #. type: deftypevr
  47354. #: guix-git/doc/guix.texi:30553
  47355. #, no-wrap
  47356. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  47357. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
  47358. #. type: deftypevr
  47359. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  47360. msgid "The relative URL used to access the repository."
  47361. msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
  47362. #. type: deftypevr
  47363. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  47364. #, no-wrap
  47365. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  47366. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
  47367. #. type: deftypevr
  47368. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  47369. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  47370. msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
  47371. #. type: deftypevr
  47372. #: guix-git/doc/guix.texi:30567
  47373. #, no-wrap
  47374. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  47375. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
  47376. #. type: deftypevr
  47377. #: guix-git/doc/guix.texi:30570
  47378. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  47379. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  47380. #. type: deftypevr
  47381. #: guix-git/doc/guix.texi:30575
  47382. #, no-wrap
  47383. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  47384. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
  47385. #. type: deftypevr
  47386. #: guix-git/doc/guix.texi:30577
  47387. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  47388. msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
  47389. #. type: deftypevr
  47390. #: guix-git/doc/guix.texi:30582
  47391. #, no-wrap
  47392. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  47393. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
  47394. #. type: deftypevr
  47395. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  47396. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  47397. msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
  47398. #. type: deftypevr
  47399. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  47400. #, no-wrap
  47401. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  47402. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
  47403. #. type: deftypevr
  47404. #: guix-git/doc/guix.texi:30598
  47405. #, no-wrap
  47406. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  47407. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
  47408. #. type: deftypevr
  47409. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  47410. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  47411. msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
  47412. #. type: deftypevr
  47413. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  47414. #, no-wrap
  47415. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  47416. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
  47417. #. type: deftypevr
  47418. #: guix-git/doc/guix.texi:30610
  47419. msgid "The value to show as repository description."
  47420. msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
  47421. #. type: deftypevr
  47422. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  47423. #, no-wrap
  47424. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  47425. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
  47426. #. type: deftypevr
  47427. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  47428. msgid "The value to show as repository homepage."
  47429. msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
  47430. #. type: deftypevr
  47431. #: guix-git/doc/guix.texi:30622
  47432. #, no-wrap
  47433. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  47434. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
  47435. #. type: deftypevr
  47436. #: guix-git/doc/guix.texi:30624
  47437. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  47438. msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
  47439. #. type: deftypevr
  47440. #: guix-git/doc/guix.texi:30629
  47441. #, no-wrap
  47442. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  47443. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  47444. #. type: deftypevr
  47445. #: guix-git/doc/guix.texi:30632
  47446. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  47447. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
  47448. #. type: deftypevr
  47449. #: guix-git/doc/guix.texi:30637
  47450. #, no-wrap
  47451. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  47452. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  47453. #. type: deftypevr
  47454. #: guix-git/doc/guix.texi:30640
  47455. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  47456. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
  47457. #. type: deftypevr
  47458. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  47459. #, no-wrap
  47460. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  47461. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  47462. #. type: deftypevr
  47463. #: guix-git/doc/guix.texi:30648
  47464. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  47465. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
  47466. #. type: deftypevr
  47467. #: guix-git/doc/guix.texi:30653
  47468. #, no-wrap
  47469. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  47470. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  47471. #. type: deftypevr
  47472. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  47473. #, no-wrap
  47474. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  47475. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  47476. #. type: deftypevr
  47477. #: guix-git/doc/guix.texi:30664
  47478. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  47479. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
  47480. #. type: deftypevr
  47481. #: guix-git/doc/guix.texi:30669
  47482. #, no-wrap
  47483. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  47484. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  47485. #. type: deftypevr
  47486. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  47487. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  47488. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
  47489. #. type: deftypevr
  47490. #: guix-git/doc/guix.texi:30677
  47491. #, no-wrap
  47492. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  47493. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
  47494. #. type: deftypevr
  47495. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  47496. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  47497. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
  47498. #. type: deftypevr
  47499. #: guix-git/doc/guix.texi:30685
  47500. #, no-wrap
  47501. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  47502. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
  47503. #. type: deftypevr
  47504. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  47505. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  47506. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
  47507. #. type: deftypevr
  47508. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  47509. #, no-wrap
  47510. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  47511. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
  47512. #. type: deftypevr
  47513. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  47514. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  47515. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
  47516. #. type: deftypevr
  47517. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  47518. #, no-wrap
  47519. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  47520. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
  47521. #. type: deftypevr
  47522. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  47523. #, no-wrap
  47524. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  47525. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
  47526. #. type: deftypevr
  47527. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  47528. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  47529. msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
  47530. #. type: deftypevr
  47531. #: guix-git/doc/guix.texi:30714
  47532. #, no-wrap
  47533. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  47534. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
  47535. #. type: deftypevr
  47536. #: guix-git/doc/guix.texi:30718
  47537. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  47538. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
  47539. #. type: deftypevr
  47540. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  47541. #, no-wrap
  47542. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  47543. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
  47544. #. type: deftypevr
  47545. #: guix-git/doc/guix.texi:30727
  47546. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  47547. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
  47548. #. type: deftypevr
  47549. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  47550. #, no-wrap
  47551. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  47552. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
  47553. #. type: deftypevr
  47554. #: guix-git/doc/guix.texi:30734
  47555. msgid "Override the default maximum statistics period."
  47556. msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
  47557. #. type: deftypevr
  47558. #: guix-git/doc/guix.texi:30739
  47559. #, no-wrap
  47560. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  47561. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
  47562. #. type: deftypevr
  47563. #: guix-git/doc/guix.texi:30741
  47564. msgid "The value to show as repository name."
  47565. msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
  47566. #. type: deftypevr
  47567. #: guix-git/doc/guix.texi:30746
  47568. #, no-wrap
  47569. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  47570. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
  47571. #. type: deftypevr
  47572. #: guix-git/doc/guix.texi:30748
  47573. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  47574. msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
  47575. #. type: deftypevr
  47576. #: guix-git/doc/guix.texi:30753
  47577. #, no-wrap
  47578. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  47579. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
  47580. #. type: deftypevr
  47581. #: guix-git/doc/guix.texi:30755
  47582. msgid "An absolute path to the repository directory."
  47583. msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
  47584. #. type: deftypevr
  47585. #: guix-git/doc/guix.texi:30760
  47586. #, no-wrap
  47587. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  47588. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
  47589. #. type: deftypevr
  47590. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  47591. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  47592. msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
  47593. #. type: deftypevr
  47594. #: guix-git/doc/guix.texi:30768
  47595. #, no-wrap
  47596. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  47597. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
  47598. #. type: deftypevr
  47599. #: guix-git/doc/guix.texi:30776
  47600. #, no-wrap
  47601. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  47602. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
  47603. #. type: deftypevr
  47604. #: guix-git/doc/guix.texi:30778 guix-git/doc/guix.texi:30787
  47605. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  47606. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
  47607. #. type: deftypevr
  47608. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  47609. #, no-wrap
  47610. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  47611. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  47612. #. type: Plain text
  47613. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  47614. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  47615. msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  47616. #. type: Plain text
  47617. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  47618. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  47619. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
  47620. #. type: deftypevr
  47621. #: guix-git/doc/guix.texi:30802
  47622. #, no-wrap
  47623. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  47624. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
  47625. #. type: deftypevr
  47626. #: guix-git/doc/guix.texi:30804
  47627. msgid "The cgit package."
  47628. msgstr "Das cgit-Paket."
  47629. #. type: deftypevr
  47630. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  47631. #, no-wrap
  47632. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  47633. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  47634. #. type: deftypevr
  47635. #: guix-git/doc/guix.texi:30808
  47636. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  47637. msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
  47638. #. type: Plain text
  47639. #: guix-git/doc/guix.texi:30812
  47640. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  47641. msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
  47642. #. type: lisp
  47643. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  47644. #, no-wrap
  47645. msgid ""
  47646. "(service cgit-service-type\n"
  47647. " (opaque-cgit-configuration\n"
  47648. " (cgitrc \"\")))\n"
  47649. msgstr ""
  47650. "(service cgit-service-type\n"
  47651. " (opaque-cgit-configuration\n"
  47652. " (cgitrc \"\")))\n"
  47653. #. type: subsubheading
  47654. #: guix-git/doc/guix.texi:30819
  47655. #, no-wrap
  47656. msgid "Gitolite Service"
  47657. msgstr "Gitolite-Dienst"
  47658. #. type: cindex
  47659. #: guix-git/doc/guix.texi:30821
  47660. #, no-wrap
  47661. msgid "Gitolite service"
  47662. msgstr "Gitolite-Dienst"
  47663. #. type: cindex
  47664. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  47665. #, no-wrap
  47666. msgid "Git, hosting"
  47667. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  47668. #. type: Plain text
  47669. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  47670. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  47671. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  47672. #. type: Plain text
  47673. #: guix-git/doc/guix.texi:30828
  47674. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  47675. msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
  47676. #. type: Plain text
  47677. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  47678. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  47679. msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
  47680. #. type: lisp
  47681. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  47682. #, no-wrap
  47683. msgid ""
  47684. "(service gitolite-service-type\n"
  47685. " (gitolite-configuration\n"
  47686. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  47687. " \"yourname.pub\"\n"
  47688. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  47689. msgstr ""
  47690. "(service gitolite-service-type\n"
  47691. " (gitolite-configuration\n"
  47692. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  47693. " \"ihrname.pub\"\n"
  47694. " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
  47695. #. type: Plain text
  47696. #: guix-git/doc/guix.texi:30843
  47697. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  47698. msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
  47699. #. type: example
  47700. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  47701. #, no-wrap
  47702. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  47703. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  47704. #. type: Plain text
  47705. #: guix-git/doc/guix.texi:30852
  47706. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  47707. msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
  47708. #. type: deftp
  47709. #: guix-git/doc/guix.texi:30853
  47710. #, no-wrap
  47711. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  47712. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  47713. #. type: deftp
  47714. #: guix-git/doc/guix.texi:30855
  47715. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  47716. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  47717. #. type: item
  47718. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  47719. #, no-wrap
  47720. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  47721. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
  47722. #. type: table
  47723. #: guix-git/doc/guix.texi:30859
  47724. msgid "Gitolite package to use."
  47725. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
  47726. #. type: item
  47727. #: guix-git/doc/guix.texi:30860
  47728. #, no-wrap
  47729. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  47730. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
  47731. #. type: table
  47732. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  47733. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  47734. msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
  47735. #. type: item
  47736. #: guix-git/doc/guix.texi:30864
  47737. #, no-wrap
  47738. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  47739. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
  47740. #. type: table
  47741. #: guix-git/doc/guix.texi:30866
  47742. msgid "Group to use for Gitolite."
  47743. msgstr "Gruppe für Gitolite."
  47744. #. type: item
  47745. #: guix-git/doc/guix.texi:30867
  47746. #, no-wrap
  47747. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  47748. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  47749. #. type: table
  47750. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  47751. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  47752. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
  47753. #. type: item
  47754. #: guix-git/doc/guix.texi:30870
  47755. #, no-wrap
  47756. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  47757. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
  47758. #. type: table
  47759. #: guix-git/doc/guix.texi:30873
  47760. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  47761. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
  47762. #. type: item
  47763. #: guix-git/doc/guix.texi:30874
  47764. #, no-wrap
  47765. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  47766. msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
  47767. #. type: table
  47768. #: guix-git/doc/guix.texi:30878
  47769. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  47770. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
  47771. #. type: table
  47772. #: guix-git/doc/guix.texi:30880
  47773. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  47774. msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
  47775. #. type: lisp
  47776. #: guix-git/doc/guix.texi:30883
  47777. #, no-wrap
  47778. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  47779. msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
  47780. #. type: deftp
  47781. #: guix-git/doc/guix.texi:30888
  47782. #, no-wrap
  47783. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  47784. msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
  47785. #. type: deftp
  47786. #: guix-git/doc/guix.texi:30890
  47787. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  47788. msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
  47789. #. type: item
  47790. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  47791. #, no-wrap
  47792. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  47793. msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
  47794. #. type: table
  47795. #: guix-git/doc/guix.texi:30895
  47796. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  47797. msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
  47798. #. type: table
  47799. #: guix-git/doc/guix.texi:30899
  47800. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  47801. msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
  47802. #. type: item
  47803. #: guix-git/doc/guix.texi:30900
  47804. #, no-wrap
  47805. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  47806. msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  47807. #. type: table
  47808. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  47809. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  47810. msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
  47811. #. type: item
  47812. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  47813. #, no-wrap
  47814. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  47815. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  47816. #. type: table
  47817. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  47818. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  47819. msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
  47820. #. type: item
  47821. #: guix-git/doc/guix.texi:30907
  47822. #, no-wrap
  47823. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  47824. msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  47825. #. type: table
  47826. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  47827. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  47828. msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
  47829. #. type: subsubheading
  47830. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  47831. #, no-wrap
  47832. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  47833. msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
  47834. #. type: cindex
  47835. #: guix-git/doc/guix.texi:30918
  47836. #, no-wrap
  47837. msgid "wesnothd"
  47838. msgstr "wesnothd"
  47839. #. type: Plain text
  47840. #: guix-git/doc/guix.texi:30922
  47841. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  47842. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
  47843. #. type: defvar
  47844. #: guix-git/doc/guix.texi:30923
  47845. #, no-wrap
  47846. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  47847. msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
  47848. #. type: defvar
  47849. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  47850. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  47851. msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
  47852. #. type: lisp
  47853. #: guix-git/doc/guix.texi:30930
  47854. #, no-wrap
  47855. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  47856. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  47857. #. type: deftp
  47858. #: guix-git/doc/guix.texi:30933
  47859. #, no-wrap
  47860. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  47861. msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
  47862. #. type: deftp
  47863. #: guix-git/doc/guix.texi:30935
  47864. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  47865. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
  47866. #. type: item
  47867. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  47868. #, no-wrap
  47869. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  47870. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
  47871. #. type: table
  47872. #: guix-git/doc/guix.texi:30939
  47873. msgid "The wesnoth server package to use."
  47874. msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
  47875. #. type: item
  47876. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  47877. #, no-wrap
  47878. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  47879. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
  47880. #. type: table
  47881. #: guix-git/doc/guix.texi:30942
  47882. msgid "The port to bind the server to."
  47883. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  47884. #. type: cindex
  47885. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  47886. #, no-wrap
  47887. msgid "pam-mount"
  47888. msgstr "pam-mount"
  47889. #. type: Plain text
  47890. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  47891. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  47892. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
  47893. #. type: defvar
  47894. #: guix-git/doc/guix.texi:30954
  47895. #, no-wrap
  47896. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  47897. msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
  47898. #. type: defvar
  47899. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  47900. msgid "Service type for PAM Mount support."
  47901. msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
  47902. #. type: deftp
  47903. #: guix-git/doc/guix.texi:30958
  47904. #, no-wrap
  47905. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  47906. msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
  47907. #. type: deftp
  47908. #: guix-git/doc/guix.texi:30960
  47909. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  47910. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
  47911. #. type: code{#1}
  47912. #: guix-git/doc/guix.texi:30964
  47913. #, no-wrap
  47914. msgid "rules"
  47915. msgstr "rules"
  47916. #. type: table
  47917. #: guix-git/doc/guix.texi:30967
  47918. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  47919. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  47920. #. type: table
  47921. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  47922. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  47923. msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
  47924. #. type: lisp
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:30986
  47926. #, no-wrap
  47927. msgid ""
  47928. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  47929. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  47930. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  47931. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  47932. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  47933. " \",\"))))\n"
  47934. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  47935. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  47936. " (hup \"0\")\n"
  47937. " (term \"no\")\n"
  47938. " (kill \"no\")))\n"
  47939. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  47940. " (remove \"true\"))))\n"
  47941. msgstr ""
  47942. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  47943. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  47944. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  47945. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  47946. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  47947. " \",\"))))\n"
  47948. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  47949. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  47950. " (hup \"0\")\n"
  47951. " (term \"no\")\n"
  47952. " (kill \"no\")))\n"
  47953. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  47954. " (remove \"true\"))))\n"
  47955. #. type: table
  47956. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  47957. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  47958. msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
  47959. #. type: lisp
  47960. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  47961. #, no-wrap
  47962. msgid ""
  47963. "(define pam-mount-rules\n"
  47964. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  47965. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  47966. " (fstype \"crypt\")\n"
  47967. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  47968. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  47969. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  47970. " (fstype \"auto\")\n"
  47971. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  47972. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  47973. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  47974. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  47975. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  47976. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  47977. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  47978. " \",\"))))\n"
  47979. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  47980. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  47981. " (hup \"0\")\n"
  47982. " (term \"no\")\n"
  47983. " (kill \"no\")))\n"
  47984. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  47985. " (remove \"true\")))))\n"
  47986. "\n"
  47987. msgstr ""
  47988. "(define pam-mount-rules\n"
  47989. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  47990. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  47991. " (fstype \"crypt\")\n"
  47992. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  47993. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  47994. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  47995. " (fstype \"auto\")\n"
  47996. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  47997. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  47998. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  47999. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  48000. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  48001. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  48002. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  48003. " \",\"))))\n"
  48004. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  48005. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  48006. " (hup \"0\")\n"
  48007. " (term \"no\")\n"
  48008. " (kill \"no\")))\n"
  48009. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  48010. " (remove \"true\")))))\n"
  48011. "\n"
  48012. #. type: lisp
  48013. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  48014. #, no-wrap
  48015. msgid ""
  48016. "(service pam-mount-service-type\n"
  48017. " (pam-mount-configuration\n"
  48018. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  48019. msgstr ""
  48020. "(service pam-mount-service-type\n"
  48021. " (pam-mount-configuration\n"
  48022. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  48023. #. type: table
  48024. #: guix-git/doc/guix.texi:31025
  48025. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  48026. msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  48027. #. type: subsubheading
  48028. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  48029. #, no-wrap
  48030. msgid "Guix Build Coordinator"
  48031. msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
  48032. #. type: Plain text
  48033. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  48034. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  48035. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
  48036. #. type: quotation
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:31043
  48038. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  48039. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet."
  48040. #. type: Plain text
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  48042. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  48043. msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
  48044. #. type: Plain text
  48045. #: guix-git/doc/guix.texi:31054
  48046. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  48047. msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
  48048. #. type: defvar
  48049. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  48050. #, no-wrap
  48051. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  48052. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  48053. #. type: defvar
  48054. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  48055. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  48056. msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
  48057. #. type: deftp
  48058. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  48059. #, no-wrap
  48060. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  48061. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
  48062. #. type: deftp
  48063. #: guix-git/doc/guix.texi:31062
  48064. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  48065. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
  48066. #. type: item
  48067. #: guix-git/doc/guix.texi:31064 guix-git/doc/guix.texi:31108
  48068. #: guix-git/doc/guix.texi:31225
  48069. #, no-wrap
  48070. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  48071. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
  48072. #. type: table
  48073. #: guix-git/doc/guix.texi:31066 guix-git/doc/guix.texi:31110
  48074. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  48075. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  48076. msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
  48077. #. type: item
  48078. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  48079. #, no-wrap
  48080. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48081. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48082. #. type: table
  48083. #: guix-git/doc/guix.texi:31069 guix-git/doc/guix.texi:31113
  48084. #: guix-git/doc/guix.texi:31230 guix-git/doc/guix.texi:31276
  48085. msgid "The system user to run the service as."
  48086. msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
  48087. #. type: item
  48088. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  48089. #, no-wrap
  48090. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48091. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  48092. #. type: table
  48093. #: guix-git/doc/guix.texi:31072 guix-git/doc/guix.texi:31279
  48094. msgid "The system group to run the service as."
  48095. msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
  48096. #. type: item
  48097. #: guix-git/doc/guix.texi:31073
  48098. #, no-wrap
  48099. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  48100. msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  48101. #. type: table
  48102. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  48103. msgid "The URI to use for the database."
  48104. msgstr "Die URI für die Datenbank."
  48105. #. type: item
  48106. #: guix-git/doc/guix.texi:31076
  48107. #, no-wrap
  48108. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  48109. msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  48110. #. type: table
  48111. #: guix-git/doc/guix.texi:31078
  48112. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  48113. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
  48114. #. type: item
  48115. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  48116. #, no-wrap
  48117. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  48118. msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  48119. #. type: table
  48120. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  48121. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  48122. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
  48123. #. type: item
  48124. #: guix-git/doc/guix.texi:31084
  48125. #, no-wrap
  48126. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  48127. msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  48128. #. type: table
  48129. #: guix-git/doc/guix.texi:31088
  48130. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  48131. msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
  48132. #. type: item
  48133. #: guix-git/doc/guix.texi:31089
  48134. #, no-wrap
  48135. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  48136. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  48137. #. type: table
  48138. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  48139. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  48140. msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
  48141. #. type: item
  48142. #: guix-git/doc/guix.texi:31093
  48143. #, no-wrap
  48144. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  48145. msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
  48146. #. type: table
  48147. #: guix-git/doc/guix.texi:31095
  48148. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  48149. msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
  48150. #. type: defvar
  48151. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  48152. #, no-wrap
  48153. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  48154. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  48155. #. type: defvar
  48156. #: guix-git/doc/guix.texi:31102
  48157. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  48158. msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
  48159. #. type: deftp
  48160. #: guix-git/doc/guix.texi:31104
  48161. #, no-wrap
  48162. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  48163. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  48164. #. type: deftp
  48165. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  48166. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  48167. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
  48168. #. type: item
  48169. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  48170. #, no-wrap
  48171. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  48172. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  48173. #. type: item
  48174. #: guix-git/doc/guix.texi:31114 guix-git/doc/guix.texi:31231
  48175. #, no-wrap
  48176. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  48177. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  48178. #. type: table
  48179. #: guix-git/doc/guix.texi:31116 guix-git/doc/guix.texi:31233
  48180. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  48181. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  48182. #. type: code{#1}
  48183. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  48184. #, no-wrap
  48185. msgid "authentication"
  48186. msgstr "authentication"
  48187. #. type: table
  48188. #: guix-git/doc/guix.texi:31120
  48189. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  48190. msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
  48191. #. type: item
  48192. #: guix-git/doc/guix.texi:31121 guix-git/doc/guix.texi:31234
  48193. #, no-wrap
  48194. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  48195. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
  48196. #. type: table
  48197. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  48198. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  48199. msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
  48200. #. type: item
  48201. #: guix-git/doc/guix.texi:31125
  48202. #, no-wrap
  48203. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  48204. msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  48205. #. type: table
  48206. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  48207. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  48208. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
  48209. #. type: item
  48210. #: guix-git/doc/guix.texi:31128
  48211. #, no-wrap
  48212. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  48213. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  48214. #. type: table
  48215. #: guix-git/doc/guix.texi:31131
  48216. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  48217. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
  48218. #. type: item
  48219. #: guix-git/doc/guix.texi:31132
  48220. #, no-wrap
  48221. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  48222. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  48223. #. type: table
  48224. #: guix-git/doc/guix.texi:31135
  48225. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  48226. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
  48227. #. type: deftp
  48228. #: guix-git/doc/guix.texi:31139
  48229. #, no-wrap
  48230. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  48231. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  48232. #. type: deftp
  48233. #: guix-git/doc/guix.texi:31142
  48234. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  48235. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
  48236. #. type: table
  48237. #: guix-git/doc/guix.texi:31148 guix-git/doc/guix.texi:31164
  48238. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  48239. msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
  48240. #. type: table
  48241. #: guix-git/doc/guix.texi:31151
  48242. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  48243. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  48244. #. type: deftp
  48245. #: guix-git/doc/guix.texi:31155
  48246. #, no-wrap
  48247. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  48248. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  48249. #. type: deftp
  48250. #: guix-git/doc/guix.texi:31158
  48251. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  48252. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
  48253. #. type: code{#1}
  48254. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  48255. #, no-wrap
  48256. msgid "password-file"
  48257. msgstr "password-file"
  48258. #. type: table
  48259. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  48260. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  48261. msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
  48262. #. type: deftp
  48263. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  48264. #, no-wrap
  48265. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  48266. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  48267. #. type: deftp
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:31175
  48269. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  48270. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  48271. #. type: code{#1}
  48272. #: guix-git/doc/guix.texi:31177 guix-git/doc/guix.texi:31194
  48273. #, no-wrap
  48274. msgid "agent-name"
  48275. msgstr "agent-name"
  48276. #. type: table
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:31181 guix-git/doc/guix.texi:31198
  48278. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  48279. msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
  48280. #. type: code{#1}
  48281. #: guix-git/doc/guix.texi:31182
  48282. #, no-wrap
  48283. msgid "token"
  48284. msgstr "token"
  48285. #. type: table
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:31185
  48287. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  48288. msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  48289. #. type: deftp
  48290. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  48291. #, no-wrap
  48292. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  48293. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  48294. #. type: deftp
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:31192
  48296. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  48297. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  48298. #. type: code{#1}
  48299. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  48300. #, no-wrap
  48301. msgid "token-file"
  48302. msgstr "token-file"
  48303. #. type: table
  48304. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  48305. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  48306. msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  48307. #. type: Plain text
  48308. #: guix-git/doc/guix.texi:31212
  48309. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  48310. msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
  48311. #. type: defvar
  48312. #: guix-git/doc/guix.texi:31213
  48313. #, no-wrap
  48314. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  48315. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  48316. #. type: defvar
  48317. #: guix-git/doc/guix.texi:31218
  48318. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  48319. msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
  48320. #. type: deftp
  48321. #: guix-git/doc/guix.texi:31220
  48322. #, no-wrap
  48323. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  48324. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  48325. #. type: deftp
  48326. #: guix-git/doc/guix.texi:31223
  48327. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  48328. msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
  48329. #. type: item
  48330. #: guix-git/doc/guix.texi:31228
  48331. #, no-wrap
  48332. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  48333. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  48334. #. type: table
  48335. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  48336. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  48337. msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  48338. #. type: item
  48339. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  48340. #, no-wrap
  48341. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  48342. msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
  48343. #. type: table
  48344. #: guix-git/doc/guix.texi:31240
  48345. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  48346. msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  48347. #. type: item
  48348. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  48349. #, no-wrap
  48350. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  48351. msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  48352. #. type: table
  48353. #: guix-git/doc/guix.texi:31244
  48354. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  48355. msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
  48356. #. type: item
  48357. #: guix-git/doc/guix.texi:31245
  48358. #, no-wrap
  48359. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  48360. msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  48361. #. type: table
  48362. #: guix-git/doc/guix.texi:31248
  48363. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  48364. msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  48365. #. type: subsubheading
  48366. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  48367. #, no-wrap
  48368. msgid "Guix Data Service"
  48369. msgstr "Guix-Datendienst"
  48370. #. type: Plain text
  48371. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  48372. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  48373. msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
  48374. #. type: Plain text
  48375. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  48376. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  48377. msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
  48378. #. type: defvar
  48379. #: guix-git/doc/guix.texi:31260
  48380. #, no-wrap
  48381. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  48382. msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
  48383. #. type: defvar
  48384. #: guix-git/doc/guix.texi:31265
  48385. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  48386. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  48387. #. type: deftp
  48388. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  48389. #, no-wrap
  48390. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  48391. msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
  48392. #. type: deftp
  48393. #: guix-git/doc/guix.texi:31269
  48394. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  48395. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
  48396. #. type: item
  48397. #: guix-git/doc/guix.texi:31271
  48398. #, no-wrap
  48399. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  48400. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
  48401. #. type: table
  48402. #: guix-git/doc/guix.texi:31273
  48403. msgid "The Guix Data Service package to use."
  48404. msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
  48405. #. type: item
  48406. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  48407. #, no-wrap
  48408. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  48409. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  48410. #. type: item
  48411. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  48412. #, no-wrap
  48413. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  48414. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  48415. #. type: item
  48416. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  48417. #, no-wrap
  48418. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  48419. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  48420. #. type: table
  48421. #: guix-git/doc/guix.texi:31282
  48422. msgid "The port to bind the web service to."
  48423. msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
  48424. #. type: item
  48425. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  48426. #, no-wrap
  48427. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  48428. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  48429. #. type: table
  48430. #: guix-git/doc/guix.texi:31285
  48431. msgid "The host to bind the web service to."
  48432. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle („Host“), an die der Webdienst gebunden wird."
  48433. #. type: item
  48434. #: guix-git/doc/guix.texi:31286
  48435. #, no-wrap
  48436. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  48437. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
  48438. #. type: table
  48439. #: guix-git/doc/guix.texi:31289
  48440. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  48441. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
  48442. #. type: item
  48443. #: guix-git/doc/guix.texi:31290
  48444. #, no-wrap
  48445. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  48446. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  48447. #. type: table
  48448. #: guix-git/doc/guix.texi:31294
  48449. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  48450. msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
  48451. #. type: item
  48452. #: guix-git/doc/guix.texi:31295
  48453. #, no-wrap
  48454. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  48455. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  48456. #. type: table
  48457. #: guix-git/doc/guix.texi:31297
  48458. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  48459. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
  48460. #. type: item
  48461. #: guix-git/doc/guix.texi:31298
  48462. #, no-wrap
  48463. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  48464. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  48465. #. type: table
  48466. #: guix-git/doc/guix.texi:31300
  48467. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  48468. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
  48469. #. type: cindex
  48470. #: guix-git/doc/guix.texi:31307
  48471. #, no-wrap
  48472. msgid "oom"
  48473. msgstr "OOM"
  48474. #. type: cindex
  48475. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  48476. #, no-wrap
  48477. msgid "out of memory killer"
  48478. msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
  48479. #. type: cindex
  48480. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  48481. #, no-wrap
  48482. msgid "earlyoom"
  48483. msgstr "earlyoom"
  48484. #. type: cindex
  48485. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  48486. #, no-wrap
  48487. msgid "early out of memory daemon"
  48488. msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
  48489. #. type: subsubheading
  48490. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  48491. #, no-wrap
  48492. msgid "Early OOM Service"
  48493. msgstr "Early-OOM-Dienst"
  48494. #. type: Plain text
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:31318
  48496. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  48497. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
  48498. #. type: deffn
  48499. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  48500. #, no-wrap
  48501. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  48502. msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
  48503. #. type: deffn
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:31324
  48505. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  48506. msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziieret werden:"
  48507. #. type: lisp
  48508. #: guix-git/doc/guix.texi:31327
  48509. #, no-wrap
  48510. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  48511. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  48512. #. type: deftp
  48513. #: guix-git/doc/guix.texi:31330
  48514. #, no-wrap
  48515. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  48516. msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
  48517. #. type: deftp
  48518. #: guix-git/doc/guix.texi:31332
  48519. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  48520. msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
  48521. #. type: item
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:31334
  48523. #, no-wrap
  48524. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  48525. msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
  48526. #. type: table
  48527. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  48528. msgid "The Earlyoom package to use."
  48529. msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
  48530. #. type: item
  48531. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  48532. #, no-wrap
  48533. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  48534. msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
  48535. #. type: table
  48536. #: guix-git/doc/guix.texi:31339
  48537. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  48538. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
  48539. #. type: item
  48540. #: guix-git/doc/guix.texi:31340
  48541. #, no-wrap
  48542. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  48543. msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
  48544. #. type: table
  48545. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  48546. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  48547. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
  48548. #. type: item
  48549. #: guix-git/doc/guix.texi:31343
  48550. #, no-wrap
  48551. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  48552. msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  48553. #. type: table
  48554. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  48555. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  48556. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
  48557. #. type: item
  48558. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  48559. #, no-wrap
  48560. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  48561. msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  48562. #. type: table
  48563. #: guix-git/doc/guix.texi:31350
  48564. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  48565. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
  48566. #. type: item
  48567. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  48568. #, no-wrap
  48569. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  48570. msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
  48571. #. type: table
  48572. #: guix-git/doc/guix.texi:31354
  48573. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  48574. msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
  48575. #. type: item
  48576. #: guix-git/doc/guix.texi:31355
  48577. #, no-wrap
  48578. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  48579. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
  48580. #. type: table
  48581. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  48582. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  48583. msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
  48584. #. type: item
  48585. #: guix-git/doc/guix.texi:31359
  48586. #, no-wrap
  48587. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  48588. msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
  48589. #. type: table
  48590. #: guix-git/doc/guix.texi:31362
  48591. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  48592. msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
  48593. #. type: item
  48594. #: guix-git/doc/guix.texi:31363
  48595. #, no-wrap
  48596. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  48597. msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  48598. #. type: table
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  48600. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  48601. msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
  48602. #. type: cindex
  48603. #: guix-git/doc/guix.texi:31369
  48604. #, no-wrap
  48605. msgid "modprobe"
  48606. msgstr "modprobe"
  48607. #. type: cindex
  48608. #: guix-git/doc/guix.texi:31370
  48609. #, no-wrap
  48610. msgid "kernel module loader"
  48611. msgstr "Kernelmodule laden"
  48612. #. type: subsubheading
  48613. #: guix-git/doc/guix.texi:31371
  48614. #, no-wrap
  48615. msgid "Kernel Module Loader Service"
  48616. msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
  48617. #. type: Plain text
  48618. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  48619. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  48620. msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
  48621. #. type: deffn
  48622. #: guix-git/doc/guix.texi:31378
  48623. #, no-wrap
  48624. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  48625. msgstr "{Scheme-Variable} kernel-module-loader-service-type"
  48626. #. type: deffn
  48627. #: guix-git/doc/guix.texi:31384
  48628. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  48629. msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
  48630. #. type: lisp
  48631. #: guix-git/doc/guix.texi:31389
  48632. #, no-wrap
  48633. msgid ""
  48634. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  48635. "(use-package-modules linux)\n"
  48636. "(use-service-modules linux)\n"
  48637. "\n"
  48638. msgstr ""
  48639. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  48640. "(use-package-modules linux)\n"
  48641. "(use-service-modules linux)\n"
  48642. "\n"
  48643. #. type: lisp
  48644. #: guix-git/doc/guix.texi:31393
  48645. #, no-wrap
  48646. msgid ""
  48647. "(define ddcci-config\n"
  48648. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  48649. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  48650. "\n"
  48651. msgstr ""
  48652. "(define ddcci-config\n"
  48653. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  48654. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  48655. "\n"
  48656. #. type: lisp
  48657. #: guix-git/doc/guix.texi:31403
  48658. #, no-wrap
  48659. msgid ""
  48660. "(operating-system\n"
  48661. " ...\n"
  48662. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  48663. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  48664. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  48665. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  48666. " ,ddcci-config)))\n"
  48667. " %base-services))\n"
  48668. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  48669. msgstr ""
  48670. "(operating-system\n"
  48671. " …\n"
  48672. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  48673. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  48674. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  48675. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  48676. " ,ddcci-config)))\n"
  48677. " %base-services))\n"
  48678. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  48679. #. type: cindex
  48680. #: guix-git/doc/guix.texi:31406
  48681. #, no-wrap
  48682. msgid "zram"
  48683. msgstr "zram"
  48684. #. type: cindex
  48685. #: guix-git/doc/guix.texi:31407
  48686. #, no-wrap
  48687. msgid "compressed swap"
  48688. msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
  48689. #. type: cindex
  48690. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  48691. #, no-wrap
  48692. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  48693. msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
  48694. #. type: subsubheading
  48695. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  48696. #, no-wrap
  48697. msgid "Zram Device Service"
  48698. msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
  48699. #. type: Plain text
  48700. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  48701. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  48702. msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
  48703. #. type: deffn
  48704. #: guix-git/doc/guix.texi:31416
  48705. #, no-wrap
  48706. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  48707. msgstr "{Scheme-Variable} zram-device-service-type"
  48708. #. type: deffn
  48709. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  48710. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  48711. msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
  48712. #. type: deftp
  48713. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  48714. #, no-wrap
  48715. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  48716. msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
  48717. #. type: deftp
  48718. #: guix-git/doc/guix.texi:31424
  48719. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  48720. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
  48721. #. type: item
  48722. #: guix-git/doc/guix.texi:31426
  48723. #, no-wrap
  48724. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  48725. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
  48726. #. type: table
  48727. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  48728. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  48729. msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
  48730. #. type: item
  48731. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  48732. #, no-wrap
  48733. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  48734. msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
  48735. #. type: table
  48736. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  48737. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  48738. msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
  48739. #. type: item
  48740. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  48741. #, no-wrap
  48742. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  48743. msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
  48744. #. type: table
  48745. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  48746. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  48747. msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
  48748. #. type: item
  48749. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  48750. #, no-wrap
  48751. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  48752. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
  48753. #. type: table
  48754. #: guix-git/doc/guix.texi:31446
  48755. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  48756. msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
  48757. #. type: defvr
  48758. #: guix-git/doc/guix.texi:31454
  48759. #, no-wrap
  48760. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  48761. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
  48762. #. type: defvr
  48763. #: guix-git/doc/guix.texi:31456
  48764. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  48765. msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
  48766. #. type: defvr
  48767. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  48768. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  48769. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
  48770. #. type: deftp
  48771. #: guix-git/doc/guix.texi:31460
  48772. #, no-wrap
  48773. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  48774. msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
  48775. #. type: deftp
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:31463
  48777. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  48778. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
  48779. #. type: item
  48780. #: guix-git/doc/guix.texi:31465 guix-git/doc/guix.texi:31481
  48781. #, no-wrap
  48782. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  48783. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
  48784. #. type: table
  48785. #: guix-git/doc/guix.texi:31467 guix-git/doc/guix.texi:31483
  48786. msgid "The Hurd package to use."
  48787. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  48788. #. type: defvr
  48789. #: guix-git/doc/guix.texi:31470
  48790. #, no-wrap
  48791. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  48792. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
  48793. #. type: defvr
  48794. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  48795. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  48796. msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
  48797. #. type: defvr
  48798. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  48799. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  48800. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
  48801. #. type: deftp
  48802. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  48803. #, no-wrap
  48804. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  48805. msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
  48806. #. type: deftp
  48807. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  48808. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  48809. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
  48810. #. type: table
  48811. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  48812. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  48813. msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  48814. #. type: item
  48815. #: guix-git/doc/guix.texi:31487
  48816. #, no-wrap
  48817. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  48818. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
  48819. #. type: table
  48820. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  48821. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  48822. msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
  48823. #. type: cindex
  48824. #: guix-git/doc/guix.texi:31496
  48825. #, no-wrap
  48826. msgid "fingerprint"
  48827. msgstr "Fingerabdruck"
  48828. #. type: subsubheading
  48829. #: guix-git/doc/guix.texi:31497
  48830. #, no-wrap
  48831. msgid "Fingerprint Service"
  48832. msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
  48833. #. type: Plain text
  48834. #: guix-git/doc/guix.texi:31501
  48835. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  48836. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  48837. #. type: defvr
  48838. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  48839. #, no-wrap
  48840. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  48841. msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
  48842. #. type: defvr
  48843. #: guix-git/doc/guix.texi:31505
  48844. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  48845. msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
  48846. #. type: lisp
  48847. #: guix-git/doc/guix.texi:31508
  48848. #, no-wrap
  48849. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  48850. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  48851. #. type: cindex
  48852. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  48853. #, no-wrap
  48854. msgid "sysctl"
  48855. msgstr "sysctl"
  48856. #. type: subsubheading
  48857. #: guix-git/doc/guix.texi:31512
  48858. #, no-wrap
  48859. msgid "System Control Service"
  48860. msgstr "Systemsteuerungsdienst"
  48861. #. type: Plain text
  48862. #: guix-git/doc/guix.texi:31516
  48863. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  48864. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
  48865. #. type: defvr
  48866. #: guix-git/doc/guix.texi:31517
  48867. #, no-wrap
  48868. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  48869. msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
  48870. #. type: defvr
  48871. #: guix-git/doc/guix.texi:31521
  48872. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  48873. msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
  48874. #. type: lisp
  48875. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  48876. #, no-wrap
  48877. msgid ""
  48878. "(service sysctl-service-type\n"
  48879. " (sysctl-configuration\n"
  48880. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  48881. msgstr ""
  48882. "(service sysctl-service-type\n"
  48883. " (sysctl-configuration\n"
  48884. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  48885. #. type: defvr
  48886. #: guix-git/doc/guix.texi:31533
  48887. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  48888. msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  48889. #. type: lisp
  48890. #: guix-git/doc/guix.texi:31540
  48891. #, no-wrap
  48892. msgid ""
  48893. "(modify-services %base-services\n"
  48894. " (sysctl-service-type config =>\n"
  48895. " (sysctl-configuration\n"
  48896. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  48897. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  48898. msgstr ""
  48899. "(modify-services %base-services\n"
  48900. " (sysctl-service-type config =>\n"
  48901. " (sysctl-configuration\n"
  48902. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  48903. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  48904. #. type: deftp
  48905. #: guix-git/doc/guix.texi:31544
  48906. #, no-wrap
  48907. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  48908. msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
  48909. #. type: deftp
  48910. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  48911. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  48912. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
  48913. #. type: item
  48914. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  48915. #, no-wrap
  48916. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  48917. msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  48918. #. type: table
  48919. #: guix-git/doc/guix.texi:31550
  48920. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  48921. msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
  48922. #. type: item
  48923. #: guix-git/doc/guix.texi:31551
  48924. #, no-wrap
  48925. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  48926. msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
  48927. #. type: table
  48928. #: guix-git/doc/guix.texi:31553
  48929. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  48930. msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
  48931. #. type: defvr
  48932. #: guix-git/doc/guix.texi:31556
  48933. #, no-wrap
  48934. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  48935. msgstr "{Scheme-Variable} %default-sysctl-settings"
  48936. #. type: defvr
  48937. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  48938. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  48939. msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
  48940. #. type: cindex
  48941. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  48942. #, no-wrap
  48943. msgid "pcscd"
  48944. msgstr "pcscd"
  48945. #. type: subsubheading
  48946. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  48947. #, no-wrap
  48948. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  48949. msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
  48950. #. type: Plain text
  48951. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  48952. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  48953. msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
  48954. #. type: defvr
  48955. #: guix-git/doc/guix.texi:31570
  48956. #, no-wrap
  48957. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  48958. msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
  48959. #. type: defvr
  48960. #: guix-git/doc/guix.texi:31574
  48961. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  48962. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  48963. #. type: lisp
  48964. #: guix-git/doc/guix.texi:31577
  48965. #, no-wrap
  48966. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  48967. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  48968. #. type: deftp
  48969. #: guix-git/doc/guix.texi:31580
  48970. #, no-wrap
  48971. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  48972. msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
  48973. #. type: deftp
  48974. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  48975. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  48976. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  48977. #. type: item
  48978. #: guix-git/doc/guix.texi:31584
  48979. #, no-wrap
  48980. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  48981. msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
  48982. #. type: table
  48983. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  48984. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  48985. msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
  48986. #. type: item
  48987. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  48988. #, no-wrap
  48989. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  48990. msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
  48991. #. type: table
  48992. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  48993. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  48994. msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
  48995. #. type: cindex
  48996. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  48997. #, no-wrap
  48998. msgid "lirc"
  48999. msgstr "lirc"
  49000. #. type: subsubheading
  49001. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  49002. #, no-wrap
  49003. msgid "Lirc Service"
  49004. msgstr "Lirc-Dienst"
  49005. #. type: Plain text
  49006. #: guix-git/doc/guix.texi:31596
  49007. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  49008. msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  49009. #. type: deffn
  49010. #: guix-git/doc/guix.texi:31597
  49011. #, no-wrap
  49012. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  49013. msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  49014. #. type: deffn
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:31602
  49016. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  49017. msgstr "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Liefert einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org,LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
  49018. #. type: deffn
  49019. #: guix-git/doc/guix.texi:31606
  49020. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  49021. msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
  49022. #. type: deffn
  49023. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49024. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  49025. msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  49026. #. type: cindex
  49027. #: guix-git/doc/guix.texi:31611
  49028. #, no-wrap
  49029. msgid "spice"
  49030. msgstr "spice"
  49031. #. type: subsubheading
  49032. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  49033. #, no-wrap
  49034. msgid "Spice Service"
  49035. msgstr "Spice-Dienst"
  49036. #. type: Plain text
  49037. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  49038. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  49039. msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  49040. #. type: deffn
  49041. #: guix-git/doc/guix.texi:31616
  49042. #, no-wrap
  49043. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  49044. msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  49045. #. type: deffn
  49046. #: guix-git/doc/guix.texi:31620
  49047. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  49048. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
  49049. #. type: cindex
  49050. #: guix-git/doc/guix.texi:31622
  49051. #, no-wrap
  49052. msgid "inputattach"
  49053. msgstr "inputattach"
  49054. #. type: subsubheading
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  49056. #, no-wrap
  49057. msgid "inputattach Service"
  49058. msgstr "inputattach-Dienst"
  49059. #. type: cindex
  49060. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  49061. #, no-wrap
  49062. msgid "tablet input, for Xorg"
  49063. msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
  49064. #. type: cindex
  49065. #: guix-git/doc/guix.texi:31626
  49066. #, no-wrap
  49067. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  49068. msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
  49069. #. type: Plain text
  49070. #: guix-git/doc/guix.texi:31630
  49071. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  49072. msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
  49073. #. type: deffn
  49074. #: guix-git/doc/guix.texi:31631
  49075. #, no-wrap
  49076. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  49077. msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
  49078. #. type: deffn
  49079. #: guix-git/doc/guix.texi:31634
  49080. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  49081. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
  49082. #. type: deftp
  49083. #: guix-git/doc/guix.texi:31636
  49084. #, no-wrap
  49085. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  49086. msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
  49087. #. type: item
  49088. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  49089. #, no-wrap
  49090. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  49091. msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
  49092. #. type: table
  49093. #: guix-git/doc/guix.texi:31641
  49094. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  49095. msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
  49096. #. type: item
  49097. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  49098. #, no-wrap
  49099. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  49100. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  49101. #. type: table
  49102. #: guix-git/doc/guix.texi:31644
  49103. msgid "The device file to connect to the device."
  49104. msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
  49105. #. type: table
  49106. #: guix-git/doc/guix.texi:31648
  49107. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  49108. msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
  49109. #. type: item
  49110. #: guix-git/doc/guix.texi:31649
  49111. #, no-wrap
  49112. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  49113. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  49114. #. type: table
  49115. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  49116. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  49117. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
  49118. #. type: subsubheading
  49119. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  49120. #, no-wrap
  49121. msgid "Dictionary Service"
  49122. msgstr "Wörterbuchdienst"
  49123. #. type: cindex
  49124. #: guix-git/doc/guix.texi:31655
  49125. #, no-wrap
  49126. msgid "dictionary"
  49127. msgstr "Wörterbuch"
  49128. #. type: Plain text
  49129. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  49130. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  49131. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  49132. #. type: defvr
  49133. #: guix-git/doc/guix.texi:31658
  49134. #, no-wrap
  49135. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  49136. msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
  49137. #. type: defvr
  49138. #: guix-git/doc/guix.texi:31661
  49139. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49140. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49141. #. type: deffn
  49142. #: guix-git/doc/guix.texi:31663
  49143. #, no-wrap
  49144. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  49145. msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  49146. #. type: deffn
  49147. #: guix-git/doc/guix.texi:31666
  49148. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49149. msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49150. #. type: deffn
  49151. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  49152. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  49153. msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
  49154. #. type: deffn
  49155. #: guix-git/doc/guix.texi:31674
  49156. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49157. msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49158. #. type: deftp
  49159. #: guix-git/doc/guix.texi:31676
  49160. #, no-wrap
  49161. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  49162. msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
  49163. #. type: deftp
  49164. #: guix-git/doc/guix.texi:31678
  49165. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  49166. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
  49167. #. type: item
  49168. #: guix-git/doc/guix.texi:31680
  49169. #, no-wrap
  49170. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  49171. msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
  49172. #. type: table
  49173. #: guix-git/doc/guix.texi:31682
  49174. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  49175. msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
  49176. #. type: item
  49177. #: guix-git/doc/guix.texi:31683
  49178. #, no-wrap
  49179. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  49180. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
  49181. #. type: table
  49182. #: guix-git/doc/guix.texi:31687
  49183. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  49184. msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49185. #. type: item
  49186. #: guix-git/doc/guix.texi:31688
  49187. #, no-wrap
  49188. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  49189. msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
  49190. #. type: table
  49191. #: guix-git/doc/guix.texi:31690
  49192. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  49193. msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
  49194. #. type: item
  49195. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  49196. #, no-wrap
  49197. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  49198. msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  49199. #. type: table
  49200. #: guix-git/doc/guix.texi:31693
  49201. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  49202. msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
  49203. #. type: deftp
  49204. #: guix-git/doc/guix.texi:31696
  49205. #, no-wrap
  49206. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  49207. msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
  49208. #. type: deftp
  49209. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  49210. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  49211. msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
  49212. #. type: table
  49213. #: guix-git/doc/guix.texi:31702
  49214. msgid "Name of the handler (module instance)."
  49215. msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
  49216. #. type: item
  49217. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  49218. #, no-wrap
  49219. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  49220. msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
  49221. #. type: table
  49222. #: guix-git/doc/guix.texi:31707
  49223. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49224. msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49225. #. type: table
  49226. #: guix-git/doc/guix.texi:31710
  49227. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  49228. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
  49229. #. type: deftp
  49230. #: guix-git/doc/guix.texi:31713
  49231. #, no-wrap
  49232. msgid "{Data Type} dicod-database"
  49233. msgstr "{Datentyp} dicod-database"
  49234. #. type: deftp
  49235. #: guix-git/doc/guix.texi:31715
  49236. msgid "Data type representing a dictionary database."
  49237. msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
  49238. #. type: table
  49239. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  49240. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  49241. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  49242. #. type: code{#1}
  49243. #: guix-git/doc/guix.texi:31720
  49244. #, no-wrap
  49245. msgid "handler"
  49246. msgstr "handler"
  49247. #. type: table
  49248. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  49249. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49250. msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49251. #. type: item
  49252. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  49253. #, no-wrap
  49254. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  49255. msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
  49256. #. type: table
  49257. #: guix-git/doc/guix.texi:31727
  49258. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  49259. msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
  49260. #. type: table
  49261. #: guix-git/doc/guix.texi:31731
  49262. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  49263. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  49264. #. type: defvr
  49265. #: guix-git/doc/guix.texi:31734
  49266. #, no-wrap
  49267. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  49268. msgstr "{Scheme-Variable} %dicod-database:gcide"
  49269. #. type: defvr
  49270. #: guix-git/doc/guix.texi:31737
  49271. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  49272. msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
  49273. #. type: Plain text
  49274. #: guix-git/doc/guix.texi:31740
  49275. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  49276. msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service}."
  49277. #. type: lisp
  49278. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  49279. #, no-wrap
  49280. msgid ""
  49281. "(dicod-service #:config\n"
  49282. " (dicod-configuration\n"
  49283. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  49284. " (name \"wordnet\")\n"
  49285. " (module \"dictorg\")\n"
  49286. " (options\n"
  49287. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  49288. " (databases (list (dicod-database\n"
  49289. " (name \"wordnet\")\n"
  49290. " (complex? #t)\n"
  49291. " (handler \"wordnet\")\n"
  49292. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  49293. " %dicod-database:gcide))))\n"
  49294. msgstr ""
  49295. "(dicod-service #:config\n"
  49296. " (dicod-configuration\n"
  49297. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  49298. " (name \"wordnet\")\n"
  49299. " (module \"dictorg\")\n"
  49300. " (options\n"
  49301. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  49302. " (databases (list (dicod-database\n"
  49303. " (name \"wordnet\")\n"
  49304. " (complex? #t)\n"
  49305. " (handler \"wordnet\")\n"
  49306. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  49307. " %dicod-database:gcide))))\n"
  49308. #. type: cindex
  49309. #: guix-git/doc/guix.texi:31757
  49310. #, no-wrap
  49311. msgid "Docker"
  49312. msgstr "Docker"
  49313. #. type: subsubheading
  49314. #: guix-git/doc/guix.texi:31758
  49315. #, no-wrap
  49316. msgid "Docker Service"
  49317. msgstr "Docker-Dienst"
  49318. #. type: Plain text
  49319. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  49320. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  49321. msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  49322. #. type: defvr
  49323. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  49324. #, no-wrap
  49325. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  49326. msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
  49327. #. type: defvr
  49328. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  49329. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  49330. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in isolierten Umgebungen ausführen kann (manchmal auch als „Container“ bezeichnet)."
  49331. #. type: deftp
  49332. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  49333. #, no-wrap
  49334. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  49335. msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
  49336. #. type: deftp
  49337. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  49338. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  49339. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
  49340. #. type: item
  49341. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  49342. #, no-wrap
  49343. msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  49344. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker})"
  49345. #. type: table
  49346. #: guix-git/doc/guix.texi:31777
  49347. msgid "The Docker daemon package to use."
  49348. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  49349. #. type: item
  49350. #: guix-git/doc/guix.texi:31778
  49351. #, no-wrap
  49352. msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  49353. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
  49354. #. type: table
  49355. #: guix-git/doc/guix.texi:31780
  49356. msgid "The Docker client package to use."
  49357. msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  49358. #. type: item
  49359. #: guix-git/doc/guix.texi:31781
  49360. #, no-wrap
  49361. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  49362. msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
  49363. #. type: table
  49364. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  49365. msgid "The Containerd package to use."
  49366. msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
  49367. #. type: item
  49368. #: guix-git/doc/guix.texi:31784
  49369. #, no-wrap
  49370. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  49371. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  49372. #. type: table
  49373. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  49374. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  49375. msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
  49376. #. type: item
  49377. #: guix-git/doc/guix.texi:31787
  49378. #, no-wrap
  49379. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  49380. msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  49381. #. type: table
  49382. #: guix-git/doc/guix.texi:31789
  49383. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  49384. msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
  49385. #. type: item
  49386. #: guix-git/doc/guix.texi:31790
  49387. #, no-wrap
  49388. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  49389. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  49390. #. type: table
  49391. #: guix-git/doc/guix.texi:31792
  49392. msgid "Enable or disable debug output."
  49393. msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
  49394. #. type: item
  49395. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  49396. #, no-wrap
  49397. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  49398. msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
  49399. #. type: table
  49400. #: guix-git/doc/guix.texi:31795
  49401. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  49402. msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
  49403. #. type: cindex
  49404. #: guix-git/doc/guix.texi:31799
  49405. #, no-wrap
  49406. msgid "Singularity, container service"
  49407. msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
  49408. #. type: defvr
  49409. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  49410. #, no-wrap
  49411. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  49412. msgstr "{Scheme-Variable} singularity-service-type"
  49413. #. type: defvr
  49414. #: guix-git/doc/guix.texi:31805
  49415. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  49416. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
  49417. #. type: defvr
  49418. #: guix-git/doc/guix.texi:31809
  49419. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  49420. msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
  49421. #. type: cindex
  49422. #: guix-git/doc/guix.texi:31811
  49423. #, no-wrap
  49424. msgid "Audit"
  49425. msgstr "Audit"
  49426. #. type: subsubheading
  49427. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  49428. #, no-wrap
  49429. msgid "Auditd Service"
  49430. msgstr "Auditd-Dienst"
  49431. #. type: Plain text
  49432. #: guix-git/doc/guix.texi:31815
  49433. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  49434. msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  49435. #. type: defvr
  49436. #: guix-git/doc/guix.texi:31816
  49437. #, no-wrap
  49438. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  49439. msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
  49440. #. type: defvr
  49441. #: guix-git/doc/guix.texi:31821
  49442. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  49443. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
  49444. #. type: defvr
  49445. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  49446. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  49447. msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
  49448. #. type: enumerate
  49449. #: guix-git/doc/guix.texi:31827
  49450. msgid "File accesses"
  49451. msgstr "Dateizugriffe"
  49452. #. type: enumerate
  49453. #: guix-git/doc/guix.texi:31829
  49454. msgid "System calls"
  49455. msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
  49456. #. type: enumerate
  49457. #: guix-git/doc/guix.texi:31831
  49458. msgid "Invoked commands"
  49459. msgstr "Aufgerufene Befehle"
  49460. #. type: enumerate
  49461. #: guix-git/doc/guix.texi:31833
  49462. msgid "Failed login attempts"
  49463. msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
  49464. #. type: enumerate
  49465. #: guix-git/doc/guix.texi:31835
  49466. msgid "Firewall filtering"
  49467. msgstr "Filterung durch die Firewall"
  49468. #. type: enumerate
  49469. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  49470. msgid "Network access"
  49471. msgstr "Netzwerkzugriff"
  49472. #. type: defvr
  49473. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49474. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  49475. msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
  49476. #. type: deftp
  49477. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  49478. #, no-wrap
  49479. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  49480. msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
  49481. #. type: deftp
  49482. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  49483. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  49484. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
  49485. #. type: item
  49486. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49487. #, no-wrap
  49488. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  49489. msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
  49490. #. type: table
  49491. #: guix-git/doc/guix.texi:31858
  49492. msgid "The audit package to use."
  49493. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  49494. #. type: item
  49495. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  49496. #, no-wrap
  49497. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  49498. msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  49499. #. type: table
  49500. #: guix-git/doc/guix.texi:31863
  49501. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  49502. msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziierrt werden sollen."
  49503. #. type: cindex
  49504. #: guix-git/doc/guix.texi:31867
  49505. #, no-wrap
  49506. msgid "rshiny"
  49507. msgstr "rshiny"
  49508. #. type: subsubheading
  49509. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  49510. #, no-wrap
  49511. msgid "R-Shiny service"
  49512. msgstr "R-Shiny-Dienst"
  49513. #. type: Plain text
  49514. #: guix-git/doc/guix.texi:31871
  49515. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  49516. msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  49517. #. type: defvr
  49518. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  49519. #, no-wrap
  49520. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  49521. msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
  49522. #. type: defvr
  49523. #: guix-git/doc/guix.texi:31877
  49524. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  49525. msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
  49526. #. type: deftp
  49527. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  49528. #, no-wrap
  49529. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  49530. msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
  49531. #. type: deftp
  49532. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  49533. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  49534. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
  49535. #. type: item
  49536. #: guix-git/doc/guix.texi:31883
  49537. #, no-wrap
  49538. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  49539. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
  49540. #. type: table
  49541. #: guix-git/doc/guix.texi:31885
  49542. msgid "The package to use."
  49543. msgstr "Das zu benutzende Paket."
  49544. #. type: item
  49545. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  49546. #, no-wrap
  49547. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  49548. msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
  49549. #. type: table
  49550. #: guix-git/doc/guix.texi:31889
  49551. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  49552. msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
  49553. #. type: table
  49554. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  49555. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  49556. msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
  49557. #. type: lisp
  49558. #: guix-git/doc/guix.texi:31909
  49559. #, no-wrap
  49560. msgid ""
  49561. "@dots{}\n"
  49562. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  49563. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  49564. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  49565. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  49566. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  49567. " ;; @dots{}\n"
  49568. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  49569. " (call-with-output-file app\n"
  49570. " (lambda (port)\n"
  49571. " (format port\n"
  49572. "\"#!~a\n"
  49573. "library(shiny)\n"
  49574. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  49575. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  49576. " Rbin targetdir))))\n"
  49577. msgstr ""
  49578. "…\n"
  49579. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  49580. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  49581. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  49582. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  49583. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  49584. " ;; …\n"
  49585. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  49586. " (call-with-output-file app\n"
  49587. " (lambda (port)\n"
  49588. " (format port\n"
  49589. "\"#!~a\n"
  49590. "library(shiny)\n"
  49591. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  49592. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  49593. " Rbin targetdir))))\n"
  49594. #. type: cindex
  49595. #: guix-git/doc/guix.texi:31915
  49596. #, no-wrap
  49597. msgid "Nix"
  49598. msgstr "Nix"
  49599. #. type: subsubheading
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  49601. #, no-wrap
  49602. msgid "Nix service"
  49603. msgstr "Nix-Dienst"
  49604. #. type: Plain text
  49605. #: guix-git/doc/guix.texi:31919
  49606. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  49607. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  49608. #. type: defvr
  49609. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  49610. #, no-wrap
  49611. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  49612. msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
  49613. #. type: defvr
  49614. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  49615. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  49616. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  49617. #. type: lisp
  49618. #: guix-git/doc/guix.texi:31930
  49619. #, no-wrap
  49620. msgid ""
  49621. "(use-modules (gnu))\n"
  49622. "(use-service-modules nix)\n"
  49623. "(use-package-modules package-management)\n"
  49624. "\n"
  49625. msgstr ""
  49626. "(use-modules (gnu))\n"
  49627. "(use-service-modules nix)\n"
  49628. "(use-package-modules package-management)\n"
  49629. "\n"
  49630. #. type: lisp
  49631. #: guix-git/doc/guix.texi:31935
  49632. #, no-wrap
  49633. msgid ""
  49634. "(operating-system\n"
  49635. " ;; @dots{}\n"
  49636. " (packages (append (list nix)\n"
  49637. " %base-packages))\n"
  49638. "\n"
  49639. msgstr ""
  49640. "(operating-system\n"
  49641. " ;; …\n"
  49642. " (packages (append (list nix)\n"
  49643. " %base-packages))\n"
  49644. "\n"
  49645. #. type: lisp
  49646. #: guix-git/doc/guix.texi:31938
  49647. #, no-wrap
  49648. msgid ""
  49649. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  49650. " %base-services)))\n"
  49651. msgstr ""
  49652. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  49653. " %base-services)))\n"
  49654. #. type: defvr
  49655. #: guix-git/doc/guix.texi:31941
  49656. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  49657. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  49658. #. type: item
  49659. #: guix-git/doc/guix.texi:31943
  49660. #, no-wrap
  49661. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  49662. msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
  49663. #. type: itemize
  49664. #: guix-git/doc/guix.texi:31945
  49665. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  49666. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  49667. #. type: item
  49668. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  49669. #, no-wrap
  49670. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  49671. msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
  49672. #. type: example
  49673. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  49674. #, no-wrap
  49675. msgid ""
  49676. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  49677. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  49678. msgstr ""
  49679. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  49680. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  49681. #. type: deftp
  49682. #: guix-git/doc/guix.texi:31956
  49683. #, no-wrap
  49684. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  49685. msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
  49686. #. type: deftp
  49687. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  49688. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  49689. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
  49690. #. type: item
  49691. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  49692. #, no-wrap
  49693. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  49694. msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
  49695. #. type: table
  49696. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  49697. msgid "The Nix package to use."
  49698. msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
  49699. #. type: item
  49700. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  49701. #, no-wrap
  49702. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  49703. msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
  49704. #. type: table
  49705. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  49706. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  49707. msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
  49708. #. type: item
  49709. #: guix-git/doc/guix.texi:31966
  49710. #, no-wrap
  49711. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  49712. msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
  49713. #. type: table
  49714. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  49715. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  49716. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
  49717. #. type: table
  49718. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  49719. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  49720. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
  49721. #. type: cindex
  49722. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  49723. #, no-wrap
  49724. msgid "setuid programs"
  49725. msgstr "setuid-Programme"
  49726. #. type: Plain text
  49727. #: guix-git/doc/guix.texi:31993
  49728. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  49729. msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
  49730. #. type: Plain text
  49731. #: guix-git/doc/guix.texi:32000
  49732. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  49733. msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
  49734. #. type: Plain text
  49735. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  49736. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  49737. msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von G-Ausdrücken, die die Namen der Programme angeben, die setuid-root sein sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{passwd}, was Teil des Shadow-Pakets ist, durch diesen G-Ausdruck bezeichnet werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  49738. #. type: example
  49739. #: guix-git/doc/guix.texi:32009
  49740. #, no-wrap
  49741. msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  49742. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  49743. #. type: Plain text
  49744. #: guix-git/doc/guix.texi:32013
  49745. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  49746. msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
  49747. #. type: defvr
  49748. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  49749. #, no-wrap
  49750. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  49751. msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
  49752. #. type: defvr
  49753. #: guix-git/doc/guix.texi:32016
  49754. msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  49755. msgstr "Eine Liste von G-Ausdrücken, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
  49756. #. type: defvr
  49757. #: guix-git/doc/guix.texi:32019
  49758. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  49759. msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
  49760. #. type: Plain text
  49761. #: guix-git/doc/guix.texi:32025
  49762. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  49763. msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
  49764. #. type: cindex
  49765. #: guix-git/doc/guix.texi:32029
  49766. #, no-wrap
  49767. msgid "HTTPS, certificates"
  49768. msgstr "HTTPS, Zertifikate"
  49769. #. type: cindex
  49770. #: guix-git/doc/guix.texi:32030
  49771. #, no-wrap
  49772. msgid "X.509 certificates"
  49773. msgstr "X.509-Zertifikate"
  49774. #. type: cindex
  49775. #: guix-git/doc/guix.texi:32031
  49776. #, no-wrap
  49777. msgid "TLS"
  49778. msgstr "TLS"
  49779. #. type: Plain text
  49780. #: guix-git/doc/guix.texi:32038
  49781. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  49782. msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
  49783. #. type: Plain text
  49784. #: guix-git/doc/guix.texi:32042
  49785. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  49786. msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
  49787. #. type: Plain text
  49788. #: guix-git/doc/guix.texi:32046
  49789. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  49790. msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
  49791. #. type: Plain text
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:32053
  49793. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  49794. msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
  49795. #. type: Plain text
  49796. #: guix-git/doc/guix.texi:32058
  49797. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  49798. msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
  49799. #. type: Plain text
  49800. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  49801. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  49802. msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
  49803. #. type: example
  49804. #: guix-git/doc/guix.texi:32074
  49805. #, no-wrap
  49806. msgid ""
  49807. "guix install nss-certs\n"
  49808. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  49809. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  49810. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  49811. msgstr ""
  49812. "guix install nss-certs\n"
  49813. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  49814. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  49815. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  49816. #. type: Plain text
  49817. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  49818. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  49819. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
  49820. #. type: example
  49821. #: guix-git/doc/guix.texi:32083
  49822. #, no-wrap
  49823. msgid ""
  49824. "guix install nss-certs\n"
  49825. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  49826. msgstr ""
  49827. "guix install nss-certs\n"
  49828. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  49829. #. type: Plain text
  49830. #: guix-git/doc/guix.texi:32087
  49831. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  49832. msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
  49833. #. type: cindex
  49834. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  49835. #, no-wrap
  49836. msgid "name service switch"
  49837. msgstr "Name Service Switch"
  49838. #. type: cindex
  49839. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  49840. #, no-wrap
  49841. msgid "NSS"
  49842. msgstr "NSS"
  49843. #. type: Plain text
  49844. #: guix-git/doc/guix.texi:32102
  49845. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  49846. msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  49847. #. type: Plain text
  49848. #: guix-git/doc/guix.texi:32109
  49849. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  49850. msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  49851. #. type: cindex
  49852. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  49853. #, no-wrap
  49854. msgid "nss-mdns"
  49855. msgstr "nss-mdns"
  49856. #. type: cindex
  49857. #: guix-git/doc/guix.texi:32111
  49858. #, no-wrap
  49859. msgid ".local, host name lookup"
  49860. msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
  49861. #. type: Plain text
  49862. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  49863. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  49864. msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
  49865. #. type: lisp
  49866. #: guix-git/doc/guix.texi:32120
  49867. #, no-wrap
  49868. msgid ""
  49869. "(name-service-switch\n"
  49870. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  49871. "\n"
  49872. msgstr ""
  49873. "(name-service-switch\n"
  49874. " (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen\n"
  49875. "\n"
  49876. #. type: lisp
  49877. #: guix-git/doc/guix.texi:32125
  49878. #, no-wrap
  49879. msgid ""
  49880. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  49881. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  49882. " (name-service\n"
  49883. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  49884. "\n"
  49885. msgstr ""
  49886. " ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es\n"
  49887. " ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.\n"
  49888. " (name-service\n"
  49889. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  49890. "\n"
  49891. #. type: lisp
  49892. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  49893. #, no-wrap
  49894. msgid ""
  49895. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  49896. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  49897. " ;; no need to try the next methods.\n"
  49898. " (reaction (lookup-specification\n"
  49899. " (not-found => return))))\n"
  49900. "\n"
  49901. msgstr ""
  49902. " ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für\n"
  49903. " ;; '.local'. Gibt es not-found (\"nicht\n"
  49904. " ;; gefunden\") zurück, müssen wir die\n"
  49905. " ;; nächsten Methoden gar nicht erst\n"
  49906. " ;; versuchen.\n"
  49907. " (reaction (lookup-specification\n"
  49908. " (not-found => return))))\n"
  49909. "\n"
  49910. #. type: lisp
  49911. #: guix-git/doc/guix.texi:32135
  49912. #, no-wrap
  49913. msgid ""
  49914. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  49915. " (name-service\n"
  49916. " (name \"dns\"))\n"
  49917. "\n"
  49918. msgstr ""
  49919. " ;; Ansonsten benutzen wir DNS.\n"
  49920. " (name-service\n"
  49921. " (name \"dns\"))\n"
  49922. "\n"
  49923. #. type: lisp
  49924. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  49925. #, no-wrap
  49926. msgid ""
  49927. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  49928. " (name-service\n"
  49929. " (name \"mdns\")))))\n"
  49930. msgstr ""
  49931. " ;; Ein letzter Versuch mit dem\n"
  49932. " ;; \"vollständigen\" 'mdns'.\n"
  49933. " (name-service\n"
  49934. " (name \"mdns\")))))\n"
  49935. #. type: Plain text
  49936. #: guix-git/doc/guix.texi:32144
  49937. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  49938. msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
  49939. #. type: Plain text
  49940. #: guix-git/doc/guix.texi:32152
  49941. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  49942. msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  49943. #. type: Plain text
  49944. #: guix-git/doc/guix.texi:32155
  49945. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  49946. msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
  49947. #. type: defvr
  49948. #: guix-git/doc/guix.texi:32156
  49949. #, no-wrap
  49950. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  49951. msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
  49952. #. type: defvr
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:32159
  49954. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  49955. msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
  49956. #. type: defvr
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:32161
  49958. #, no-wrap
  49959. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  49960. msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  49961. #. type: defvr
  49962. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  49963. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  49964. msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
  49965. #. type: Plain text
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  49967. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  49968. msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
  49969. #. type: deftp
  49970. #: guix-git/doc/guix.texi:32175
  49971. #, no-wrap
  49972. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  49973. msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
  49974. #. type: deftp
  49975. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  49976. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  49977. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
  49978. #. type: item
  49979. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  49980. #, no-wrap
  49981. msgid "aliases"
  49982. msgstr "aliases"
  49983. #. type: itemx
  49984. #: guix-git/doc/guix.texi:32183
  49985. #, no-wrap
  49986. msgid "ethers"
  49987. msgstr "ethers"
  49988. #. type: itemx
  49989. #: guix-git/doc/guix.texi:32185
  49990. #, no-wrap
  49991. msgid "gshadow"
  49992. msgstr "gshadow"
  49993. #. type: itemx
  49994. #: guix-git/doc/guix.texi:32186
  49995. #, no-wrap
  49996. msgid "hosts"
  49997. msgstr "hosts"
  49998. #. type: itemx
  49999. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50000. #, no-wrap
  50001. msgid "initgroups"
  50002. msgstr "initgroups"
  50003. #. type: itemx
  50004. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  50005. #, no-wrap
  50006. msgid "netgroup"
  50007. msgstr "netgroup"
  50008. #. type: itemx
  50009. #: guix-git/doc/guix.texi:32189
  50010. #, no-wrap
  50011. msgid "networks"
  50012. msgstr "networks"
  50013. #. type: itemx
  50014. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  50015. #, no-wrap
  50016. msgid "rpc"
  50017. msgstr "rpc"
  50018. #. type: itemx
  50019. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  50020. #, no-wrap
  50021. msgid "shadow"
  50022. msgstr "shadow"
  50023. #. type: table
  50024. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  50025. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  50026. msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
  50027. #. type: deftp
  50028. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  50029. #, no-wrap
  50030. msgid "{Data Type} name-service"
  50031. msgstr "{Datentyp} name-service"
  50032. #. type: deftp
  50033. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  50034. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  50035. msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
  50036. #. type: table
  50037. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  50038. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  50039. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  50040. #. type: table
  50041. #: guix-git/doc/guix.texi:32214
  50042. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  50043. msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  50044. #. type: item
  50045. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  50046. #, no-wrap
  50047. msgid "reaction"
  50048. msgstr "reaction"
  50049. #. type: table
  50050. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50051. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  50052. msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
  50053. #. type: lisp
  50054. #: guix-git/doc/guix.texi:32223
  50055. #, no-wrap
  50056. msgid ""
  50057. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  50058. " (success => return))\n"
  50059. msgstr ""
  50060. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  50061. " (success => return))\n"
  50062. #. type: Plain text
  50063. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  50064. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  50065. msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
  50066. #. type: Plain text
  50067. #: guix-git/doc/guix.texi:32246
  50068. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  50069. msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
  50070. #. type: lisp
  50071. #: guix-git/doc/guix.texi:32251
  50072. #, no-wrap
  50073. msgid ""
  50074. "(operating-system\n"
  50075. " ;; @dots{}\n"
  50076. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  50077. msgstr ""
  50078. "(operating-system\n"
  50079. " ;; …\n"
  50080. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  50081. #. type: defvr
  50082. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  50083. #, no-wrap
  50084. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  50085. msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
  50086. #. type: defvr
  50087. #: guix-git/doc/guix.texi:32255
  50088. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  50089. msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
  50090. #. type: Plain text
  50091. #: guix-git/doc/guix.texi:32263
  50092. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  50093. msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
  50094. #. type: Plain text
  50095. #: guix-git/doc/guix.texi:32268
  50096. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  50097. msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
  50098. #. type: lisp
  50099. #: guix-git/doc/guix.texi:32276
  50100. #, no-wrap
  50101. msgid ""
  50102. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  50103. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  50104. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  50105. " (apply base-initrd file-systems\n"
  50106. " #:qemu-networking? #t\n"
  50107. " rest)))\n"
  50108. msgstr ""
  50109. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  50110. " ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird\n"
  50111. " ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU\n"
  50112. " ;; standardmäßig erwartet.\n"
  50113. " (apply base-initrd file-systems\n"
  50114. " #:qemu-networking? #t\n"
  50115. " rest)))\n"
  50116. #. type: Plain text
  50117. #: guix-git/doc/guix.texi:32281
  50118. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  50119. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
  50120. #. type: Plain text
  50121. #: guix-git/doc/guix.texi:32288
  50122. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  50123. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
  50124. #. type: Plain text
  50125. #: guix-git/doc/guix.texi:32293
  50126. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  50127. msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
  50128. #. type: item
  50129. #: guix-git/doc/guix.texi:32295
  50130. #, no-wrap
  50131. msgid "--load=@var{boot}"
  50132. msgstr "--load=@var{boot}"
  50133. #. type: table
  50134. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  50135. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  50136. msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
  50137. #. type: table
  50138. #: guix-git/doc/guix.texi:32302
  50139. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  50140. msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
  50141. #. type: item
  50142. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  50143. #, no-wrap
  50144. msgid "--root=@var{root}"
  50145. msgstr "--root=@var{Wurzel}"
  50146. #. type: table
  50147. #: guix-git/doc/guix.texi:32308
  50148. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  50149. msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
  50150. #. type: table
  50151. #: guix-git/doc/guix.texi:32312
  50152. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  50153. msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
  50154. #. type: item
  50155. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  50156. #, no-wrap
  50157. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  50158. msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
  50159. #. type: cindex
  50160. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  50161. #, no-wrap
  50162. msgid "module, black-listing"
  50163. msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
  50164. #. type: cindex
  50165. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  50166. #, no-wrap
  50167. msgid "black list, of kernel modules"
  50168. msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
  50169. #. type: table
  50170. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  50171. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  50172. msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  50173. #. type: item
  50174. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  50175. #, no-wrap
  50176. msgid "--repl"
  50177. msgstr "--repl"
  50178. #. type: table
  50179. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  50180. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  50181. msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
  50182. #. type: Plain text
  50183. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  50184. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  50185. msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
  50186. #. type: deffn
  50187. #: guix-git/doc/guix.texi:32336
  50188. #, no-wrap
  50189. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  50190. msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
  50191. #. type: deffn
  50192. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  50193. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  50194. msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
  50195. #. type: deffn
  50196. #: guix-git/doc/guix.texi:32356 guix-git/doc/guix.texi:32380
  50197. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  50198. msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
  50199. #. type: deffn
  50200. #: guix-git/doc/guix.texi:32360
  50201. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  50202. msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
  50203. #. type: deffn
  50204. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  50205. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  50206. msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
  50207. #. type: deffn
  50208. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50209. #, no-wrap
  50210. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  50211. msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
  50212. #. type: deffn
  50213. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50214. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  50215. msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
  50216. #. type: deffn
  50217. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  50218. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  50219. msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
  50220. #. type: deffn
  50221. #: guix-git/doc/guix.texi:32387
  50222. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  50223. msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
  50224. #. type: Plain text
  50225. #: guix-git/doc/guix.texi:32394
  50226. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  50227. msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
  50228. #. type: deffn
  50229. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  50230. #, no-wrap
  50231. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  50232. msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
  50233. #. type: deffn
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  50235. msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  50236. msgstr "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
  50237. #. type: cindex
  50238. #: guix-git/doc/guix.texi:32407
  50239. #, no-wrap
  50240. msgid "boot loader"
  50241. msgstr "Bootloader"
  50242. #. type: Plain text
  50243. #: guix-git/doc/guix.texi:32414
  50244. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  50245. msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
  50246. #. type: Plain text
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:32419
  50248. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  50249. msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
  50250. #. type: deftp
  50251. #: guix-git/doc/guix.texi:32420
  50252. #, no-wrap
  50253. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  50254. msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
  50255. #. type: deftp
  50256. #: guix-git/doc/guix.texi:32422
  50257. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  50258. msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
  50259. #. type: cindex
  50260. #: guix-git/doc/guix.texi:32426
  50261. #, no-wrap
  50262. msgid "EFI, bootloader"
  50263. msgstr "EFI, Bootloader"
  50264. #. type: cindex
  50265. #: guix-git/doc/guix.texi:32427
  50266. #, no-wrap
  50267. msgid "UEFI, bootloader"
  50268. msgstr "UEFI, Bootloader"
  50269. #. type: cindex
  50270. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  50271. #, no-wrap
  50272. msgid "BIOS, bootloader"
  50273. msgstr "BIOS, Bootloader"
  50274. #. type: table
  50275. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  50276. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  50277. msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
  50278. #. type: cindex
  50279. #: guix-git/doc/guix.texi:32434
  50280. #, no-wrap
  50281. msgid "ARM, bootloaders"
  50282. msgstr "ARM, Bootloader"
  50283. #. type: cindex
  50284. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  50285. #, no-wrap
  50286. msgid "AArch64, bootloaders"
  50287. msgstr "AArch64, Bootloader"
  50288. #. type: table
  50289. #: guix-git/doc/guix.texi:32440
  50290. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  50291. msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
  50292. #. type: table
  50293. #: guix-git/doc/guix.texi:32446
  50294. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  50295. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
  50296. #. type: table
  50297. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  50298. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  50299. msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
  50300. #. type: vindex
  50301. #: guix-git/doc/guix.texi:32451
  50302. #, no-wrap
  50303. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  50304. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  50305. #. type: table
  50306. #: guix-git/doc/guix.texi:32455
  50307. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  50308. msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
  50309. #. type: table
  50310. #: guix-git/doc/guix.texi:32461
  50311. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  50312. msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt des als @code{target} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisses erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{target}}), so dass es von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihr TFTP-Serververzeichnis zuvor als @code{target} einbinden, damit die benötigten Dateien direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
  50313. #. type: table
  50314. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  50315. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  50316. msgstr ""
  50317. "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
  50318. "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  50319. #. type: table
  50320. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  50321. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  50322. msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Die erste ist @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @code{target} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @code{target}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
  50323. #. type: table
  50324. #: guix-git/doc/guix.texi:32483
  50325. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  50326. msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der das als @code{target} angegebene Verzeichnis liefert — normalerweise ist das @file{/boot} —, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
  50327. #. type: table
  50328. #: guix-git/doc/guix.texi:32487
  50329. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  50330. msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter @code{target} kopiert werden."
  50331. #. type: table
  50332. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  50333. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  50334. msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten."
  50335. #. type: table
  50336. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  50337. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  50338. msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
  50339. #. type: table
  50340. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  50341. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  50342. msgstr "Eine Zeichenkette, die angibt, auf welches Ziel der Bootloader installiert werden soll."
  50343. #. type: table
  50344. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  50345. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  50346. msgstr "Was das bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollte hier zum Beispiel ein Gerätename angegeben werden, der vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden wird, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollte der Einhängepunkt des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollte @code{target} der Einhängepunkt sein, unter dem das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
  50347. #. type: item
  50348. #: guix-git/doc/guix.texi:32511
  50349. #, no-wrap
  50350. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  50351. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  50352. #. type: table
  50353. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  50354. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  50355. msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
  50356. #. type: item
  50357. #: guix-git/doc/guix.texi:32516
  50358. #, no-wrap
  50359. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  50360. msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
  50361. #. type: table
  50362. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  50363. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  50364. msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
  50365. #. type: item
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  50367. #, no-wrap
  50368. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  50369. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
  50370. #. type: table
  50371. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  50372. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  50373. msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
  50374. #. type: cindex
  50375. #: guix-git/doc/guix.texi:32524
  50376. #, no-wrap
  50377. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  50378. msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
  50379. #. type: table
  50380. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  50381. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  50382. msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
  50383. #. type: table
  50384. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  50385. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  50386. msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
  50387. #. type: quotation
  50388. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  50389. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  50390. msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
  50391. #. type: item
  50392. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  50393. #, no-wrap
  50394. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  50395. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
  50396. #. type: table
  50397. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  50398. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  50399. msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
  50400. #. type: item
  50401. #: guix-git/doc/guix.texi:32542
  50402. #, no-wrap
  50403. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  50404. msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
  50405. #. type: table
  50406. #: guix-git/doc/guix.texi:32549
  50407. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50408. msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  50409. #. type: item
  50410. #: guix-git/doc/guix.texi:32550
  50411. #, no-wrap
  50412. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  50413. msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  50414. #. type: table
  50415. #: guix-git/doc/guix.texi:32558
  50416. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50417. msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  50418. #. type: item
  50419. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  50420. #, no-wrap
  50421. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  50422. msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
  50423. #. type: table
  50424. #: guix-git/doc/guix.texi:32563
  50425. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50426. msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  50427. #. type: item
  50428. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  50429. #, no-wrap
  50430. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  50431. msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
  50432. #. type: table
  50433. #: guix-git/doc/guix.texi:32568
  50434. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  50435. msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  50436. #. type: cindex
  50437. #: guix-git/doc/guix.texi:32572
  50438. #, no-wrap
  50439. msgid "dual boot"
  50440. msgstr "Dual-Boot"
  50441. #. type: cindex
  50442. #: guix-git/doc/guix.texi:32573
  50443. #, no-wrap
  50444. msgid "boot menu"
  50445. msgstr "Bootmenü"
  50446. #. type: Plain text
  50447. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  50448. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  50449. msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
  50450. #. type: lisp
  50451. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  50452. #, no-wrap
  50453. msgid ""
  50454. "(menu-entry\n"
  50455. " (label \"The Other Distro\")\n"
  50456. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  50457. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  50458. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  50459. msgstr ""
  50460. "(menu-entry\n"
  50461. " (label \"Die _andere_ Distribution\")\n"
  50462. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  50463. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  50464. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  50465. #. type: Plain text
  50466. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  50467. msgid "Details below."
  50468. msgstr "Details finden Sie unten."
  50469. #. type: deftp
  50470. #: guix-git/doc/guix.texi:32590
  50471. #, no-wrap
  50472. msgid "{Data Type} menu-entry"
  50473. msgstr "{Datentyp} menu-entry"
  50474. #. type: deftp
  50475. #: guix-git/doc/guix.texi:32592
  50476. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  50477. msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
  50478. #. type: table
  50479. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  50480. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  50481. msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@: @code{\"GNU\"}."
  50482. #. type: item
  50483. #: guix-git/doc/guix.texi:32598
  50484. #, no-wrap
  50485. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  50486. msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
  50487. #. type: table
  50488. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  50489. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  50490. msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
  50491. #. type: lisp
  50492. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  50493. #, no-wrap
  50494. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  50495. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  50496. #. type: table
  50497. #: guix-git/doc/guix.texi:32608
  50498. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  50499. msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
  50500. #. type: example
  50501. #: guix-git/doc/guix.texi:32611
  50502. #, no-wrap
  50503. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  50504. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  50505. #. type: table
  50506. #: guix-git/doc/guix.texi:32615
  50507. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  50508. msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
  50509. #. type: item
  50510. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  50511. #, no-wrap
  50512. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  50513. msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  50514. #. type: table
  50515. #: guix-git/doc/guix.texi:32619
  50516. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  50517. msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  50518. #. type: item
  50519. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  50520. #, no-wrap
  50521. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  50522. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
  50523. #. type: table
  50524. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  50525. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  50526. msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
  50527. #. type: item
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  50529. #, no-wrap
  50530. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  50531. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
  50532. #. type: table
  50533. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  50534. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  50535. msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  50536. #. type: table
  50537. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  50538. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  50539. msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
  50540. #. type: item
  50541. #: guix-git/doc/guix.texi:32634
  50542. #, no-wrap
  50543. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  50544. msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
  50545. #. type: table
  50546. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  50547. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  50548. msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
  50549. #. type: lisp
  50550. #: guix-git/doc/guix.texi:32641
  50551. #, no-wrap
  50552. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  50553. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  50554. #. type: item
  50555. #: guix-git/doc/guix.texi:32643
  50556. #, no-wrap
  50557. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  50558. msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  50559. #. type: table
  50560. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  50561. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  50562. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
  50563. #. type: item
  50564. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  50565. #, no-wrap
  50566. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  50567. msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
  50568. #. type: table
  50569. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  50570. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  50571. msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
  50572. #. type: lisp
  50573. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  50574. #, no-wrap
  50575. msgid ""
  50576. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  50577. " @dots{})\n"
  50578. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  50579. " @dots{}))\n"
  50580. msgstr ""
  50581. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  50582. " …)\n"
  50583. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  50584. " …))\n"
  50585. #. type: cindex
  50586. #: guix-git/doc/guix.texi:32659 guix-git/doc/guix.texi:32718
  50587. #, no-wrap
  50588. msgid "HDPI"
  50589. msgstr "HDPI"
  50590. #. type: cindex
  50591. #: guix-git/doc/guix.texi:32660 guix-git/doc/guix.texi:32719
  50592. #, no-wrap
  50593. msgid "HiDPI"
  50594. msgstr "HiDPI"
  50595. #. type: cindex
  50596. #: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32720
  50597. #, no-wrap
  50598. msgid "resolution"
  50599. msgstr "Auflösung"
  50600. #. type: Plain text
  50601. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  50602. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  50603. msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
  50604. #. type: deftp
  50605. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  50606. #, no-wrap
  50607. msgid "{Data Type} grub-theme"
  50608. msgstr "{Datentyp} grub-theme"
  50609. #. type: deftp
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  50611. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  50612. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
  50613. #. type: item
  50614. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  50615. #, no-wrap
  50616. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  50617. msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
  50618. #. type: table
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  50620. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  50621. msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  50622. #. type: deffn
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:32676
  50624. #, no-wrap
  50625. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  50626. msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
  50627. #. type: deffn
  50628. #: guix-git/doc/guix.texi:32680
  50629. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  50630. msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
  50631. #. type: deffn
  50632. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  50633. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  50634. msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
  50635. #. type: Plain text
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  50637. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  50638. msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
  50639. #. type: lisp
  50640. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  50641. #, no-wrap
  50642. msgid ""
  50643. "(bootloader\n"
  50644. " (bootloader-configuration\n"
  50645. " ;; @dots{}\n"
  50646. " (theme (grub-theme\n"
  50647. " (inherit (grub-theme))\n"
  50648. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  50649. msgstr ""
  50650. "(bootloader\n"
  50651. " (bootloader-configuration\n"
  50652. " ;; …\n"
  50653. " (theme (grub-theme\n"
  50654. " (inherit (grub-theme))\n"
  50655. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  50656. #. type: section
  50657. #: guix-git/doc/guix.texi:32698
  50658. #, no-wrap
  50659. msgid "Invoking @code{guix system}"
  50660. msgstr "@code{guix system} aufrufen"
  50661. #. type: Plain text
  50662. #: guix-git/doc/guix.texi:32703
  50663. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  50664. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  50665. #. type: example
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:32706
  50667. #, no-wrap
  50668. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  50669. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  50670. #. type: Plain text
  50671. #: guix-git/doc/guix.texi:32712
  50672. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  50673. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  50674. #. type: item
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  50676. #, no-wrap
  50677. msgid "search"
  50678. msgstr "search"
  50679. #. type: table
  50680. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  50681. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  50682. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  50683. #. type: example
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  50685. #, no-wrap
  50686. msgid ""
  50687. "$ guix system search console\n"
  50688. "name: console-fonts\n"
  50689. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  50690. "extends: shepherd-root\n"
  50691. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  50692. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  50693. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  50694. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  50695. "+\n"
  50696. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  50697. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  50698. "+ font-tamzen\n"
  50699. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  50700. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  50701. "+ font-terminus\n"
  50702. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  50703. "relevance: 9\n"
  50704. "\n"
  50705. msgstr ""
  50706. "$ guix system search console\n"
  50707. "name: console-fonts\n"
  50708. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  50709. "extends: shepherd-root\n"
  50710. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  50711. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  50712. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  50713. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  50714. "+\n"
  50715. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  50716. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  50717. "+ font-tamzen\n"
  50718. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  50719. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  50720. "+ font-terminus\n"
  50721. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  50722. "relevance: 9\n"
  50723. "\n"
  50724. #. type: example
  50725. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  50726. #, no-wrap
  50727. msgid ""
  50728. "name: mingetty\n"
  50729. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  50730. "extends: shepherd-root\n"
  50731. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  50732. "relevance: 2\n"
  50733. "\n"
  50734. msgstr ""
  50735. "name: mingetty\n"
  50736. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  50737. "extends: shepherd-root\n"
  50738. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  50739. "relevance: 2\n"
  50740. "\n"
  50741. #. type: example
  50742. #: guix-git/doc/guix.texi:32752
  50743. #, no-wrap
  50744. msgid ""
  50745. "name: login\n"
  50746. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  50747. "extends: pam\n"
  50748. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  50749. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  50750. "relevance: 2\n"
  50751. "\n"
  50752. msgstr ""
  50753. "name: login\n"
  50754. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  50755. "extends: pam\n"
  50756. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  50757. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  50758. "relevance: 2\n"
  50759. "\n"
  50760. #. type: example
  50761. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  50762. #, no-wrap
  50763. msgid "@dots{}\n"
  50764. msgstr "…\n"
  50765. #. type: table
  50766. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  50767. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  50768. msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  50769. #. type: item
  50770. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  50771. #, no-wrap
  50772. msgid "reconfigure"
  50773. msgstr "reconfigure"
  50774. #. type: table
  50775. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  50776. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  50777. msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
  50778. #. type: quotation
  50779. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  50780. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  50781. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  50782. #. type: table
  50783. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  50784. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  50785. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  50786. #. type: table
  50787. #: guix-git/doc/guix.texi:32787
  50788. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  50789. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  50790. #. type: table
  50791. #: guix-git/doc/guix.texi:32792
  50792. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  50793. msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
  50794. #. type: cindex
  50795. #: guix-git/doc/guix.texi:32793 guix-git/doc/guix.texi:33118
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:34066
  50797. #, no-wrap
  50798. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  50799. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  50800. #. type: table
  50801. #: guix-git/doc/guix.texi:32798
  50802. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  50803. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  50804. #. type: example
  50805. #: guix-git/doc/guix.texi:32801
  50806. #, no-wrap
  50807. msgid "guix system describe\n"
  50808. msgstr "guix system describe\n"
  50809. #. type: table
  50810. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  50811. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  50812. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  50813. #. type: example
  50814. #: guix-git/doc/guix.texi:32813
  50815. #, no-wrap
  50816. msgid ""
  50817. "guix time-machine \\\n"
  50818. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  50819. " system reconfigure \\\n"
  50820. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  50821. msgstr ""
  50822. "guix time-machine \\\n"
  50823. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  50824. " system reconfigure \\\n"
  50825. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  50826. #. type: table
  50827. #: guix-git/doc/guix.texi:32819
  50828. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  50829. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  50830. #. type: table
  50831. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  50832. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  50833. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
  50834. #. type: item
  50835. #: guix-git/doc/guix.texi:32826
  50836. #, no-wrap
  50837. msgid "switch-generation"
  50838. msgstr "switch-generation"
  50839. #. type: table
  50840. #: guix-git/doc/guix.texi:32835
  50841. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  50842. msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
  50843. #. type: table
  50844. #: guix-git/doc/guix.texi:32839
  50845. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  50846. msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
  50847. #. type: table
  50848. #: guix-git/doc/guix.texi:32843
  50849. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  50850. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  50851. #. type: example
  50852. #: guix-git/doc/guix.texi:32846
  50853. #, no-wrap
  50854. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  50855. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  50856. #. type: table
  50857. #: guix-git/doc/guix.texi:32854
  50858. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  50859. msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
  50860. #. type: example
  50861. #: guix-git/doc/guix.texi:32857
  50862. #, no-wrap
  50863. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  50864. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  50865. #. type: table
  50866. #: guix-git/doc/guix.texi:32865
  50867. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  50868. msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
  50869. #. type: table
  50870. #: guix-git/doc/guix.texi:32867
  50871. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  50872. msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
  50873. #. type: item
  50874. #: guix-git/doc/guix.texi:32868
  50875. #, no-wrap
  50876. msgid "roll-back"
  50877. msgstr "roll-back"
  50878. #. type: table
  50879. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  50880. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  50881. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  50882. #. type: table
  50883. #: guix-git/doc/guix.texi:32878
  50884. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  50885. msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
  50886. #. type: item
  50887. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  50888. #, no-wrap
  50889. msgid "delete-generations"
  50890. msgstr "delete-generations"
  50891. #. type: cindex
  50892. #: guix-git/doc/guix.texi:32880
  50893. #, no-wrap
  50894. msgid "deleting system generations"
  50895. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  50896. #. type: cindex
  50897. #: guix-git/doc/guix.texi:32881
  50898. #, no-wrap
  50899. msgid "saving space"
  50900. msgstr "Platz sparen"
  50901. #. type: table
  50902. #: guix-git/doc/guix.texi:32885
  50903. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  50904. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  50905. #. type: table
  50906. #: guix-git/doc/guix.texi:32889
  50907. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  50908. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  50909. #. type: example
  50910. #: guix-git/doc/guix.texi:32892
  50911. #, no-wrap
  50912. msgid "guix system delete-generations\n"
  50913. msgstr "guix system delete-generations\n"
  50914. #. type: table
  50915. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  50916. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  50917. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  50918. #. type: example
  50919. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  50920. #, no-wrap
  50921. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  50922. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  50923. #. type: table
  50924. #: guix-git/doc/guix.texi:32904
  50925. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  50926. msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
  50927. #. type: table
  50928. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  50929. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  50930. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  50931. #. type: item
  50932. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  50933. #, no-wrap
  50934. msgid "init"
  50935. msgstr "init"
  50936. #. type: table
  50937. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  50938. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  50939. msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
  50940. #. type: example
  50941. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  50942. #, no-wrap
  50943. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  50944. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  50945. #. type: table
  50946. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  50947. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  50948. msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
  50949. #. type: table
  50950. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  50951. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  50952. msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf dem in @file{my-os-config} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
  50953. #. type: item
  50954. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  50955. #, no-wrap
  50956. msgid "vm"
  50957. msgstr "vm"
  50958. #. type: cindex
  50959. #: guix-git/doc/guix.texi:32930 guix-git/doc/guix.texi:33491
  50960. #, no-wrap
  50961. msgid "virtual machine"
  50962. msgstr "virtuelle Maschine"
  50963. #. type: cindex
  50964. #: guix-git/doc/guix.texi:32931
  50965. #, no-wrap
  50966. msgid "VM"
  50967. msgstr "VM"
  50968. #. type: anchor{#1}
  50969. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  50970. msgid "guix system vm"
  50971. msgstr "guix system vm"
  50972. #. type: table
  50973. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  50974. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  50975. msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
  50976. #. type: quotation
  50977. #: guix-git/doc/guix.texi:32943
  50978. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  50979. msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  50980. #. type: table
  50981. #: guix-git/doc/guix.texi:32948
  50982. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  50983. msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
  50984. #. type: example
  50985. #: guix-git/doc/guix.texi:32951
  50986. #, no-wrap
  50987. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  50988. msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  50989. #. type: table
  50990. #: guix-git/doc/guix.texi:32954
  50991. msgid "The VM shares its store with the host system."
  50992. msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
  50993. #. type: table
  50994. #: guix-git/doc/guix.texi:32959
  50995. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  50996. msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
  50997. #. type: table
  50998. #: guix-git/doc/guix.texi:32963
  50999. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  51000. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
  51001. #. type: example
  51002. #: guix-git/doc/guix.texi:32967
  51003. #, no-wrap
  51004. msgid ""
  51005. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  51006. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  51007. msgstr ""
  51008. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  51009. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  51010. #. type: table
  51011. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51012. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  51013. msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
  51014. #. type: table
  51015. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  51016. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  51017. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss. Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
  51018. #. type: cindex
  51019. #: guix-git/doc/guix.texi:32979
  51020. #, no-wrap
  51021. msgid "System images, creation in various formats"
  51022. msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
  51023. #. type: cindex
  51024. #: guix-git/doc/guix.texi:32980
  51025. #, no-wrap
  51026. msgid "Creating system images in various formats"
  51027. msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
  51028. #. type: item
  51029. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  51030. #, no-wrap
  51031. msgid "image"
  51032. msgstr "image"
  51033. #. type: itemx
  51034. #: guix-git/doc/guix.texi:32982
  51035. #, no-wrap
  51036. msgid "docker-image"
  51037. msgstr "docker-image"
  51038. #. type: table
  51039. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  51040. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  51041. msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
  51042. #. type: cindex
  51043. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  51044. #, no-wrap
  51045. msgid "image, creating disk images"
  51046. msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
  51047. #. type: table
  51048. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  51049. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  51050. msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
  51051. #. type: example
  51052. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51053. #, no-wrap
  51054. msgid ""
  51055. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  51056. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  51057. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  51058. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  51059. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  51060. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  51061. msgstr ""
  51062. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  51063. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  51064. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  51065. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  51066. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  51067. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  51068. #. type: table
  51069. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  51070. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  51071. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
  51072. #. type: example
  51073. #: guix-git/doc/guix.texi:33020
  51074. #, no-wrap
  51075. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  51076. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  51077. #. type: table
  51078. #: guix-git/doc/guix.texi:33024
  51079. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  51080. msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
  51081. #. type: cindex
  51082. #: guix-git/doc/guix.texi:33025
  51083. #, no-wrap
  51084. msgid "creating virtual machine images"
  51085. msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
  51086. #. type: table
  51087. #: guix-git/doc/guix.texi:33034
  51088. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  51089. msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
  51090. #. type: cindex
  51091. #: guix-git/doc/guix.texi:33035
  51092. #, no-wrap
  51093. msgid "docker-image, creating docker images"
  51094. msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
  51095. #. type: table
  51096. #: guix-git/doc/guix.texi:33041
  51097. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  51098. msgstr "Wenn Sie ein @code{docker-image} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
  51099. #. type: example
  51100. #: guix-git/doc/guix.texi:33046
  51101. #, no-wrap
  51102. msgid ""
  51103. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  51104. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  51105. "docker start $container_id\n"
  51106. msgstr ""
  51107. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  51108. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  51109. "docker start $container_id\n"
  51110. #. type: table
  51111. #: guix-git/doc/guix.texi:33053
  51112. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  51113. msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
  51114. #. type: example
  51115. #: guix-git/doc/guix.texi:33056
  51116. #, no-wrap
  51117. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  51118. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  51119. #. type: table
  51120. #: guix-git/doc/guix.texi:33063
  51121. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  51122. msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
  51123. #. type: table
  51124. #: guix-git/doc/guix.texi:33067
  51125. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  51126. msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
  51127. #. type: table
  51128. #: guix-git/doc/guix.texi:33075
  51129. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  51130. msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
  51131. #. type: table
  51132. #: guix-git/doc/guix.texi:33079
  51133. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  51134. msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
  51135. #. type: table
  51136. #: guix-git/doc/guix.texi:33083
  51137. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  51138. msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
  51139. #. type: example
  51140. #: guix-git/doc/guix.texi:33087
  51141. #, no-wrap
  51142. msgid ""
  51143. "guix system container my-config.scm \\\n"
  51144. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  51145. msgstr ""
  51146. "guix system container my-config.scm \\\n"
  51147. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  51148. #. type: quotation
  51149. #: guix-git/doc/guix.texi:33091
  51150. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  51151. msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  51152. #. type: Plain text
  51153. #: guix-git/doc/guix.texi:33098
  51154. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  51155. msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
  51156. #. type: table
  51157. #: guix-git/doc/guix.texi:33107
  51158. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  51159. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das „operating-system“ betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  51160. #. type: table
  51161. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  51162. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  51163. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  51164. #. type: table
  51165. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  51166. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  51167. msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
  51168. #. type: table
  51169. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  51170. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  51171. msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
  51172. #. type: example
  51173. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  51174. #, no-wrap
  51175. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  51176. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  51177. #. type: table
  51178. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  51179. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  51180. msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
  51181. #. type: item
  51182. #: guix-git/doc/guix.texi:33137
  51183. #, no-wrap
  51184. msgid "--image-type=@var{type}"
  51185. msgstr "--image-type=@var{Typ}"
  51186. #. type: table
  51187. #: guix-git/doc/guix.texi:33140
  51188. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  51189. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
  51190. #. type: table
  51191. #: guix-git/doc/guix.texi:33143
  51192. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  51193. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
  51194. #. type: cindex
  51195. #: guix-git/doc/guix.texi:33144
  51196. #, no-wrap
  51197. msgid "ISO-9660 format"
  51198. msgstr "ISO-9660-Format"
  51199. #. type: cindex
  51200. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  51201. #, no-wrap
  51202. msgid "CD image format"
  51203. msgstr "CD-Abbild-Format"
  51204. #. type: cindex
  51205. #: guix-git/doc/guix.texi:33146
  51206. #, no-wrap
  51207. msgid "DVD image format"
  51208. msgstr "DVD-Abbild-Format"
  51209. #. type: table
  51210. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  51211. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  51212. msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
  51213. #. type: item
  51214. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  51215. #, no-wrap
  51216. msgid "--image-size=@var{size}"
  51217. msgstr "--image-size=@var{Größe}"
  51218. #. type: table
  51219. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  51220. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  51221. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  51222. #. type: table
  51223. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  51224. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  51225. msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
  51226. #. type: table
  51227. #: guix-git/doc/guix.texi:33164
  51228. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  51229. msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
  51230. #. type: item
  51231. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  51232. #, no-wrap
  51233. msgid "--skip-checks"
  51234. msgstr "--skip-checks"
  51235. #. type: table
  51236. #: guix-git/doc/guix.texi:33172
  51237. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  51238. msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
  51239. #. type: table
  51240. #: guix-git/doc/guix.texi:33179
  51241. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  51242. msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
  51243. #. type: table
  51244. #: guix-git/doc/guix.texi:33182
  51245. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  51246. msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  51247. #. type: table
  51248. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  51249. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  51250. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
  51251. #. type: cindex
  51252. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  51253. #, no-wrap
  51254. msgid "on-error"
  51255. msgstr "on-error"
  51256. #. type: cindex
  51257. #: guix-git/doc/guix.texi:33197
  51258. #, no-wrap
  51259. msgid "on-error strategy"
  51260. msgstr "on-error-Strategie"
  51261. #. type: cindex
  51262. #: guix-git/doc/guix.texi:33198
  51263. #, no-wrap
  51264. msgid "error strategy"
  51265. msgstr "Fehlerstrategie"
  51266. #. type: item
  51267. #: guix-git/doc/guix.texi:33199
  51268. #, no-wrap
  51269. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  51270. msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
  51271. #. type: table
  51272. #: guix-git/doc/guix.texi:33202
  51273. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  51274. msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
  51275. #. type: item
  51276. #: guix-git/doc/guix.texi:33204
  51277. #, no-wrap
  51278. msgid "nothing-special"
  51279. msgstr "nothing-special"
  51280. #. type: table
  51281. #: guix-git/doc/guix.texi:33206
  51282. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  51283. msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
  51284. #. type: item
  51285. #: guix-git/doc/guix.texi:33207
  51286. #, no-wrap
  51287. msgid "backtrace"
  51288. msgstr "backtrace"
  51289. #. type: table
  51290. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  51291. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  51292. msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
  51293. #. type: item
  51294. #: guix-git/doc/guix.texi:33210
  51295. #, no-wrap
  51296. msgid "debug"
  51297. msgstr "debug"
  51298. #. type: table
  51299. #: guix-git/doc/guix.texi:33216
  51300. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  51301. msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
  51302. #. type: Plain text
  51303. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  51304. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  51305. msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
  51306. #. type: item
  51307. #: guix-git/doc/guix.texi:33226
  51308. #, no-wrap
  51309. msgid "describe"
  51310. msgstr "describe"
  51311. #. type: table
  51312. #: guix-git/doc/guix.texi:33229
  51313. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  51314. msgstr "Die aktuelle Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  51315. #. type: item
  51316. #: guix-git/doc/guix.texi:33230
  51317. #, no-wrap
  51318. msgid "list-generations"
  51319. msgstr "list-generations"
  51320. #. type: table
  51321. #: guix-git/doc/guix.texi:33235
  51322. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  51323. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  51324. #. type: table
  51325. #: guix-git/doc/guix.texi:33240
  51326. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  51327. msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
  51328. #. type: example
  51329. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  51330. #, no-wrap
  51331. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  51332. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  51333. #. type: Plain text
  51334. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  51335. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  51336. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  51337. #. type: anchor{#1}
  51338. #: guix-git/doc/guix.texi:33252
  51339. msgid "system-extension-graph"
  51340. msgstr "system-extension-graph"
  51341. #. type: item
  51342. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  51343. #, no-wrap
  51344. msgid "extension-graph"
  51345. msgstr "extension-graph"
  51346. #. type: table
  51347. #: guix-git/doc/guix.texi:33261
  51348. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  51349. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  51350. #. type: table
  51351. #: guix-git/doc/guix.texi:33263
  51352. msgid "The command:"
  51353. msgstr "Der Befehl:"
  51354. #. type: example
  51355. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  51356. #, no-wrap
  51357. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  51358. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  51359. #. type: table
  51360. #: guix-git/doc/guix.texi:33269
  51361. msgid "shows the extension relations among services."
  51362. msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
  51363. #. type: anchor{#1}
  51364. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  51365. msgid "system-shepherd-graph"
  51366. msgstr "system-shepherd-graph"
  51367. #. type: item
  51368. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  51369. #, no-wrap
  51370. msgid "shepherd-graph"
  51371. msgstr "shepherd-graph"
  51372. #. type: table
  51373. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  51374. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  51375. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  51376. #. type: table
  51377. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  51378. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  51379. msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
  51380. #. type: section
  51381. #: guix-git/doc/guix.texi:33283
  51382. #, no-wrap
  51383. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  51384. msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  51385. #. type: Plain text
  51386. #: guix-git/doc/guix.texi:33291
  51387. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  51388. msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
  51389. #. type: quotation
  51390. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  51391. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  51392. msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  51393. #. type: example
  51394. #: guix-git/doc/guix.texi:33300
  51395. #, no-wrap
  51396. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  51397. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  51398. #. type: Plain text
  51399. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  51400. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  51401. msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
  51402. #. type: lisp
  51403. #: guix-git/doc/guix.texi:33311
  51404. #, no-wrap
  51405. msgid ""
  51406. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  51407. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  51408. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  51409. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  51410. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  51411. "\n"
  51412. msgstr ""
  51413. ";; Dies ist eine Guix-Bereitstellung einer minimalen Installation ohne\n"
  51414. ";; X11-Anzeigeserver auf eine Maschine, auf der ein SSH-Daemon auf\n"
  51415. ";; localhost:2222 lauscht. So eine Konfiguration kann für virtuelle\n"
  51416. ";; Maschinen geeignet sein, deren Ports an die Loopback-Schnittstelle\n"
  51417. ";; ihres Wirtssystems weitergeleitet werden.\n"
  51418. "\n"
  51419. #. type: lisp
  51420. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  51421. #, no-wrap
  51422. msgid ""
  51423. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  51424. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  51425. "\n"
  51426. msgstr ""
  51427. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  51428. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  51429. "\n"
  51430. #. type: lisp
  51431. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  51432. #, no-wrap
  51433. msgid ""
  51434. "(define %system\n"
  51435. " (operating-system\n"
  51436. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  51437. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  51438. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  51439. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  51440. " (target \"/dev/vda\")\n"
  51441. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  51442. " (file-systems (cons (file-system\n"
  51443. " (mount-point \"/\")\n"
  51444. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  51445. " (type \"ext4\"))\n"
  51446. " %base-file-systems))\n"
  51447. " (services\n"
  51448. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  51449. " (service openssh-service-type\n"
  51450. " (openssh-configuration\n"
  51451. " (permit-root-login #t)\n"
  51452. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  51453. " %base-services))))\n"
  51454. "\n"
  51455. msgstr ""
  51456. "(define %system\n"
  51457. " (operating-system\n"
  51458. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  51459. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  51460. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  51461. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  51462. " (target \"/dev/vda\")\n"
  51463. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  51464. " (file-systems (cons (file-system\n"
  51465. " (mount-point \"/\")\n"
  51466. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  51467. " (type \"ext4\"))\n"
  51468. " %base-file-systems))\n"
  51469. " (services\n"
  51470. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  51471. " (service openssh-service-type\n"
  51472. " (openssh-configuration\n"
  51473. " (permit-root-login #t)\n"
  51474. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  51475. " %base-services))))\n"
  51476. "\n"
  51477. #. type: lisp
  51478. #: guix-git/doc/guix.texi:33345
  51479. #, no-wrap
  51480. msgid ""
  51481. "(list (machine\n"
  51482. " (operating-system %system)\n"
  51483. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  51484. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  51485. " (host-name \"localhost\")\n"
  51486. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  51487. " (user \"alice\")\n"
  51488. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  51489. " (port 2222)))))\n"
  51490. msgstr ""
  51491. "(list (machine\n"
  51492. " (operating-system %system)\n"
  51493. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  51494. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  51495. " (host-name \"localhost\")\n"
  51496. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  51497. " (user \"alice\")\n"
  51498. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  51499. " (port 2222)))))\n"
  51500. #. type: Plain text
  51501. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  51502. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  51503. msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
  51504. #. type: Plain text
  51505. #: guix-git/doc/guix.texi:33363
  51506. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  51507. msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
  51508. #. type: Plain text
  51509. #: guix-git/doc/guix.texi:33371
  51510. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  51511. msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
  51512. #. type: example
  51513. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  51514. #, no-wrap
  51515. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  51516. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
  51517. #. type: Plain text
  51518. #: guix-git/doc/guix.texi:33385
  51519. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  51520. msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
  51521. #. type: lisp
  51522. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  51523. #, no-wrap
  51524. msgid ""
  51525. "(use-modules ...\n"
  51526. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  51527. "\n"
  51528. msgstr ""
  51529. "(use-modules …\n"
  51530. " (gnu system)) ;macht %sudoers-specification verfügbar\n"
  51531. "\n"
  51532. #. type: lisp
  51533. #: guix-git/doc/guix.texi:33391
  51534. #, no-wrap
  51535. msgid ""
  51536. "(define %user \"username\")\n"
  51537. "\n"
  51538. msgstr ""
  51539. "(define %user \"benutzername\")\n"
  51540. "\n"
  51541. #. type: lisp
  51542. #: guix-git/doc/guix.texi:33399
  51543. #, no-wrap
  51544. msgid ""
  51545. "(operating-system\n"
  51546. " ...\n"
  51547. " (sudoers-file\n"
  51548. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  51549. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  51550. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  51551. " %user)))))\n"
  51552. "\n"
  51553. msgstr ""
  51554. "(operating-system\n"
  51555. " …\n"
  51556. " (sudoers-file\n"
  51557. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  51558. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  51559. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  51560. " %user)))))\n"
  51561. "\n"
  51562. #. type: Plain text
  51563. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  51564. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  51565. msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
  51566. #. type: deftp
  51567. #: guix-git/doc/guix.texi:33405
  51568. #, no-wrap
  51569. msgid "{Data Type} machine"
  51570. msgstr "{Datentyp} machine"
  51571. #. type: deftp
  51572. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  51573. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  51574. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
  51575. #. type: table
  51576. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  51577. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  51578. msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
  51579. #. type: code{#1}
  51580. #: guix-git/doc/guix.texi:33413
  51581. #, no-wrap
  51582. msgid "environment"
  51583. msgstr "environment"
  51584. #. type: table
  51585. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  51586. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  51587. msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
  51588. #. type: item
  51589. #: guix-git/doc/guix.texi:33416
  51590. #, no-wrap
  51591. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  51592. msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  51593. #. type: table
  51594. #: guix-git/doc/guix.texi:33421
  51595. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  51596. msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
  51597. #. type: deftp
  51598. #: guix-git/doc/guix.texi:33424
  51599. #, no-wrap
  51600. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  51601. msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
  51602. #. type: deftp
  51603. #: guix-git/doc/guix.texi:33427
  51604. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  51605. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
  51606. #. type: item
  51607. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  51608. #, no-wrap
  51609. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  51610. msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51611. #. type: table
  51612. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  51613. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  51614. msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
  51615. #. type: code{#1}
  51616. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  51617. #, no-wrap
  51618. msgid "system"
  51619. msgstr "system"
  51620. #. type: table
  51621. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  51622. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  51623. msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird — z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
  51624. #. type: item
  51625. #: guix-git/doc/guix.texi:33435
  51626. #, no-wrap
  51627. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  51628. msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51629. #. type: table
  51630. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  51631. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  51632. msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
  51633. #. type: item
  51634. #: guix-git/doc/guix.texi:33439
  51635. #, no-wrap
  51636. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  51637. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  51638. #. type: item
  51639. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  51640. #, no-wrap
  51641. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  51642. msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
  51643. #. type: table
  51644. #: guix-git/doc/guix.texi:33443
  51645. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  51646. msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
  51647. #. type: item
  51648. #: guix-git/doc/guix.texi:33444
  51649. #, no-wrap
  51650. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  51651. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  51652. #. type: table
  51653. #: guix-git/doc/guix.texi:33446
  51654. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  51655. msgstr "Hierfür sollte der SSH-Host-Schlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
  51656. #. type: example
  51657. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  51658. #, no-wrap
  51659. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  51660. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
  51661. #. type: table
  51662. #: guix-git/doc/guix.texi:33454
  51663. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  51664. msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
  51665. #. type: item
  51666. #: guix-git/doc/guix.texi:33455
  51667. #, no-wrap
  51668. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  51669. msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51670. #. type: table
  51671. #: guix-git/doc/guix.texi:33457
  51672. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  51673. msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
  51674. #. type: table
  51675. #: guix-git/doc/guix.texi:33465
  51676. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  51677. msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
  51678. #. type: deftp
  51679. #: guix-git/doc/guix.texi:33468
  51680. #, no-wrap
  51681. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  51682. msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
  51683. #. type: deftp
  51684. #: guix-git/doc/guix.texi:33471
  51685. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  51686. msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
  51687. #. type: code{#1}
  51688. #: guix-git/doc/guix.texi:33473
  51689. #, no-wrap
  51690. msgid "ssh-key"
  51691. msgstr "ssh-key"
  51692. #. type: table
  51693. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  51694. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  51695. msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
  51696. #. type: code{#1}
  51697. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  51698. #, no-wrap
  51699. msgid "tags"
  51700. msgstr "tags"
  51701. #. type: table
  51702. #: guix-git/doc/guix.texi:33479
  51703. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  51704. msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
  51705. #. type: code{#1}
  51706. #: guix-git/doc/guix.texi:33479
  51707. #, no-wrap
  51708. msgid "region"
  51709. msgstr "region"
  51710. #. type: table
  51711. #: guix-git/doc/guix.texi:33481
  51712. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  51713. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
  51714. #. type: table
  51715. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  51716. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  51717. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  51718. #. type: code{#1}
  51719. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  51720. #, no-wrap
  51721. msgid "enable-ipv6?"
  51722. msgstr "enable-ipv6?"
  51723. #. type: table
  51724. #: guix-git/doc/guix.texi:33485
  51725. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  51726. msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
  51727. #. type: section
  51728. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  51729. #, no-wrap
  51730. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  51731. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
  51732. #. type: Plain text
  51733. #: guix-git/doc/guix.texi:33498
  51734. #, fuzzy
  51735. #| msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
  51736. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
  51737. msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{System}.qcow2.xz} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie müssen es mit @command{xz -d} dekomprimieren, bevor Sie es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
  51738. #. type: Plain text
  51739. #: guix-git/doc/guix.texi:33505
  51740. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  51741. msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  51742. #. type: Plain text
  51743. #: guix-git/doc/guix.texi:33510
  51744. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  51745. msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild für virtuelle Maschinen erstellen, indem Sie @command{guix system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{https://qemu.org/, QEMU-Emulator} effizient benutzen kann."
  51746. #. type: cindex
  51747. #: guix-git/doc/guix.texi:33511
  51748. #, no-wrap
  51749. msgid "QEMU"
  51750. msgstr "QEMU"
  51751. #. type: Plain text
  51752. #: guix-git/doc/guix.texi:33518
  51753. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  51754. msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
  51755. #. type: example
  51756. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  51757. #, no-wrap
  51758. msgid ""
  51759. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  51760. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  51761. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  51762. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  51763. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  51764. msgstr ""
  51765. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  51766. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  51767. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  51768. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  51769. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  51770. #. type: Plain text
  51771. #: guix-git/doc/guix.texi:33528
  51772. msgid "Here is what each of these options means:"
  51773. msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
  51774. #. type: item
  51775. #: guix-git/doc/guix.texi:33530
  51776. #, no-wrap
  51777. msgid "qemu-system-x86_64"
  51778. msgstr "qemu-system-x86_64"
  51779. #. type: table
  51780. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  51781. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  51782. msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
  51783. #. type: item
  51784. #: guix-git/doc/guix.texi:33534
  51785. #, no-wrap
  51786. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  51787. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  51788. #. type: table
  51789. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  51790. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  51791. msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  51792. #. type: item
  51793. #: guix-git/doc/guix.texi:33543
  51794. #, no-wrap
  51795. msgid "-enable-kvm"
  51796. msgstr "-enable-kvm"
  51797. #. type: table
  51798. #: guix-git/doc/guix.texi:33547
  51799. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  51800. msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
  51801. #. type: item
  51802. #: guix-git/doc/guix.texi:33549
  51803. #, no-wrap
  51804. msgid "-m 1024"
  51805. msgstr "-m 1024"
  51806. #. type: table
  51807. #: guix-git/doc/guix.texi:33552
  51808. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  51809. msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
  51810. #. type: item
  51811. #: guix-git/doc/guix.texi:33553
  51812. #, no-wrap
  51813. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  51814. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  51815. #. type: table
  51816. #: guix-git/doc/guix.texi:33558
  51817. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  51818. msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
  51819. #. type: item
  51820. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  51821. #, no-wrap
  51822. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  51823. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  51824. #. type: table
  51825. #: guix-git/doc/guix.texi:33562
  51826. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  51827. msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
  51828. #. type: Plain text
  51829. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  51830. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  51831. msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
  51832. #. type: subsection
  51833. #: guix-git/doc/guix.texi:33573
  51834. #, no-wrap
  51835. msgid "Connecting Through SSH"
  51836. msgstr "Verbinden über SSH"
  51837. #. type: Plain text
  51838. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  51839. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  51840. msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
  51841. #. type: example
  51842. #: guix-git/doc/guix.texi:33584
  51843. #, no-wrap
  51844. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  51845. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  51846. #. type: Plain text
  51847. #: guix-git/doc/guix.texi:33587
  51848. msgid "To connect to the VM you can run"
  51849. msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
  51850. #. type: example
  51851. #: guix-git/doc/guix.texi:33590
  51852. #, no-wrap
  51853. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  51854. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  51855. #. type: Plain text
  51856. #: guix-git/doc/guix.texi:33597
  51857. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  51858. msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
  51859. #. type: subsection
  51860. #: guix-git/doc/guix.texi:33598
  51861. #, no-wrap
  51862. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  51863. msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
  51864. #. type: Plain text
  51865. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  51866. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  51867. msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
  51868. #. type: Plain text
  51869. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  51870. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  51871. msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
  51872. #. type: example
  51873. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  51874. #, no-wrap
  51875. msgid ""
  51876. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  51877. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  51878. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  51879. "name=com.redhat.spice.0\n"
  51880. msgstr ""
  51881. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  51882. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  51883. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  51884. "name=com.redhat.spice.0\n"
  51885. #. type: Plain text
  51886. #: guix-git/doc/guix.texi:33617
  51887. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  51888. msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
  51889. #. type: Plain text
  51890. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  51891. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  51892. msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
  51893. #. type: cindex
  51894. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  51895. #, no-wrap
  51896. msgid "daemons"
  51897. msgstr "Daemons"
  51898. #. type: Plain text
  51899. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  51900. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  51901. msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
  51902. #. type: cindex
  51903. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  51904. #, no-wrap
  51905. msgid "service extensions"
  51906. msgstr "Diensterweiterungen"
  51907. #. type: Plain text
  51908. #: guix-git/doc/guix.texi:33662
  51909. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  51910. msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
  51911. #. type: Plain text
  51912. #: guix-git/doc/guix.texi:33666
  51913. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  51914. msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
  51915. #. type: Plain text
  51916. #: guix-git/doc/guix.texi:33668
  51917. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  51918. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
  51919. #. type: cindex
  51920. #: guix-git/doc/guix.texi:33669
  51921. #, no-wrap
  51922. msgid "system service"
  51923. msgstr "Systemdienst"
  51924. #. type: Plain text
  51925. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  51926. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  51927. msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
  51928. #. type: cindex
  51929. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  51930. #, no-wrap
  51931. msgid "service types"
  51932. msgstr "Diensttypen"
  51933. #. type: Plain text
  51934. #: guix-git/doc/guix.texi:33684
  51935. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  51936. msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
  51937. #. type: Plain text
  51938. #: guix-git/doc/guix.texi:33687
  51939. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  51940. msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
  51941. #. type: Plain text
  51942. #: guix-git/doc/guix.texi:33694
  51943. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  51944. msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
  51945. #. type: lisp
  51946. #: guix-git/doc/guix.texi:33704
  51947. #, no-wrap
  51948. msgid ""
  51949. "(define guix-service-type\n"
  51950. " (service-type\n"
  51951. " (name 'guix)\n"
  51952. " (extensions\n"
  51953. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  51954. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  51955. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  51956. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  51957. msgstr ""
  51958. "(define guix-service-type\n"
  51959. " (service-type\n"
  51960. " (name 'guix)\n"
  51961. " (extensions\n"
  51962. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  51963. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  51964. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  51965. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  51966. #. type: Plain text
  51967. #: guix-git/doc/guix.texi:33708
  51968. msgid "It defines three things:"
  51969. msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
  51970. #. type: enumerate
  51971. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  51972. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  51973. msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
  51974. #. type: enumerate
  51975. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  51976. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  51977. msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
  51978. #. type: enumerate
  51979. #: guix-git/doc/guix.texi:33720
  51980. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  51981. msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
  51982. #. type: enumerate
  51983. #: guix-git/doc/guix.texi:33723
  51984. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  51985. msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
  51986. #. type: Plain text
  51987. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  51988. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  51989. msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
  51990. #. type: item
  51991. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  51992. #, no-wrap
  51993. msgid "shepherd-root-service-type"
  51994. msgstr "shepherd-root-service-type"
  51995. #. type: table
  51996. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  51997. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  51998. msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
  51999. #. type: item
  52000. #: guix-git/doc/guix.texi:33734
  52001. #, no-wrap
  52002. msgid "account-service-type"
  52003. msgstr "account-service-type"
  52004. #. type: table
  52005. #: guix-git/doc/guix.texi:33739
  52006. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  52007. msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  52008. #. type: item
  52009. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  52010. #, no-wrap
  52011. msgid "activation-service-type"
  52012. msgstr "activation-service-type"
  52013. #. type: table
  52014. #: guix-git/doc/guix.texi:33744
  52015. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  52016. msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
  52017. #. type: Plain text
  52018. #: guix-git/doc/guix.texi:33747
  52019. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  52020. msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
  52021. #. type: lisp
  52022. #: guix-git/doc/guix.texi:33753
  52023. #, no-wrap
  52024. msgid ""
  52025. "(service guix-service-type\n"
  52026. " (guix-configuration\n"
  52027. " (build-accounts 5)\n"
  52028. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  52029. msgstr ""
  52030. "(service guix-service-type\n"
  52031. " (guix-configuration\n"
  52032. " (build-accounts 5)\n"
  52033. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  52034. #. type: Plain text
  52035. #: guix-git/doc/guix.texi:33761
  52036. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  52037. msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
  52038. #. type: lisp
  52039. #: guix-git/doc/guix.texi:33764
  52040. #, no-wrap
  52041. msgid "(service guix-service-type)\n"
  52042. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  52043. #. type: Plain text
  52044. #: guix-git/doc/guix.texi:33768
  52045. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  52046. msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
  52047. #. type: Plain text
  52048. #: guix-git/doc/guix.texi:33772
  52049. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  52050. msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
  52051. #. type: lisp
  52052. #: guix-git/doc/guix.texi:33779
  52053. #, no-wrap
  52054. msgid ""
  52055. "(define udev-service-type\n"
  52056. " (service-type (name 'udev)\n"
  52057. " (extensions\n"
  52058. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  52059. " udev-shepherd-service)))\n"
  52060. "\n"
  52061. msgstr ""
  52062. "(define udev-service-type\n"
  52063. " (service-type (name 'udev)\n"
  52064. " (extensions\n"
  52065. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  52066. " udev-shepherd-service)))\n"
  52067. "\n"
  52068. #. type: lisp
  52069. #: guix-git/doc/guix.texi:33787
  52070. #, no-wrap
  52071. msgid ""
  52072. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  52073. " (extend (lambda (config rules)\n"
  52074. " (match config\n"
  52075. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  52076. " (udev-configuration\n"
  52077. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  52078. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  52079. msgstr ""
  52080. " (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen\n"
  52081. " (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln\n"
  52082. " (match config\n"
  52083. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  52084. " (udev-configuration\n"
  52085. " (udev udev) ;zu benutzendes udev-Paket\n"
  52086. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  52087. #. type: Plain text
  52088. #: guix-git/doc/guix.texi:33793
  52089. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  52090. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
  52091. #. type: item
  52092. #: guix-git/doc/guix.texi:33795
  52093. #, no-wrap
  52094. msgid "compose"
  52095. msgstr "compose"
  52096. #. type: table
  52097. #: guix-git/doc/guix.texi:33798
  52098. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  52099. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
  52100. #. type: table
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  52102. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  52103. msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
  52104. #. type: item
  52105. #: guix-git/doc/guix.texi:33802
  52106. #, no-wrap
  52107. msgid "extend"
  52108. msgstr "extend"
  52109. #. type: table
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:33805
  52111. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  52112. msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
  52113. #. type: table
  52114. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52115. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  52116. msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
  52117. #. type: table
  52118. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  52119. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  52120. msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
  52121. #. type: Plain text
  52122. #: guix-git/doc/guix.texi:33821
  52123. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  52124. msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
  52125. #. type: Plain text
  52126. #: guix-git/doc/guix.texi:33824
  52127. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  52128. msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
  52129. #. type: Plain text
  52130. #: guix-git/doc/guix.texi:33832
  52131. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  52132. msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
  52133. #. type: deffn
  52134. #: guix-git/doc/guix.texi:33833
  52135. #, no-wrap
  52136. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  52137. msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
  52138. #. type: deffn
  52139. #: guix-git/doc/guix.texi:33837
  52140. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  52141. msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
  52142. #. type: deffn
  52143. #: guix-git/doc/guix.texi:33841
  52144. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  52145. msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
  52146. #. type: deffn
  52147. #: guix-git/doc/guix.texi:33843
  52148. msgid "For instance, this:"
  52149. msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
  52150. #. type: lisp
  52151. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  52152. #, no-wrap
  52153. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  52154. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  52155. #. type: deffn
  52156. #: guix-git/doc/guix.texi:33850
  52157. msgid "is equivalent to this:"
  52158. msgstr "dasselbe wie mit:"
  52159. #. type: lisp
  52160. #: guix-git/doc/guix.texi:33854
  52161. #, no-wrap
  52162. msgid ""
  52163. "(service openssh-service-type\n"
  52164. " (openssh-configuration))\n"
  52165. msgstr ""
  52166. "(service openssh-service-type\n"
  52167. " (openssh-configuration))\n"
  52168. #. type: deffn
  52169. #: guix-git/doc/guix.texi:33858
  52170. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  52171. msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
  52172. #. type: deffn
  52173. #: guix-git/doc/guix.texi:33860
  52174. #, no-wrap
  52175. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  52176. msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
  52177. #. type: deffn
  52178. #: guix-git/doc/guix.texi:33862
  52179. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  52180. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
  52181. #. type: deffn
  52182. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  52183. #, no-wrap
  52184. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  52185. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
  52186. #. type: deffn
  52187. #: guix-git/doc/guix.texi:33866
  52188. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  52189. msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
  52190. #. type: deffn
  52191. #: guix-git/doc/guix.texi:33868
  52192. #, no-wrap
  52193. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  52194. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
  52195. #. type: deffn
  52196. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  52197. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  52198. msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
  52199. #. type: Plain text
  52200. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  52201. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  52202. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
  52203. #. type: lisp
  52204. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  52205. #, no-wrap
  52206. msgid ""
  52207. "(define s\n"
  52208. " (service nginx-service-type\n"
  52209. " (nginx-configuration\n"
  52210. " (nginx nginx)\n"
  52211. " (log-directory log-directory)\n"
  52212. " (run-directory run-directory)\n"
  52213. " (file config-file))))\n"
  52214. "\n"
  52215. msgstr ""
  52216. "(define s\n"
  52217. " (service nginx-service-type\n"
  52218. " (nginx-configuration\n"
  52219. " (nginx nginx)\n"
  52220. " (log-directory log-Verzeichnis)\n"
  52221. " (run-directory run-Verzeichnis)\n"
  52222. " (file config-Datei))))\n"
  52223. "\n"
  52224. #. type: lisp
  52225. #: guix-git/doc/guix.texi:33886
  52226. #, no-wrap
  52227. msgid ""
  52228. "(service? s)\n"
  52229. "@result{} #t\n"
  52230. "\n"
  52231. msgstr ""
  52232. "(service? s)\n"
  52233. "@result{} #t\n"
  52234. "\n"
  52235. #. type: lisp
  52236. #: guix-git/doc/guix.texi:33889
  52237. #, no-wrap
  52238. msgid ""
  52239. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  52240. "@result{} #t\n"
  52241. msgstr ""
  52242. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  52243. "@result{} #t\n"
  52244. #. type: Plain text
  52245. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  52246. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  52247. msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
  52248. #. type: deffn
  52249. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  52250. #, no-wrap
  52251. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  52252. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
  52253. #. type: deffn
  52254. #: guix-git/doc/guix.texi:33902
  52255. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  52256. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
  52257. #. type: deffn
  52258. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  52259. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  52260. msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
  52261. #. type: example
  52262. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  52263. #, no-wrap
  52264. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  52265. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
  52266. #. type: deffn
  52267. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  52268. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  52269. msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
  52270. #. type: deffn
  52271. #: guix-git/doc/guix.texi:33922
  52272. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  52273. msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
  52274. #. type: deffn
  52275. #: guix-git/doc/guix.texi:33924
  52276. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  52277. msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
  52278. #. type: Plain text
  52279. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  52280. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  52281. msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
  52282. #. type: deftp
  52283. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  52284. #, no-wrap
  52285. msgid "{Data Type} service-type"
  52286. msgstr "{Datentyp} service-type"
  52287. #. type: cindex
  52288. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  52289. #, no-wrap
  52290. msgid "service type"
  52291. msgstr "Diensttyp"
  52292. #. type: deftp
  52293. #: guix-git/doc/guix.texi:33936
  52294. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  52295. msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
  52296. #. type: table
  52297. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  52298. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  52299. msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
  52300. #. type: code{#1}
  52301. #: guix-git/doc/guix.texi:33941
  52302. #, no-wrap
  52303. msgid "extensions"
  52304. msgstr "extensions"
  52305. #. type: table
  52306. #: guix-git/doc/guix.texi:33943
  52307. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  52308. msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
  52309. #. type: item
  52310. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  52311. #, no-wrap
  52312. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  52313. msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
  52314. #. type: table
  52315. #: guix-git/doc/guix.texi:33948
  52316. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  52317. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
  52318. #. type: table
  52319. #: guix-git/doc/guix.texi:33952
  52320. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  52321. msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
  52322. #. type: item
  52323. #: guix-git/doc/guix.texi:33953
  52324. #, no-wrap
  52325. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  52326. msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
  52327. #. type: table
  52328. #: guix-git/doc/guix.texi:33955
  52329. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  52330. msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
  52331. #. type: table
  52332. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  52333. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  52334. msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
  52335. #. type: table
  52336. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  52337. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  52338. msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  52339. #. type: item
  52340. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  52341. #, no-wrap
  52342. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  52343. msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
  52344. #. type: table
  52345. #: guix-git/doc/guix.texi:33971
  52346. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  52347. msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
  52348. #. type: lisp
  52349. #: guix-git/doc/guix.texi:33974
  52350. #, no-wrap
  52351. msgid "(service @var{type})\n"
  52352. msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
  52353. #. type: table
  52354. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  52355. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  52356. msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
  52357. #. type: deftp
  52358. #: guix-git/doc/guix.texi:33981
  52359. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  52360. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
  52361. #. type: deffn
  52362. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  52363. #, no-wrap
  52364. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  52365. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
  52366. #. type: deffn
  52367. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  52368. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  52369. msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
  52370. #. type: deffn
  52371. #: guix-git/doc/guix.texi:33991
  52372. #, no-wrap
  52373. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  52374. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
  52375. #. type: deffn
  52376. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  52377. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  52378. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
  52379. #. type: Plain text
  52380. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  52381. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  52382. msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
  52383. #. type: deffn
  52384. #: guix-git/doc/guix.texi:34000
  52385. #, no-wrap
  52386. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  52387. msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
  52388. #. type: deffn
  52389. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  52390. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  52391. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  52392. #. type: deffn
  52393. #: guix-git/doc/guix.texi:34007
  52394. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  52395. msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
  52396. #. type: lisp
  52397. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  52398. #, no-wrap
  52399. msgid ""
  52400. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  52401. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  52402. msgstr ""
  52403. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  52404. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  52405. #. type: Plain text
  52406. #: guix-git/doc/guix.texi:34021
  52407. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  52408. msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
  52409. #. type: deffn
  52410. #: guix-git/doc/guix.texi:34022
  52411. #, no-wrap
  52412. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  52413. msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
  52414. #. type: deffn
  52415. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  52416. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  52417. msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
  52418. #. type: Plain text
  52419. #: guix-git/doc/guix.texi:34030
  52420. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  52421. msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
  52422. #. type: defvr
  52423. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  52424. #, no-wrap
  52425. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  52426. msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
  52427. #. type: defvr
  52428. #: guix-git/doc/guix.texi:34034
  52429. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  52430. msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
  52431. #. type: defvr
  52432. #: guix-git/doc/guix.texi:34036
  52433. #, no-wrap
  52434. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  52435. msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
  52436. #. type: defvr
  52437. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  52438. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  52439. msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
  52440. #. type: defvr
  52441. #: guix-git/doc/guix.texi:34041
  52442. #, no-wrap
  52443. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  52444. msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
  52445. #. type: defvr
  52446. #: guix-git/doc/guix.texi:34045
  52447. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  52448. msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
  52449. #. type: lisp
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:34048
  52451. #, no-wrap
  52452. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  52453. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
  52454. #. type: defvr
  52455. #: guix-git/doc/guix.texi:34052
  52456. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  52457. msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
  52458. #. type: defvr
  52459. #: guix-git/doc/guix.texi:34054
  52460. #, no-wrap
  52461. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  52462. msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
  52463. #. type: defvr
  52464. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  52465. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  52466. msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
  52467. #. type: defvr
  52468. #: guix-git/doc/guix.texi:34060
  52469. #, no-wrap
  52470. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  52471. msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  52472. #. type: defvr
  52473. #: guix-git/doc/guix.texi:34064
  52474. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  52475. msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} — d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
  52476. #. type: anchor{#1}
  52477. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  52478. msgid "provenance-service-type"
  52479. msgstr "provenance-service-type"
  52480. #. type: defvr
  52481. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  52482. #, no-wrap
  52483. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  52484. msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
  52485. #. type: defvr
  52486. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  52487. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  52488. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
  52489. #. type: item
  52490. #: guix-git/doc/guix.texi:34074
  52491. #, no-wrap
  52492. msgid "channels.scm"
  52493. msgstr "channels.scm"
  52494. #. type: table
  52495. #: guix-git/doc/guix.texi:34079
  52496. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  52497. msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
  52498. #. type: item
  52499. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  52500. #, no-wrap
  52501. msgid "configuration.scm"
  52502. msgstr "configuration.scm"
  52503. #. type: table
  52504. #: guix-git/doc/guix.texi:34085
  52505. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  52506. msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
  52507. #. type: item
  52508. #: guix-git/doc/guix.texi:34086
  52509. #, no-wrap
  52510. msgid "provenance"
  52511. msgstr "provenance"
  52512. #. type: table
  52513. #: guix-git/doc/guix.texi:34089
  52514. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  52515. msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
  52516. #. type: defvr
  52517. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  52518. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  52519. msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
  52520. #. type: quotation
  52521. #: guix-git/doc/guix.texi:34094
  52522. #, no-wrap
  52523. msgid "Caveats"
  52524. msgstr "Einschränkungen"
  52525. #. type: quotation
  52526. #: guix-git/doc/guix.texi:34101
  52527. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  52528. msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
  52529. #. type: quotation
  52530. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  52531. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  52532. msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
  52533. #. type: defvr
  52534. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  52535. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  52536. msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
  52537. #. type: cindex
  52538. #: guix-git/doc/guix.texi:34119
  52539. #, no-wrap
  52540. msgid "shepherd services"
  52541. msgstr "Shepherd-Dienste"
  52542. #. type: cindex
  52543. #: guix-git/doc/guix.texi:34120
  52544. #, no-wrap
  52545. msgid "PID 1"
  52546. msgstr "PID 1"
  52547. #. type: cindex
  52548. #: guix-git/doc/guix.texi:34121
  52549. #, no-wrap
  52550. msgid "init system"
  52551. msgstr "init-System"
  52552. #. type: Plain text
  52553. #: guix-git/doc/guix.texi:34127
  52554. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52555. msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52556. #. type: Plain text
  52557. #: guix-git/doc/guix.texi:34133
  52558. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  52559. msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
  52560. #. type: Plain text
  52561. #: guix-git/doc/guix.texi:34135
  52562. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  52563. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
  52564. #. type: Plain text
  52565. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  52566. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  52567. msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  52568. #. type: Plain text
  52569. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  52570. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  52571. msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
  52572. #. type: deftp
  52573. #: guix-git/doc/guix.texi:34144
  52574. #, no-wrap
  52575. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  52576. msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
  52577. #. type: deftp
  52578. #: guix-git/doc/guix.texi:34146
  52579. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  52580. msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
  52581. #. type: code{#1}
  52582. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  52583. #, no-wrap
  52584. msgid "provision"
  52585. msgstr "provision"
  52586. #. type: table
  52587. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  52588. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  52589. msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
  52590. #. type: table
  52591. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  52592. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  52593. msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, den @code{provides}-Slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
  52594. #. type: item
  52595. #: guix-git/doc/guix.texi:34156
  52596. #, no-wrap
  52597. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  52598. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  52599. #. type: table
  52600. #: guix-git/doc/guix.texi:34158
  52601. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  52602. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
  52603. #. type: cindex
  52604. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  52605. #, no-wrap
  52606. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  52607. msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
  52608. #. type: table
  52609. #: guix-git/doc/guix.texi:34164
  52610. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  52611. msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
  52612. #. type: item
  52613. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  52614. #, no-wrap
  52615. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  52616. msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
  52617. #. type: table
  52618. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  52619. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  52620. msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
  52621. #. type: code{#1}
  52622. #: guix-git/doc/guix.texi:34169
  52623. #, no-wrap
  52624. msgid "start"
  52625. msgstr "start"
  52626. #. type: itemx
  52627. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  52628. #, no-wrap
  52629. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  52630. msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
  52631. #. type: table
  52632. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  52633. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  52634. msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  52635. #. type: item
  52636. #: guix-git/doc/guix.texi:34177
  52637. #, no-wrap
  52638. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  52639. msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
  52640. #. type: cindex
  52641. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  52642. #, no-wrap
  52643. msgid "actions, of Shepherd services"
  52644. msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
  52645. #. type: table
  52646. #: guix-git/doc/guix.texi:34183
  52647. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  52648. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
  52649. #. type: example
  52650. #: guix-git/doc/guix.texi:34186
  52651. #, no-wrap
  52652. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  52653. msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
  52654. #. type: item
  52655. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  52656. #, no-wrap
  52657. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  52658. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  52659. #. type: table
  52660. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  52661. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  52662. msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
  52663. #. type: table
  52664. #: guix-git/doc/guix.texi:34194
  52665. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  52666. msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
  52667. #. type: example
  52668. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  52669. #, no-wrap
  52670. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  52671. msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
  52672. #. type: table
  52673. #: guix-git/doc/guix.texi:34201
  52674. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52675. msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52676. #. type: item
  52677. #: guix-git/doc/guix.texi:34202
  52678. #, no-wrap
  52679. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  52680. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
  52681. #. type: table
  52682. #: guix-git/doc/guix.texi:34205
  52683. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  52684. msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
  52685. #. type: Plain text
  52686. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  52687. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  52688. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  52689. #. type: example
  52690. #: guix-git/doc/guix.texi:34225
  52691. #, no-wrap
  52692. msgid ""
  52693. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  52694. " (shepherd-service\n"
  52695. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  52696. " (provision '(syslogd))\n"
  52697. " (requirement '(user-processes))\n"
  52698. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  52699. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  52700. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  52701. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  52702. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  52703. msgstr ""
  52704. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  52705. " (shepherd-service\n"
  52706. " (documentation \"Den Syslog-Daemon (syslogd) ausführen.\")\n"
  52707. " (provision '(syslogd))\n"
  52708. " (requirement '(user-processes))\n"
  52709. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  52710. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  52711. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  52712. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  52713. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  52714. #. type: Plain text
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:34240
  52716. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  52717. msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
  52718. #. type: deftp
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:34241
  52720. #, no-wrap
  52721. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  52722. msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
  52723. #. type: deftp
  52724. #: guix-git/doc/guix.texi:34244
  52725. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  52726. msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
  52727. #. type: table
  52728. #: guix-git/doc/guix.texi:34248
  52729. msgid "Symbol naming the action."
  52730. msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
  52731. #. type: table
  52732. #: guix-git/doc/guix.texi:34251
  52733. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  52734. msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
  52735. #. type: example
  52736. #: guix-git/doc/guix.texi:34254
  52737. #, no-wrap
  52738. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  52739. msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
  52740. #. type: item
  52741. #: guix-git/doc/guix.texi:34256
  52742. #, no-wrap
  52743. msgid "procedure"
  52744. msgstr "procedure"
  52745. #. type: table
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  52747. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52748. msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  52749. #. type: deftp
  52750. #: guix-git/doc/guix.texi:34264
  52751. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  52752. msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
  52753. #. type: lisp
  52754. #: guix-git/doc/guix.texi:34273
  52755. #, no-wrap
  52756. msgid ""
  52757. "(shepherd-action\n"
  52758. " (name 'say-hello)\n"
  52759. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  52760. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  52761. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  52762. " args)\n"
  52763. " #t)))\n"
  52764. msgstr ""
  52765. "(shepherd-action\n"
  52766. " (name 'sag-hallo)\n"
  52767. " (documentation \"Sag Hallo!\")\n"
  52768. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  52769. " (format #t \"Hallo, Freund! Argumente: ~s\\n\"\n"
  52770. " args)\n"
  52771. " #t)))\n"
  52772. #. type: deftp
  52773. #: guix-git/doc/guix.texi:34276
  52774. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  52775. msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
  52776. #. type: example
  52777. #: guix-git/doc/guix.texi:34282
  52778. #, no-wrap
  52779. msgid ""
  52780. "# herd say-hello example\n"
  52781. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  52782. "# herd say-hello example a b c\n"
  52783. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  52784. msgstr ""
  52785. "# herd sag-hallo beispiel\n"
  52786. "Hallo, Freund! Argumente: ()\n"
  52787. "# herd sag-hallo beispiel a b c\n"
  52788. "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  52789. #. type: deftp
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:34287
  52791. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  52792. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
  52793. #. type: defvr
  52794. #: guix-git/doc/guix.texi:34289
  52795. #, no-wrap
  52796. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  52797. msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  52798. #. type: defvr
  52799. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  52800. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  52801. msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“ — also für PID@tie{}1."
  52802. #. type: defvr
  52803. #: guix-git/doc/guix.texi:34296
  52804. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  52805. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  52806. #. type: deftp
  52807. #: guix-git/doc/guix.texi:34298
  52808. #, no-wrap
  52809. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  52810. msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
  52811. #. type: deftp
  52812. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  52813. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  52814. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
  52815. #. type: item
  52816. #: guix-git/doc/guix.texi:34302
  52817. #, no-wrap
  52818. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  52819. msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
  52820. #. type: table
  52821. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  52822. msgid "The Shepherd package to use."
  52823. msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
  52824. #. type: item
  52825. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  52826. #, no-wrap
  52827. msgid "services (default: @code{'()})"
  52828. msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
  52829. #. type: table
  52830. #: guix-git/doc/guix.texi:34309
  52831. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  52832. msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
  52833. #. type: Plain text
  52834. #: guix-git/doc/guix.texi:34314
  52835. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  52836. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
  52837. #. type: lisp
  52838. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  52839. #, no-wrap
  52840. msgid ""
  52841. "(operating-system\n"
  52842. " ;; ...\n"
  52843. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  52844. " ;; ...\n"
  52845. " %desktop-services)\n"
  52846. " ;; ...\n"
  52847. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  52848. " (essential-services\n"
  52849. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  52850. " this-operating-system)\n"
  52851. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  52852. " (inherit config)\n"
  52853. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  52854. msgstr ""
  52855. "(operating-system\n"
  52856. " ;; …\n"
  52857. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  52858. " ;; …\n"
  52859. " %desktop-services)\n"
  52860. " ;; …\n"
  52861. " ;; Eigenes Shepherd-Paket benutzen.\n"
  52862. " (essential-services\n"
  52863. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  52864. " this-operating-system)\n"
  52865. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  52866. " (inherit config)\n"
  52867. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  52868. #. type: defvr
  52869. #: guix-git/doc/guix.texi:34331
  52870. #, no-wrap
  52871. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  52872. msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
  52873. #. type: defvr
  52874. #: guix-git/doc/guix.texi:34333
  52875. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  52876. msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
  52877. #. type: cindex
  52878. #: guix-git/doc/guix.texi:34339
  52879. #, no-wrap
  52880. msgid "documentation, searching for"
  52881. msgstr "Dokumentation, Suche danach"
  52882. #. type: cindex
  52883. #: guix-git/doc/guix.texi:34340
  52884. #, no-wrap
  52885. msgid "searching for documentation"
  52886. msgstr "Suchen nach Dokumentation"
  52887. #. type: cindex
  52888. #: guix-git/doc/guix.texi:34341
  52889. #, no-wrap
  52890. msgid "Info, documentation format"
  52891. msgstr "Info, Dokumentationsformat"
  52892. #. type: cindex
  52893. #: guix-git/doc/guix.texi:34342
  52894. #, no-wrap
  52895. msgid "man pages"
  52896. msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
  52897. #. type: cindex
  52898. #: guix-git/doc/guix.texi:34343
  52899. #, no-wrap
  52900. msgid "manual pages"
  52901. msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
  52902. #. type: Plain text
  52903. #: guix-git/doc/guix.texi:34350
  52904. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  52905. msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
  52906. #. type: Plain text
  52907. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  52908. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  52909. msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
  52910. #. type: example
  52911. #: guix-git/doc/guix.texi:34362
  52912. #, no-wrap
  52913. msgid ""
  52914. "$ info -k TLS\n"
  52915. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  52916. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  52917. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  52918. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  52919. "@dots{}\n"
  52920. msgstr ""
  52921. "$ info -k TLS\n"
  52922. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  52923. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  52924. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  52925. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  52926. "…\n"
  52927. #. type: Plain text
  52928. #: guix-git/doc/guix.texi:34366
  52929. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  52930. msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
  52931. #. type: example
  52932. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  52933. #, no-wrap
  52934. msgid ""
  52935. "$ man -k TLS\n"
  52936. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  52937. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  52938. "@dots {}\n"
  52939. msgstr ""
  52940. "$ man -k TLS\n"
  52941. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  52942. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  52943. "…\n"
  52944. #. type: Plain text
  52945. #: guix-git/doc/guix.texi:34378
  52946. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  52947. msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
  52948. #. type: Plain text
  52949. #: guix-git/doc/guix.texi:34381
  52950. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  52951. msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
  52952. #. type: example
  52953. #: guix-git/doc/guix.texi:34384
  52954. #, no-wrap
  52955. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  52956. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  52957. #. type: Plain text
  52958. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  52959. msgid "or:"
  52960. msgstr "oder"
  52961. #. type: example
  52962. #: guix-git/doc/guix.texi:34391
  52963. #, no-wrap
  52964. msgid "$ man certtool\n"
  52965. msgstr "$ man certtool\n"
  52966. #. type: Plain text
  52967. #: guix-git/doc/guix.texi:34399
  52968. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  52969. msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
  52970. #. type: cindex
  52971. #: guix-git/doc/guix.texi:34403
  52972. #, no-wrap
  52973. msgid "debugging files"
  52974. msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
  52975. #. type: Plain text
  52976. #: guix-git/doc/guix.texi:34409
  52977. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  52978. msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
  52979. #. type: Plain text
  52980. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  52981. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  52982. msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
  52983. #. type: Plain text
  52984. #: guix-git/doc/guix.texi:34429
  52985. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  52986. msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen — besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
  52987. #. type: Plain text
  52988. #: guix-git/doc/guix.texi:34436
  52989. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  52990. msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  52991. #. type: Plain text
  52992. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  52993. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  52994. msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
  52995. #. type: example
  52996. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  52997. #, no-wrap
  52998. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  52999. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  53000. #. type: Plain text
  53001. #: guix-git/doc/guix.texi:34453
  53002. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  53003. msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  53004. #. type: example
  53005. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  53006. #, no-wrap
  53007. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  53008. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  53009. #. type: Plain text
  53010. #: guix-git/doc/guix.texi:34460
  53011. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  53012. msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
  53013. #. type: Plain text
  53014. #: guix-git/doc/guix.texi:34467
  53015. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  53016. msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  53017. #. type: Plain text
  53018. #: guix-git/doc/guix.texi:34475
  53019. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  53020. msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional — nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  53021. #. type: Plain text
  53022. #: guix-git/doc/guix.texi:34477
  53023. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  53024. msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
  53025. #. type: Plain text
  53026. #: guix-git/doc/guix.texi:34489
  53027. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  53028. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen, — und nur solche — neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
  53029. #. type: Plain text
  53030. #: guix-git/doc/guix.texi:34494
  53031. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  53032. msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
  53033. #. type: example
  53034. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  53035. #, no-wrap
  53036. msgid ""
  53037. "(gdb) bt\n"
  53038. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  53039. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  53040. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  53041. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  53042. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  53043. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  53044. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  53045. " at dl-init.c:118\n"
  53046. msgstr ""
  53047. "(gdb) bt\n"
  53048. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  53049. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  53050. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  53051. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  53052. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  53053. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  53054. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  53055. " at dl-init.c:118\n"
  53056. #. type: Plain text
  53057. #: guix-git/doc/guix.texi:34509
  53058. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  53059. msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
  53060. #. type: Plain text
  53061. #: guix-git/doc/guix.texi:34515
  53062. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  53063. msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
  53064. #. type: example
  53065. #: guix-git/doc/guix.texi:34533
  53066. #, no-wrap
  53067. msgid ""
  53068. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  53069. "@dots{}\n"
  53070. "(gdb) b g_getenv\n"
  53071. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  53072. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  53073. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  53074. "(gdb) r\n"
  53075. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  53076. "@dots{}\n"
  53077. "(gdb) bt\n"
  53078. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  53079. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  53080. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  53081. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  53082. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  53083. "@dots{}\n"
  53084. msgstr ""
  53085. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  53086. "…\n"
  53087. "(gdb) b g_getenv\n"
  53088. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  53089. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  53090. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  53091. "(gdb) r\n"
  53092. "Starting program: /gnu/store/…-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  53093. "…\n"
  53094. "(gdb) bt\n"
  53095. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  53096. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  53097. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  53098. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  53099. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  53100. "…\n"
  53101. #. type: Plain text
  53102. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  53103. msgid "Much better!"
  53104. msgstr "Viel besser!"
  53105. #. type: Plain text
  53106. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  53107. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  53108. msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
  53109. #. type: cindex
  53110. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  53111. #, no-wrap
  53112. msgid "security updates"
  53113. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  53114. #. type: Plain text
  53115. #: guix-git/doc/guix.texi:34553
  53116. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  53117. msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
  53118. #. type: smallexample
  53119. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  53120. #, no-wrap
  53121. msgid ""
  53122. "$ guix lint -c cve\n"
  53123. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  53124. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  53125. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  53126. "@dots{}\n"
  53127. msgstr ""
  53128. "$ guix lint -c cve\n"
  53129. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  53130. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
  53131. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  53132. "…\n"
  53133. #. type: Plain text
  53134. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  53135. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  53136. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
  53137. #. type: Plain text
  53138. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53139. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  53140. msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt — schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
  53141. #. type: cindex
  53142. #: guix-git/doc/guix.texi:34573
  53143. #, no-wrap
  53144. msgid "grafts"
  53145. msgstr "Veredelungen"
  53146. #. type: Plain text
  53147. #: guix-git/doc/guix.texi:34581
  53148. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  53149. msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
  53150. #. type: cindex
  53151. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  53152. #, no-wrap
  53153. msgid "replacements of packages, for grafts"
  53154. msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
  53155. #. type: Plain text
  53156. #: guix-git/doc/guix.texi:34588
  53157. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  53158. msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
  53159. #. type: lisp
  53160. #: guix-git/doc/guix.texi:34595
  53161. #, no-wrap
  53162. msgid ""
  53163. "(define bash\n"
  53164. " (package\n"
  53165. " (name \"bash\")\n"
  53166. " ;; @dots{}\n"
  53167. " (replacement bash-fixed)))\n"
  53168. msgstr ""
  53169. "(define bash\n"
  53170. " (package\n"
  53171. " (name \"bash\")\n"
  53172. " ;; …\n"
  53173. " (replacement bash-fixed)))\n"
  53174. #. type: Plain text
  53175. #: guix-git/doc/guix.texi:34605
  53176. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  53177. msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt — also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc}) —, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
  53178. #. type: Plain text
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:34613
  53180. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  53181. msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
  53182. #. type: Plain text
  53183. #: guix-git/doc/guix.texi:34617
  53184. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  53185. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
  53186. #. type: example
  53187. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  53188. #, no-wrap
  53189. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  53190. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  53191. #. type: Plain text
  53192. #: guix-git/doc/guix.texi:34624
  53193. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  53194. msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
  53195. #. type: example
  53196. #: guix-git/doc/guix.texi:34627
  53197. #, no-wrap
  53198. msgid "guix build bash\n"
  53199. msgstr "guix build bash\n"
  53200. #. type: Plain text
  53201. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  53202. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  53203. msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
  53204. #. type: Plain text
  53205. #: guix-git/doc/guix.texi:34635
  53206. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  53207. msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
  53208. #. type: example
  53209. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  53210. #, no-wrap
  53211. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  53212. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  53213. #. type: Plain text
  53214. #: guix-git/doc/guix.texi:34643
  53215. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  53216. msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
  53217. #. type: example
  53218. #: guix-git/doc/guix.texi:34646
  53219. #, no-wrap
  53220. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  53221. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  53222. #. type: Plain text
  53223. #: guix-git/doc/guix.texi:34650
  53224. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  53225. msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
  53226. #. type: example
  53227. #: guix-git/doc/guix.texi:34653
  53228. #, no-wrap
  53229. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  53230. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  53231. #. type: cindex
  53232. #: guix-git/doc/guix.texi:34661
  53233. #, no-wrap
  53234. msgid "bootstrapping"
  53235. msgstr "Bootstrapping"
  53236. #. type: Plain text
  53237. #: guix-git/doc/guix.texi:34668
  53238. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  53239. msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
  53240. #. type: Plain text
  53241. #: guix-git/doc/guix.texi:34676
  53242. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  53243. msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
  53244. #. type: cindex
  53245. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:34889
  53246. #, no-wrap
  53247. msgid "bootstrap binaries"
  53248. msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
  53249. #. type: Plain text
  53250. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  53251. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  53252. msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung — also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen — in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
  53253. #. type: Plain text
  53254. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  53255. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  53256. msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  53257. #. type: section
  53258. #: guix-git/doc/guix.texi:34698
  53259. #, no-wrap
  53260. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  53261. msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  53262. #. type: Plain text
  53263. #: guix-git/doc/guix.texi:34705
  53264. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  53265. msgstr "Guix wird — wie andere GNU/Linux-Distributionen auch — traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
  53266. #. type: Plain text
  53267. #: guix-git/doc/guix.texi:34711
  53268. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  53269. msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
  53270. #. type: Plain text
  53271. #: guix-git/doc/guix.texi:34716
  53272. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  53273. msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
  53274. #. type: Plain text
  53275. #: guix-git/doc/guix.texi:34722
  53276. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  53277. msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
  53278. #. type: Plain text
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:34727
  53280. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  53281. msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
  53282. #. type: Plain text
  53283. #: guix-git/doc/guix.texi:34735
  53284. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  53285. msgstr "Der nächste Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar. Die übrigen Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds wurden entfernt und werden jetzt aus ihrem Quellcode heraus erstellt."
  53286. #. type: Plain text
  53287. #: guix-git/doc/guix.texi:34745
  53288. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  53289. msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
  53290. #. type: Plain text
  53291. #: guix-git/doc/guix.texi:34749
  53292. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  53293. msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
  53294. #. type: Plain text
  53295. #: guix-git/doc/guix.texi:34752
  53296. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  53297. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
  53298. #. type: Plain text
  53299. #: guix-git/doc/guix.texi:34759
  53300. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  53301. msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
  53302. #. type: Plain text
  53303. #: guix-git/doc/guix.texi:34762
  53304. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  53305. msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
  53306. #. type: Plain text
  53307. #: guix-git/doc/guix.texi:34767
  53308. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  53309. msgstr "Wir arbeiten daran, alle binären „Blobs“ aus unserem Freie-Software-Bootstrapping zu entfernen, um nur aus Quellcode heraus bootstrappen zu können („Full Source Bootstrap“). Auch ist Arbeit im Gange, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
  53310. #. type: Plain text
  53311. #: guix-git/doc/guix.texi:34771
  53312. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  53313. msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder diskuttieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  53314. #. type: Plain text
  53315. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  53316. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  53317. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
  53318. #. type: Plain text
  53319. #: guix-git/doc/guix.texi:34783
  53320. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  53321. msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
  53322. #. type: example
  53323. #: guix-git/doc/guix.texi:34788
  53324. #, no-wrap
  53325. msgid ""
  53326. "guix graph -t derivation \\\n"
  53327. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  53328. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  53329. msgstr ""
  53330. "guix graph -t derivation \\\n"
  53331. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  53332. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  53333. #. type: Plain text
  53334. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  53335. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  53336. msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
  53337. #. type: example
  53338. #: guix-git/doc/guix.texi:34796
  53339. #, no-wrap
  53340. msgid ""
  53341. "guix graph -t derivation \\\n"
  53342. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  53343. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  53344. msgstr ""
  53345. "guix graph -t derivation \\\n"
  53346. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  53347. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  53348. #. type: Plain text
  53349. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  53350. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  53351. msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
  53352. #. type: Plain text
  53353. #: guix-git/doc/guix.texi:34814
  53354. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  53355. msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung — die erste, die erstellt wird — @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
  53356. #. type: Plain text
  53357. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  53358. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  53359. msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen — das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  53360. #. type: Plain text
  53361. #: guix-git/doc/guix.texi:34831
  53362. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  53363. msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
  53364. #. type: unnumberedsec
  53365. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  53366. #, no-wrap
  53367. msgid "Building the Build Tools"
  53368. msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
  53369. #. type: Plain text
  53370. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  53371. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  53372. msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
  53373. #. type: Plain text
  53374. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  53375. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  53376. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten — denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
  53377. #. type: example
  53378. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  53379. #, no-wrap
  53380. msgid ""
  53381. "guix graph -t bag \\\n"
  53382. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  53383. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  53384. msgstr ""
  53385. "guix graph -t bag \\\n"
  53386. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  53387. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  53388. #. type: Plain text
  53389. #: guix-git/doc/guix.texi:34860
  53390. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  53391. msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
  53392. #. type: Plain text
  53393. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  53394. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  53395. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
  53396. #. type: Plain text
  53397. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  53398. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  53399. msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make — beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0} —, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
  53400. #. type: Plain text
  53401. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  53402. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  53403. msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden — d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
  53404. #. type: Plain text
  53405. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  53406. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  53407. msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  53408. #. type: Plain text
  53409. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  53410. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  53411. msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  53412. #. type: unnumberedsec
  53413. #: guix-git/doc/guix.texi:34887
  53414. #, no-wrap
  53415. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  53416. msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
  53417. #. type: Plain text
  53418. #: guix-git/doc/guix.texi:34894
  53419. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  53420. msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
  53421. #. type: Plain text
  53422. #: guix-git/doc/guix.texi:34900
  53423. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  53424. msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
  53425. #. type: example
  53426. #: guix-git/doc/guix.texi:34903
  53427. #, no-wrap
  53428. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  53429. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  53430. #. type: Plain text
  53431. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  53432. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  53433. msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
  53434. #. type: Plain text
  53435. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  53436. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  53437. msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
  53438. #. type: unnumberedsec
  53439. #: guix-git/doc/guix.texi:34915
  53440. #, no-wrap
  53441. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  53442. msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
  53443. #. type: Plain text
  53444. #: guix-git/doc/guix.texi:34923
  53445. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  53446. msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
  53447. #. type: Plain text
  53448. #: guix-git/doc/guix.texi:34929
  53449. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  53450. msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
  53451. #. type: Plain text
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  53453. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  53454. msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
  53455. #. type: Plain text
  53456. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  53457. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  53458. msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
  53459. #. type: Plain text
  53460. #: guix-git/doc/guix.texi:34947
  53461. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  53462. msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
  53463. #. type: chapter
  53464. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  53465. #, no-wrap
  53466. msgid "Porting to a New Platform"
  53467. msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
  53468. #. type: Plain text
  53469. #: guix-git/doc/guix.texi:34958
  53470. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  53471. msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
  53472. #. type: Plain text
  53473. #: guix-git/doc/guix.texi:34963
  53474. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  53475. msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
  53476. #. type: example
  53477. #: guix-git/doc/guix.texi:34966
  53478. #, no-wrap
  53479. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  53480. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  53481. #. type: Plain text
  53482. #: guix-git/doc/guix.texi:34973
  53483. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  53484. msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
  53485. #. type: Plain text
  53486. #: guix-git/doc/guix.texi:34982
  53487. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  53488. msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
  53489. #. type: Plain text
  53490. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  53491. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  53492. msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
  53493. #. type: include
  53494. #: guix-git/doc/guix.texi:34993
  53495. #, no-wrap
  53496. msgid "contributing.texi"
  53497. msgstr "contributing.de.texi"
  53498. #. type: Plain text
  53499. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  53500. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  53501. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
  53502. #. type: Plain text
  53503. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  53504. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  53505. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  53506. #. type: Plain text
  53507. #: guix-git/doc/guix.texi:35015
  53508. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  53509. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben — vielen Dank!"
  53510. #. type: cindex
  53511. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  53512. #, no-wrap
  53513. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  53514. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  53515. #. type: include
  53516. #: guix-git/doc/guix.texi:35021
  53517. #, no-wrap
  53518. msgid "fdl-1.3.texi"
  53519. msgstr "fdl-1.3.texi"
  53520. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  53521. #~ msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
  53522. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  53523. #~ msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
  53524. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  53525. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  53526. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  53527. #~ msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
  53528. #~ msgid "nix"
  53529. #~ msgstr "nix"
  53530. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  53531. #~ msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
  53532. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  53533. #~ msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
  53534. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  53535. #~ msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
  53536. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  53537. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  53538. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  53539. #~ msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
  53540. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  53541. #~ msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
  53542. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  53543. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  53544. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  53545. #~ msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  53546. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  53547. #~ msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @code{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @code{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
  53548. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  53549. #~ msgstr "Siehe @ref{Build Phases} für weitere Informationen zu Erstellungsphasen und Möglichkeiten, diese anzupassen."
  53550. #~ msgid ""
  53551. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53552. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53553. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  53554. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53555. #~ msgstr ""
  53556. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53557. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53558. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  53559. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53560. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  53561. #~ msgstr "Für Pakete, die als Abhängigkeiten gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“) verlangen, müssen Sie die @file{/deps/deps.jl}-Datei unter Umständen selbst schreiben. Normalerweise enthält sie eine Zeile wie @code{const variable = /gnu/store/library.so} für jede Abhängigkeit sowie eine Funktion @code{check_deps() = nothing} ohne Rückgabe."
  53562. #~ msgid "MongoDB"
  53563. #~ msgstr "MongoDB"
  53564. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  53565. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mongodb-service-type"
  53566. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  53567. #~ msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{mongodb-configuration}-Objekt."
  53568. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  53569. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  53570. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  53571. #~ msgstr "{Datentyp} mongodb-configuration"
  53572. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  53573. #~ msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von mongodb repräsentiert."
  53574. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  53575. #~ msgstr "@code{mongodb} (Vorgabe: @code{mongodb})"
  53576. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  53577. #~ msgstr "Das zu benutzende MongoDB-Paket."
  53578. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  53579. #~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  53580. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  53581. #~ msgstr "Die Konfigurationsdatei für MongoDB."
  53582. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  53583. #~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  53584. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  53585. #~ msgstr "Dieser Wert wird benutzt, um das Verzeichnis so zu erstellen, dass es existiert und zum Benutzer mongodb gehört. Es sollte mit dem Verzeichnis übereinstimmen, das in der Konfigurationsdatei von MongoDB als „data-directory“ angegeben wird."
  53586. #~ msgid ""
  53587. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  53588. #~ " #~(list\n"
  53589. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  53590. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  53591. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  53592. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  53593. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  53594. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  53595. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  53596. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  53597. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  53598. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  53599. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  53600. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53601. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53602. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53603. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  53604. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  53605. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53606. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53607. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53608. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  53609. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  53610. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53611. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53612. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  53613. #~ "\n"
  53614. #~ msgstr ""
  53615. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  53616. #~ " #~(list\n"
  53617. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  53618. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  53619. #~ " (#:package-path-inputs . (\"eigene-pakete\"))\n"
  53620. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  53621. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  53622. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  53623. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  53624. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  53625. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  53626. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  53627. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  53628. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53629. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53630. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53631. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  53632. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  53633. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53634. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53635. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  53636. #~ " ((#:name . \"eigene-pakete\")\n"
  53637. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/eigene-pakete.git\")\n"
  53638. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  53639. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  53640. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  53641. #~ "\n"
  53642. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  53643. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  53644. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  53645. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  53646. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  53647. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  53648. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  53649. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für Web-SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden Web-SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  53650. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  53651. #~ msgstr "@code{queue-size} (Vorgabe: @code{1})"
  53652. #, fuzzy
  53653. #~| msgid "The name of the database to use."
  53654. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  53655. #~ msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  53656. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  53657. #~ msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  53658. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  53659. #~ msgstr "An welchem Ort sich die sqlite-Datenbank befinden soll, die die Erstellungsergebnisse und bisher hinzugefügte Spezifikationen speichert."
  53660. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  53661. #~ msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  53662. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  53663. #~ msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden für Erstellungsergebnisse registrierte Müllsammlerwurzeln gültig bleiben („Time-to-live“, kurz TTL). Dadurch werden Erstellungsergebnisse für mindestens @var{ttl}-viele Sekunden geschützt."
  53664. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  53665. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-cuirass-configuration->specs @var{Konfiguration}"
  53666. #, fuzzy
  53667. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  53668. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  53669. #~ msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  53670. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  53671. #~ msgstr "{Datentyp} simple-cuirass-configuration"
  53672. #, fuzzy
  53673. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  53674. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  53675. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  53676. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  53677. #~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
  53678. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  53679. #~ msgstr "{Datentyp} build-manifest"
  53680. #~ msgid "channel-name"
  53681. #~ msgstr "channel-name"
  53682. #, fuzzy
  53683. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  53684. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  53685. #~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  53686. #~ msgid "manifest"
  53687. #~ msgstr "manifest"
  53688. #, fuzzy
  53689. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  53690. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  53691. #~ msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  53692. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  53693. #~ msgstr "@code{non-package-channels} (Vorgabe: @code{'()})"
  53694. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  53695. #~ msgstr "@code{guix-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53696. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  53697. #~ msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden QEMU und all seine Abhängigkeiten zur Erstellungsumgebung des @command{guix-daemon} hinzugefügt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory}-Option}). Dadurch können die @code{binfmt_misc}-Handler innerhalb der Erstellungsumgebung benutzt werden, wodurch Sie Programme transparent für eine andere Architektur erstellen können."
  53698. #~ msgid ""
  53699. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53700. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53701. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  53702. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53703. #~ msgstr ""
  53704. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  53705. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  53706. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  53707. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  53708. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  53709. #~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
  53710. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  53711. #~ msgstr "Das Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden. Es kann auch eine Datei angegeben werden, aus der das Passwort gelesen wird, was sicherer ist."
  53712. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  53713. #~ msgstr "@code{password-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  53714. #~ msgid "vm-image"
  53715. #~ msgstr "vm-image"
  53716. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  53717. #~ msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden sollte."
  53718. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  53719. #~ msgstr "Für Julia-Pakete wird vorausgesetzt, dass der Dateiname im @code{file-name}-Feld der Quelle der echte Name des Pakets ist, in der richtigen Groß-/Kleinschreibung."
  53720. #~ msgid ""
  53721. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  53722. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  53723. #~ msgstr ""
  53724. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  53725. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  53726. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  53727. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53728. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  53729. #~ msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
  53730. #~ msgid "disk-image"
  53731. #~ msgstr "disk-image"
  53732. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  53733. #~ msgstr "Wenn @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} verfügbar ist, können lzlib-Substitute benutzt werden und @command{guix publish} kann Substitute mit lzlib komprimieren."
  53734. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  53735. #~ msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
  53736. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  53737. #~ msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
  53738. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  53739. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  53740. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  53741. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{mysqld}, den Datenbankserver von MySQL oder MariaDB, ausführt."
  53742. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  53743. #~ msgstr "Als optionales @var{config}-Argument wird die Konfiguration für @command{mysqld} angegeben, die ein @code{<mysql-configuration>}-Objekt sein sollte."
  53744. #~ msgid ""
  53745. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  53746. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  53747. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  53748. #~ msgstr ""
  53749. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  53750. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  53751. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  53752. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  53753. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Zabbix server\"}."
  53754. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  53755. #~ msgstr "Um das resultierende @code{guix}-Paket erstellen zu können, obwohl Sie einen privaten Commit verwenden, kann der folgende Befehl benutzt werden:"
  53756. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  53757. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  53758. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  53759. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
  53760. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  53761. #~ msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  53762. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  53763. #~ msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @var{#f})"
  53764. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  53765. #~ msgstr "Mit dem @code{disk-image}-Befehl können Sie verschiedene Typen von Abbildern erzeugen. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-type} können Sie den Abbildtyp auswählen. Vorgegeben ist @code{raw}. Steht ihr Wert auf @code{iso9660}, kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Laufwerksbezeichnung („Volume ID“) benannt werden."
  53766. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  53767. #~ msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
  53768. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  53769. #~ msgstr "[#:config-file] [#:data-directory \"/var/lib/postgresql/data\"] @ [#:port 5432] [#:locale \"en_US.utf8\"] [#:extension-packages '()] Liefert einen Dienst, der @var{postgresql}, den PostgreSQL-Datenbankserver, ausführt."
  53770. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  53771. #~ msgstr "Der PostgreSQL-Daemon lädt seine Laufzeitkonfiguration aus der bei @var{config-file} angegebenen Konfigurationsdatei, erzeugt einen Datenbankverbund („Cluster“) mit der angegebenen @var{locale} als voreingestellte Locale, gespeichert im bei @var{data-directory} angegebenen Verzeichnis. Er lauscht dann auf dem @var{port}."
  53772. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  53773. #~ msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
  53774. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  53775. #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
  53776. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  53777. #~ msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
  53778. #~ msgid "Examples include:"
  53779. #~ msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
  53780. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  53781. #~ msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
  53782. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  53783. #~ msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
  53784. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  53785. #~ msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
  53786. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  53787. #~ msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
  53788. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  53789. #~ msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
  53790. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  53791. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  53792. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  53793. #~ msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
  53794. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  53795. #~ msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  53796. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  53797. #~ msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  53798. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  53799. #~ msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
  53800. #~ msgid "Virtualization services"
  53801. #~ msgstr "Virtualisierungsdienste"
  53802. #~ msgid ""
  53803. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  53804. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  53805. #~ "@dots{}\n"
  53806. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  53807. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  53808. #~ "@dots{}\n"
  53809. #~ msgstr ""
  53810. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:27:41 CET\n"
  53811. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  53812. #~ "…\n"
  53813. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:25:22 CET\n"
  53814. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  53815. #~ "…\n"
  53816. #~ msgid ""
  53817. #~ "(operating-system\n"
  53818. #~ " ;; @dots{}\n"
  53819. #~ " (services\n"
  53820. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  53821. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  53822. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  53823. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  53824. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  53825. #~ msgstr ""
  53826. #~ "(operating-system\n"
  53827. #~ " ;; …\n"
  53828. #~ " (services\n"
  53829. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  53830. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  53831. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  53832. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  53833. #~ " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
  53834. #~ msgid ""
  53835. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  53836. #~ " %base-groups))\n"
  53837. #~ "\n"
  53838. #~ msgstr ""
  53839. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  53840. #~ " %base-groups))\n"
  53841. #~ "\n"
  53842. #~ msgid ""
  53843. #~ " (services\n"
  53844. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  53845. #~ " (udev-service-type\n"
  53846. #~ " config =>\n"
  53847. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  53848. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  53849. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  53850. #~ msgstr ""
  53851. #~ " (services\n"
  53852. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  53853. #~ " (udev-service-type\n"
  53854. #~ " config =>\n"
  53855. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  53856. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  53857. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  53858. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  53859. #~ msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
  53860. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  53861. #~ msgstr "Wie stellen Sie sicher, dass Sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys heruntergeladen haben? Guix liefert ein Werkzeug mit, mit dem Sie Ihr Checkout @dfn{authentifizieren} können, aber Sie müssen vorher sicherstellen, dass dieses Werkzeug überhaupt unverfälscht ist, wenn Sie Ihre Vertrauenskette („Trust Chain“) bootstrappen wollen. Führen Sie dazu dies aus:"
  53862. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  53863. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  53864. #~ msgid "The output must look something like:"
  53865. #~ msgstr "Die Ausgabe sollte etwa so aussehen:"
  53866. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  53867. #~ msgstr "Das bedeutet, dass Änderungen an dieser Datei alle mit dem Schlüssel @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} signiert wurden (eventuell müssen Sie diesen Schlüssel erst von einem Server beziehen, wenn Sie es noch nicht getan haben)."
  53868. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  53869. #~ msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
  53870. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  53871. #~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
  53872. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  53873. #~ msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
  53874. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  53875. #~ msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
  53876. #~ msgid ""
  53877. #~ " ;; @dots{}\n"
  53878. #~ "\n"
  53879. #~ msgstr ""
  53880. #~ " ;; …\n"
  53881. #~ "\n"
  53882. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  53883. #~ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Registrierung, als Kontaktadresse bei der Wiederherstellung und für wichtige Kontenbenachrichtigungen angegeben werden @emph{muss}."
  53884. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  53885. #~ msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. Sein Wert sollte eine gültige TLP-Konfiguration sein (siehe unten). Um die Vorgabeeinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach:"
  53886. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  53887. #~ msgstr "Um die Vorgaben für TLP zu benutzen, müssen Sie also nur wenig in die Konfiguration schreiben, aber Sie können die meisten TLP-Parameter über die @code{tlp-configuration} anpassen."
  53888. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  53889. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-http-service} repräsentiert."
  53890. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  53891. #~ msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist das Bootstrapping von Guix schon ausgereifter, siehe @ref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  53892. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  53893. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: An Stelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder), @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können). Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien und einer neuen Menge von Paketen@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot und gcc-mesboot-wrapper.} können die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden. Ab hier geht es weiter mit dem traditionelleren Bootstrapping-Vorgang. Mit diesem Ansatz konnten wir die Bootstrap-Binärdateien auf eine Größe von ungefähr 130MB verkleinern. Wir arbeiten daran, sie noch weiter zu verkleinern. Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk."
  53894. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  53895. #~ msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -rv} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
  53896. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  53897. #~ msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  53898. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  53899. #~ msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  53900. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  53901. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  53902. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  53903. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  53904. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  53905. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
  53906. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  53907. #~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
  53908. #~ msgid "Nix, compatibility"
  53909. #~ msgstr "Nix, Kompatibilität"
  53910. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  53911. #~ msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
  53912. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  53913. #~ msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
  53914. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  53915. #~ msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
  53916. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  53917. #~ msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  53918. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  53919. #~ msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
  53920. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  53921. #~ msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
  53922. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  53923. #~ msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
  53924. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  53925. #~ msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
  53926. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  53927. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
  53928. #~ msgid ""
  53929. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53930. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  53931. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  53932. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  53933. #~ msgstr ""
  53934. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53935. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  53936. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  53937. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  53938. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  53939. #~ msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
  53940. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  53941. #~ msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  53942. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  53943. #~ msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
  53944. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  53945. #~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
  53946. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  53947. #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
  53948. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  53949. #~ msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
  53950. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  53951. #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
  53952. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  53953. #~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi} benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
  53954. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  53955. #~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64} verfügbar."
  53956. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  53957. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
  53958. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  53959. #~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
  53960. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  53961. #~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
  53962. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  53963. #~ msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
  53964. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  53965. #~ msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
  53966. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  53967. #~ msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
  53968. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  53969. #~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
  53970. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  53971. #~ msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein nützliches Paket noch fehlen."
  53972. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  53973. #~ msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
  53974. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  53975. #~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
  53976. #~ msgid "The real thing."
  53977. #~ msgstr "Die Hauptsache."
  53978. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  53979. #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
  53980. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  53981. #~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
  53982. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  53983. #~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr) ausgegeben."
  53984. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  53985. #~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird @code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten, die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  53986. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  53987. #~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
  53988. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  53989. #~ msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber."
  53990. #~ msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating users accessing repositories. Templates for filter programs are part of the cgit package."
  53991. #~ msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren, die auf Repositorys zugreifen. Vorlagen, wie Filterprogramme aussehen können, sind Teil des cgit-Pakets."
  53992. #~ msgid "The given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled."
  53993. #~ msgstr "Die angegebene GNU/Hurd-Betriebssystemkonfiguration wird cross-kompiliert."