news.scm 86 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;;
  14. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  15. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  16. ;; this notice are preserved.
  17. (channel-news
  18. (version 0)
  19. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  20. (title
  21. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  22. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  23. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  24. (body
  25. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  26. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  27. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  28. records.
  29. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  30. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  31. instance.")
  32. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  33. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  34. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  35. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  36. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  37. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  38. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  39. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  40. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  41. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  42. @code{image} ou @code{operating-system}.
  43. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  44. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  45. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  46. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  47. (title
  48. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  49. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  50. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  51. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  52. (body
  53. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  54. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  55. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  56. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  57. escalation.
  58. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  59. command along the lines of:
  60. @example
  61. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  62. @end example
  63. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  64. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  65. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  66. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  67. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  68. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  69. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  70. privilege escalation“) möglich.
  71. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  72. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  73. @example
  74. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  75. @end example
  76. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  77. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  78. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  79. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  80. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  81. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  82. risque de gain local de privilèges.
  83. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  84. système, avec une commande de ce genre :
  85. @example
  86. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  87. @end example
  88. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  89. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  90. anglais).")
  91. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  92. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  93. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  94. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  95. @example
  96. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  97. @end example
  98. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  99. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  100. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  101. (title
  102. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  103. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  104. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  105. (body
  106. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  107. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  108. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  109. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  110. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  111. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  112. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  113. manifest file the list of packages you want to have.
  114. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  115. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  116. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  117. profile.
  118. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  119. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  120. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  121. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  122. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  123. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  124. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  125. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  126. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  127. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  128. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  129. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  130. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  131. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  132. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  133. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  134. package\"} aus.")
  135. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  136. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  137. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  138. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  139. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  140. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  141. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  142. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  143. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  144. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  145. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  146. produire le profil.
  147. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  148. d'informations.")))
  149. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  150. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  151. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  152. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  153. (body
  154. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  155. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  156. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  157. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  158. version of libgweather, run:
  159. @example
  160. guix install gnome-weather \\
  161. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  162. @end example
  163. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  164. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  165. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  166. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  167. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  168. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  169. Sie dies aus:
  170. @example
  171. guix install gnome-weather \\
  172. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  173. @end example
  174. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  175. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  176. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  177. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  178. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  179. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  180. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  181. de libgweather, on lancera :
  182. @example
  183. guix install gnome-weather \\
  184. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  185. @end example
  186. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  187. plus de détails.")))
  188. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  189. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  190. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  191. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  192. (body
  193. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  194. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  195. them.
  196. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  197. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  198. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  199. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  200. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  201. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  202. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  203. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  204. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  205. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  206. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  207. dekomprimieren.
  208. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  209. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  210. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  211. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  212. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  213. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  214. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  215. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  216. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  217. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  218. Sie ihn aktualisieren.")
  219. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  220. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  221. et de les décompresser.
  222. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  223. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  224. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  225. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  226. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  227. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  228. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  229. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  230. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  231. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  232. comment faire.")))
  233. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  234. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  235. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  236. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  237. (body
  238. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  239. applies patches to the specified packages before building them. The example
  240. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  241. @example
  242. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  243. @end example
  244. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  245. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  246. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  247. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  248. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  249. @example
  250. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  251. @end example
  252. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  253. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  254. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  255. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  256. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  257. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  258. @example
  259. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  260. @end example
  261. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  262. plus de détails.")))
  263. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  264. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  265. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  266. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  267. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  268. (body
  269. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  270. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  271. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  272. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  273. library for now.")
  274. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  275. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  276. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  277. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  278. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  279. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  280. benutzt.")
  281. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  282. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  283. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  284. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  285. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  286. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  287. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  288. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  289. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  290. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  291. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  292. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  293. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  294. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  295. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM"))
  296. (body
  297. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  298. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  299. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  300. group ``vg0'' can be declared as follows:
  301. @lisp
  302. (mapped-device
  303. (source \"vg0\")
  304. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  305. (type lvm-device-mapping))
  306. @end lisp
  307. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  308. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  309. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  310. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  311. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  312. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  313. @lisp
  314. (mapped-device
  315. (source \"vg0\")
  316. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  317. (type lvm-device-mapping))
  318. @end lisp
  319. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  320. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  321. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  322. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  323. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  324. @lisp
  325. (mapped-device
  326. (source \"vg0\")
  327. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  328. (type lvm-device-mapping))
  329. @end lisp
  330. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  331. información.")))
  332. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  333. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  334. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  335. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  336. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  337. (body
  338. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  339. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  340. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  341. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  342. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  343. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  344. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  345. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  346. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  347. @code{authorized-keys}.
  348. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  349. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  350. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  351. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  352. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  353. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  354. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  355. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  356. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  357. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  358. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  359. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  360. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  361. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  362. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  363. zurückzugehen.")
  364. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  365. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  366. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  367. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  368. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  369. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  370. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  371. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  372. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  373. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  374. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  375. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  376. @code{authorized-keys}.
  377. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  378. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  379. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  380. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  381. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  382. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  383. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  384. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  385. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  386. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  387. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  388. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  389. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  390. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  391. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  392. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  393. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  394. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  395. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  396. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  397. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  398. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  399. (body
  400. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  401. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  402. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  403. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  404. @code{debug} output.
  405. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  406. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  407. @example
  408. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  409. @end example
  410. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  411. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  412. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  413. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  414. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  415. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  416. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  417. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  418. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  419. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  420. @example
  421. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  422. @end example
  423. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  424. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  425. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  426. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  427. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  428. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  429. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  430. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  431. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  432. depura Inkscape:
  433. @example
  434. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  435. @end example
  436. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  437. para obtener más información.")
  438. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  439. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  440. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  441. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  442. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  443. déjà un résultat @code{debug}.
  444. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  445. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  446. Inkscape :
  447. @example
  448. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  449. @end example
  450. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  451. plus de détails.")))
  452. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  453. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  454. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  455. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  456. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  457. (body
  458. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  459. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  460. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  461. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  462. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  463. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  464. default):
  465. @example
  466. guix build octave-cli \\
  467. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  468. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  469. @end example
  470. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  471. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  472. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  473. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  474. erstellen.
  475. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  476. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  477. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  478. GCC 7.5 zu benutzen):
  479. @example
  480. guix build octave-cli \\
  481. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  482. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  483. @end example
  484. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  485. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  486. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  487. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  488. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  489. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  490. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  491. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  492. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  493. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  494. @example
  495. guix build octave-cli \\
  496. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  497. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  498. @end example
  499. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  500. para obtener más información.")
  501. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  502. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  503. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  504. celle par défaut.
  505. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  506. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  507. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  508. @example
  509. guix build octave-cli \\
  510. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  511. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  512. @end example
  513. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  514. plus de détails.")))
  515. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  516. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  517. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  518. quedan registradas en el perfil")
  519. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  520. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  521. (body
  522. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  523. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  524. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  525. automatically applied to the upgraded packages.
  526. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  527. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  528. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  529. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  530. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  531. automáticamente a los paquetes actualizados.
  532. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  533. para obtener más información.")
  534. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  535. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  536. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  537. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  538. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  539. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  540. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  541. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  542. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  543. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  544. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  545. plus de détails.")))
  546. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  547. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  548. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  549. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  550. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  551. (body
  552. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  553. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  554. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  555. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  556. are also available.
  557. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  558. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  559. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  560. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  561. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  562. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  563. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  564. de imagen disponibles.")
  565. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  566. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  567. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  568. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  569. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  570. werden.
  571. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  572. aufgelistet.")
  573. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  574. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  575. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  576. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  577. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  578. disponibles.
  579. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  580. disponibles.")))
  581. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  582. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  583. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  584. a las dependencias implícitas")
  585. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  586. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  587. dépendances implicites"))
  588. (body
  589. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  590. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  591. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  592. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  593. @code{python-build-system}:
  594. @example
  595. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  596. @end example
  597. Another example is grafting a different version of the GNU C
  598. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  599. ``deep down'' in the dependency graph):
  600. @example
  601. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  602. @end example
  603. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  604. info.")
  605. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  606. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  607. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  608. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  609. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  610. @example
  611. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  612. @end example
  613. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  614. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  615. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  616. @example
  617. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  618. @end example
  619. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  620. para obtener más información.")
  621. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  622. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  623. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  624. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  625. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  626. @example
  627. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  628. @end example
  629. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  630. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  631. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  632. @example
  633. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  634. @end example
  635. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  636. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  637. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  638. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  639. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  640. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  641. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  642. @code{python-build-system} :
  643. @example
  644. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  645. @end example
  646. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  647. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  648. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  649. @example
  650. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  651. @end example
  652. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  653. plus de détails.")))
  654. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  655. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  656. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  657. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  658. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  659. (body
  660. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  661. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  662. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  663. built without running its (lengthy) test suite:
  664. @example
  665. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  666. @end example
  667. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  668. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  669. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  670. info.")
  671. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  672. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  673. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  674. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  675. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  676. @example
  677. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  678. @end example
  679. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  680. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  681. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  682. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  683. para obtener más información.")
  684. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  685. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  686. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  687. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  688. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  689. @example
  690. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  691. @end example
  692. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  693. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  694. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  695. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  696. mehr Informationen zu erhalten.")
  697. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  698. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  699. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  700. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  701. tests :
  702. @example
  703. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  704. @end example
  705. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  706. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  707. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  708. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  709. paquets\"} pour plus de détails.")))
  710. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  711. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  712. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  713. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  714. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  715. (body
  716. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  717. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  718. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  719. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  720. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  721. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  722. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  723. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  724. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  725. these mechanisms.")
  726. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  727. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  728. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  729. @command{guix pull}.
  730. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  731. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  732. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  733. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  734. código obtenido de su repositorio.
  735. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  736. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  737. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  738. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  739. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  740. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  741. wie es @command{guix pull} nun tut.
  742. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  743. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  744. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  745. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  746. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  747. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  748. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  749. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  750. Mechanismen.")
  751. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  752. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  753. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  754. le fait désormais.
  755. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  756. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  757. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  758. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  759. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  760. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  761. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  762. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  763. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  764. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  765. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  766. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  767. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  768. (body
  769. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  770. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  771. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  772. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  773. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  774. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  775. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  776. available to third-party channel authors.")
  777. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  778. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  779. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  780. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  781. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  782. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  783. usuarias.
  784. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  785. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  786. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  787. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  788. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  789. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  790. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  791. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  792. Nutzer auszuliefern.
  793. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  794. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  795. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  796. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  797. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  798. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  799. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  800. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  801. livrer du code malintentionné.
  802. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  803. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  804. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  805. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  806. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  807. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  808. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  809. (body
  810. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  811. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  812. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  813. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  814. @example
  815. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  816. @end example
  817. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  818. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  819. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  820. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  821. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  822. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  823. @example
  824. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  825. @end example
  826. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  827. más información.")
  828. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  829. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  830. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  831. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  832. folgt ausgeführt:
  833. @example
  834. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  835. @end example
  836. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  837. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  838. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  839. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  840. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  841. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  842. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  843. @example
  844. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  845. @end example
  846. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  847. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  848. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  849. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  850. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  851. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  852. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  853. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  854. (body
  855. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  856. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  857. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  858. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  859. examples.")
  860. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  861. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  862. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  863. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  864. para obtener más información y ejemplos.")
  865. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  866. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  867. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  868. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  869. und Beispiele sehen möchten.")
  870. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  871. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  872. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  873. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  874. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  875. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  876. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  877. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  878. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  879. voorbeelden.")))
  880. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  881. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  882. engine")
  883. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  884. de ejecución")
  885. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  886. ein"))
  887. (body
  888. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  889. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  890. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  891. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  892. significant overhead for some workloads.
  893. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  894. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  895. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  896. relocatable binary like this:
  897. @example
  898. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  899. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  900. @end example
  901. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  902. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  903. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  904. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  905. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  906. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  907. en algunos escenarios de trabajo.
  908. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  909. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  910. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  911. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  912. manera:
  913. @example
  914. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  915. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  916. @end example
  917. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  918. obtener más información.")
  919. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  920. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  921. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  922. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  923. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  924. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  925. Rechenaufwand an.
  926. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  927. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  928. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  929. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  930. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  931. @example
  932. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  933. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  934. @end example
  935. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  936. mehr wissen wollen.")))
  937. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  938. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  939. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  940. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
  941. (body
  942. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  943. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  944. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  945. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  946. @example
  947. guix graph --path libreoffice libunistring
  948. @end example
  949. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  950. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  951. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  952. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  953. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  954. @code{libunistring}:
  955. @example
  956. guix graph --path libreoffice libunistring
  957. @end example
  958. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  959. información.")
  960. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  961. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  962. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  963. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  964. @code{libunistring}:
  965. @example
  966. guix graph --path libreoffice libunistring
  967. @end example
  968. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  969. erfahren.")))
  970. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  971. (title (en "GNU C Library upgraded")
  972. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  973. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  974. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  975. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  976. (body
  977. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  978. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  979. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  980. @example
  981. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  982. @end example
  983. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  984. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  985. info.")
  986. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  987. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  988. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  989. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  990. @example
  991. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  992. @end example
  993. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  994. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  995. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  996. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  997. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  998. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  999. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1000. @example
  1001. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1002. @end example
  1003. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1004. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1005. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1006. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1007. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1008. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1009. régionalisation pour la version 2.31:
  1010. @example
  1011. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1012. @end example
  1013. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1014. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1015. plus de détails.")
  1016. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1017. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1018. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1019. versie 2.31 installeren:
  1020. @example
  1021. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1022. @end example
  1023. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1024. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1025. uit voor verdere uitleg.")))
  1026. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1027. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1028. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1029. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1030. ;; translated manual if it's available.
  1031. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1032. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1033. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1034. typing:
  1035. @example
  1036. info guix-cookbook
  1037. @end example
  1038. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1039. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1040. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1041. touch with the developers} to share your recipes!")
  1042. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1043. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1044. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1045. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1046. @example
  1047. info guix-cookbook.de
  1048. @end example
  1049. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1050. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1051. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1052. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1053. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1054. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1055. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1056. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
  1057. (body
  1058. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1059. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1060. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1061. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1062. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1063. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1064. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1065. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1066. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1067. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1068. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
  1069. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1070. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1071. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
  1072. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1073. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1074. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1075. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1076. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1077. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1078. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1079. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1080. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1081. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
  1082. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  1083. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  1084. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
  1085. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  1086. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  1087. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  1088. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  1089. system services also run on 3.0.")
  1090. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  1091. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  1092. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  1093. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  1094. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  1095. laufen auch auf 3.0.")))
  1096. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  1097. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  1098. repositories")
  1099. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  1100. Repositorys")
  1101. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  1102. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  1103. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  1104. repository's."))
  1105. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  1106. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  1107. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  1108. is running.")
  1109. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  1110. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  1111. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  1112. @command{ssh-agent} laufen.")
  1113. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  1114. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  1115. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  1116. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  1117. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  1118. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  1119. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  1120. gestart zijn.")))
  1121. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  1122. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  1123. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  1124. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  1125. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  1126. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  1127. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  1128. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  1129. switch should be entirely transparent to you. See
  1130. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  1131. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  1132. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  1133. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  1134. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  1135. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  1136. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  1137. 3.0.")
  1138. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  1139. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  1140. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  1141. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  1142. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  1143. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  1144. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  1145. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  1146. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  1147. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  1148. Guile@tie{}3.0.")))
  1149. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  1150. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  1151. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  1152. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  1153. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  1154. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  1155. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  1156. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  1157. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  1158. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  1159. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  1160. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  1161. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  1162. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  1163. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  1164. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  1165. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  1166. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  1167. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  1168. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  1169. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  1170. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  1171. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  1172. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  1173. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  1174. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  1175. Informationen zu erhalten.")))
  1176. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  1177. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  1178. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  1179. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  1180. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  1181. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  1182. It can be used to install different versions of packages, and to
  1183. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  1184. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  1185. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  1186. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  1187. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  1188. Vergangenheit verwendet wurden.")
  1189. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  1190. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  1191. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  1192. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  1193. historique.")))
  1194. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  1195. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  1196. transformations")
  1197. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
  1198. (body
  1199. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  1200. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  1201. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  1202. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  1203. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  1204. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  1205. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  1206. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  1207. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  1208. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  1209. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  1210. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  1211. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  1212. de dependencias @option{--with-input}.")))
  1213. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  1214. (title (en "@command{guix pull} now honors
  1215. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1216. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  1217. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1218. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  1219. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1220. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  1221. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  1222. (body
  1223. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  1224. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  1225. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  1226. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  1227. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  1228. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  1229. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  1230. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  1231. vornehmen.")
  1232. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  1233. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  1234. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  1235. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  1236. en el sistema.")
  1237. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  1238. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  1239. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  1240. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  1241. définir les canaux par défaut.")))
  1242. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  1243. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  1244. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  1245. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1246. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1247. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  1248. (body
  1249. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  1250. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  1251. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  1252. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  1253. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  1254. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  1255. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  1256. up running attacker-provided code. See
  1257. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  1258. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  1259. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  1260. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  1261. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  1262. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  1263. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  1264. @code{systemctl}.")
  1265. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  1266. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  1267. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  1268. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  1269. anzulegen.
  1270. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  1271. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  1272. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  1273. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  1274. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  1275. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  1276. Informationen.
  1277. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  1278. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  1279. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  1280. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  1281. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  1282. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  1283. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  1284. @code{systemctl} neuzustarten.")
  1285. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  1286. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  1287. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  1288. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  1289. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  1290. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  1291. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  1292. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  1293. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  1294. proporcionado por la parte atacante. Véase
  1295. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  1296. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  1297. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  1298. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  1299. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  1300. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  1301. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  1302. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  1303. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  1304. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  1305. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  1306. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  1307. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  1308. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  1309. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  1310. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  1311. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  1312. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  1313. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  1314. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  1315. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  1316. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  1317. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  1318. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  1319. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  1320. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  1321. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  1322. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  1323. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  1324. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  1325. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  1326. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  1327. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  1328. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  1329. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  1330. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  1331. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  1332. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  1333. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  1334. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  1335. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  1336. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  1337. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  1338. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1339. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1340. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1341. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1342. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1343. (body
  1344. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  1345. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  1346. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  1347. @example
  1348. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1349. @end example
  1350. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1351. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1352. info.")
  1353. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  1354. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  1355. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1356. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  1357. @example
  1358. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1359. @end example
  1360. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1361. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1362. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1363. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1364. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1365. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  1366. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  1367. @example
  1368. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1369. @end example
  1370. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1371. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1372. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1373. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1374. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  1375. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  1376. régionalisation pour la version 2.29 :
  1377. @example
  1378. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1379. @end example
  1380. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1381. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1382. plus de détails.")
  1383. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  1384. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  1385. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  1386. versie 2.29 installeren:
  1387. @example
  1388. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1389. @end example
  1390. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1391. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1392. uit voor verdere uitleg.")))
  1393. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  1394. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  1395. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  1396. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  1397. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  1398. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  1399. (body
  1400. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  1401. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1402. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  1403. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1404. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1405. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  1406. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  1407. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  1408. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1409. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  1410. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  1411. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  1412. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  1413. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  1414. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  1415. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  1416. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1417. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  1418. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  1419. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  1420. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1421. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  1422. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1423. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  1424. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  1425. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  1426. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  1427. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  1428. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  1429. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  1430. (title (en "New channel news mechanism")
  1431. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  1432. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  1433. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  1434. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  1435. (body
  1436. (en "You are reading this message through the new channel news
  1437. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  1438. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  1439. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  1440. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  1441. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  1442. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  1443. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  1444. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  1445. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  1446. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  1447. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  1448. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  1449. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  1450. guix pull\"} para obtener más información.")
  1451. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  1452. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  1453. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  1454. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  1455. détails.")
  1456. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  1457. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  1458. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  1459. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  1460. informatie."))))